DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
häufig
Search for:
Mini search box
 

886 results for Häufig
Word division: häu·fig
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Der US-amerikanische Anglist und Judaist James E. Young, einer der zahlreichen kritischen Kommentatoren der Planungen und Debatten um das Denkmal für die ermordeten Juden Europas, wertete in diesem Sinne den häufig schmerzhaften Diskurs um Erinnerungskultur in Deutschland als das eigentliche Mahnmal. [G] It was in this sense that the American English and Judaic Studies scholar James E. Young, one of the many critical commentators of the plans and debates on the Memorial to the Murdered Jews of Europe, evaluated the often painful discourse on remembrance culture in Germany as being the real memorial.

Deutsche Städte und Gemeinden fanden sich in der Vergangenheit häufig in einer gebenden Rolle wieder, in der sie ihren ost- und außereuropäischen Partnerstädten Impulse und Anstöße beispielsweise auch bei Verwaltungsreformen vermitteln konnten - hat sich diese Rolle angesichts der Strukturreformen, denen sich deutsche Kommunen ausgesetzt sehen, nicht verschoben? [G] In the past German towns and communities often found themselves in the role of the donor, for example, in giving their Eastern and non-European twin towns impetus and stimuli for administration reforms. In view of the structural reforms that German communes feel they are facing, hasn't this role changed?

Die Angst vor Entdeckung und sozialer Stigmatisierung lässt Analphabeten häufig zu Außenseitern der Gesellschaft werden. [G] The fear of discovery and social stigmatisation often means that illiterate people become outsiders in society.

Die 'duale Klanglandschaft' greift das aus vielen Städten bekannte Prinzip des Kontrastes auf, bei dem umtriebige, laute Areale (z.B. Märkte) häufig an kontemplative, stille Orte (z.B. Kirchen oder Parks) angrenzen. [G] The "dual soundscape" takes up the principle of contrast, well known in many cities, in which lively and noisy spaces (such as markets) are often located next to quiet and contemplative areas (such as churches or parks).

Die Errichtung neuer Moscheen ist sehr häufig von Widerständen der einheimischen Bevölkerung begleitet. [G] The construction of a mosque is very often met by resistance from the indigenous population.

Die Fotografin arrangiert die Kreationen an Schneiderbüsten. Dabei kehrt sie häufig die Innenseite der Modelle nach außen, um so ihr verborgenes Innenleben preiszugeben. Losta erforscht ihre Konstruktion und folgt den Spuren ihrer raffinierten Schnitttechnik. So hebt sie die Autonomie der Kleidungsstücke hervor und schafft textile Skulpturen. Der künstlerische Anspruch ihrer Fotografien steht im Einklang mit der Schönheit und Noblesse der Objekte. [G] She arranges the creations on dummies - but with a telling twist: she often turns the garments inside out to reveal their hidden inner life, explore their structural design and trace their ingenious cuts. By accentuating the autonomy of the outfits she creates textile sculptures with an artistry attuned to the beauty and nobility of her inanimate subjects.

Die Hoffnungen vieler dieser so genannten "Gastarbeiter" auf eine Rückkehr mit nachhaltig verbesserter Lebenssituation erfüllten sich nicht; stattdessen erlebten sie häufig Ausbeutung und Entfremdung. [G] Many of these so-called "guest workers" hoped to improve their circumstances considerably and then return to their native countries: instead, they often experienced exploitation and alienation.

Die meisten der mehr als 10.000 rechtlich selbständigen Stiftungen sind kleine Einrichtungen mit häufig weniger als einer Million Euro Vermögen und vielen ehrenamtlichen Mitarbeitern. [G] Most of the more than 10,000 legally independent foundations are small institutions, often with assets of less than EUR one million and many volunteers.

Die Randzonen der Städte sind häufig durch stillgelegte Industrieanlagen oder -brachen, gesichtslose Industrie-Neubauten, Einkaufszentren und Eigenheimsiedlungen geprägt. [G] The marginal zones of cities are often dominated by abandoned industrial sites or wasteland, faceless new industrial buildings, shopping centres and estates of owner-occupied homes.

Diese bilden als Alltagserfahrung Material der Theatermacher, bei denen Autorschaft, Regie, Choreografie und Darstellung häufig in einer Hand liegen. [G] As part of everyday experience, these form the material of the theatre productions, in which authorship, direction, choreography and acting are frequently all carried out by one person.

Diese Inszenierung selbst liegt dann häufig in Händen erfahrener Regisseure: Hans Neuenfels inszeniert regelmäßig in Stuttgart, Jossi Wieler hat hier, in Zusammenarbeit mit dem Dramaturgen Sergio Morabito, Erhebliches geleistet, ebenso Peter Konwitschny, Christoph Nel und Martin Kusej, kurz und gut: Die Crème de la Crème der deutschsprachigen Musiktheaterregie versammelt sich am Neckar. [G] The staging of the production is often in the hands of experienced directors: Hans Neuenfels has worked regularly in Stuttgart; here Jossi Wieler has, in co-operation with the dramaturgist Sergio Morabito, achieved considerable results; as have also Peter Konwitschny, Christoph Nel and Martin Kusej. In short, the crème de la crème of German-speaking opera directors have gathered on the Neckar.

Diese Versäumnisse sind mitverantwortlich für mangelhafte Sprachkenntnisse, schlechtere Bildungschancen, häufig fehlende berufliche Qualifikationen und damit verbunden eine vergleichsweise hohe Arbeitslosenquote. [G] These failures are partly responsible for the insufficient German language skills, the poorer education opportunities, the frequent lack of occupational skills and the comparatively high unemployment rate associated with this.

Diese Wohnungslosenunterkünfte haben einen geringen Standard, sie sind häufig außerhalb gelegen, es handelt sich in der Regel um zwangsgemeinschaftliche Unterkünfte (mehrere Menschen in einem Zimmer) mit Gemeinschaftsräumen, die Bewohner haben keine Rechte, wie sie beispielsweise ein Mieter hat, und oftmals handelt es sich um Massenunterkünfte. [G] But the standard of the housing for homeless people leaves a lot to be desired; it is often marginally situated, shared accommodation (with several people in one room) with common rooms. The residents have no rights like tenants do and they often live in mass living quarters.

Die Silhouetten ihrer Modelle - häufig aus leichten Seidenstoffen in sanften Farbtönen - nehmen fast schwebende Formen an. [G] Her silhouettes - often of light silk fabrics in soft hues - seem to be floating in the air.

Die Tatsache, dass - nach den Erhebungen von Kopiez und Brink - die Fans des FC Bayern München das umfangreichste Repertoire an Gesängen haben, nämlich über 50 verschiedene Lieder, führen die Musikwissenschaftler darauf zurück, dass die erfolgreichste deutsche Mannschaft vergleichsweise häufig auf ausländische Clubs und deren Fans trifft. [G] The fact that FC Bayern Munich fans have the most diverse repertoire of songs - around 50 different ones, according to the research carried out by Kopiez and Brink - can be put down to the fact that Germany's most successful team encounters foreign clubs and fans relatively frequently.

Die vielen Toten, die die Herstellung der Raketen kostete, werden häufig nur mit den Namen Mittelbau-Dora bzw. Nordhausen in Verbindung gebracht. [G] Today, often only the place names Mittelbau-Dora and Nordhausen elicit a memory of the large number of deaths claimed by the production of the missiles.

Doch gerade hier kann man extrem häufig beobachten, dass die Theaterhelden der Vergangenheit für neue Texte, Ästhetiken, Fragestellungen und Öffnungen des Theaters nur Häme und Herablassung kennen. [G] Nevertheless, it is extremely often to be observed that the theatrical heroes of the past have nothing but contempt and condescension for new texts, aesthetics, issues and openings in the theatre.

Dort lernten wir uns dann intensiver kennen, gingen häufig spazieren. [G] There we got to know one another better, went often for walks together.

Ebenso häufig findet man in der jungen deutschen Fotografie Landschaftsbilder, städtische Szenerien und - seit neuestem - auch wieder Portraits. [G] Just as often to be found in young German photography are landscape images, cityscapes and - most recently - once again portraits.

Eine Integration in den Arbeitsmarkt gelingt sehr häufig nicht, weil aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit wohnungslose Menschen aus ganz unterschiedlichen Gründen strukturell benachteiligt sind. [G] Very often it is not possible to join the world of work: with such a high rate of unemployment homeless people suffer from unequal access to participation possibilities in a variety of ways.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners