A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hässlicher Gegenstand
hätscheln
hätscheln und tätscheln
häufen
häufig
häufig besuchen
häufig gestellte Fragen
häufig vorkommend
häufig wiederholt
Search for:
ä
ö
ü
ß
886 results for
Häufig
Word division: häu·fig
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
US-amerikanische
Anglist
und
Judaist
James
E.
Young
,
einer
der
zahlreichen
kritischen
Kommentatoren
der
Planungen
und
Debatten
um
das
Denkmal
für
die
ermordeten
Juden
Europas
,
wertete
in
diesem
Sinne
den
häufig
schmerzhaften
Diskurs
um
Erinnerungskultur
in
Deutschland
als
das
eigentliche
Mahnmal
. [G]
It
was
in
this
sense
that
the
American
English
and
Judaic
Studies
scholar
James
E.
Young
,
one
of
the
many
critical
commentators
of
the
plans
and
debates
on
the
Memorial
to
the
Murdered
Jews
of
Europe
,
evaluated
the
often
painful
discourse
on
remembrance
culture
in
Germany
as
being
the
real
memorial
.
Deutsche
Städte
und
Gemeinden
fanden
sich
in
der
Vergangenheit
häufig
in
einer
gebenden
Rolle
wieder
,
in
der
sie
ihren
ost-
und
außereuropäischen
Partnerstädten
Impulse
und
Anstöße
beispielsweise
auch
bei
Verwaltungsreformen
vermitteln
konnten
-
hat
sich
diese
Rolle
angesichts
der
Strukturreformen
,
denen
sich
deutsche
Kommunen
ausgesetzt
sehen
,
nicht
verschoben
? [G]
In
the
past
German
towns
and
communities
often
found
themselves
in
the
role
of
the
donor
,
for
example
,
in
giving
their
Eastern
and
non-European
twin
towns
impetus
and
stimuli
for
administration
reforms
.
In
view
of
the
structural
reforms
that
German
communes
feel
they
are
facing
,
hasn't
this
role
changed
?
Die
Angst
vor
Entdeckung
und
sozialer
Stigmatisierung
lässt
Analphabeten
häufig
zu
Außenseitern
der
Gesellschaft
werden
. [G]
The
fear
of
discovery
and
social
stigmatisation
often
means
that
illiterate
people
become
outsiders
in
society
.
Die
'duale
Klanglandschaft'
greift
das
aus
vielen
Städten
bekannte
Prinzip
des
Kontrastes
auf
,
bei
dem
umtriebige
,
laute
Areale
(z.B.
Märkte
)
häufig
an
kontemplative
,
stille
Orte
(z.B.
Kirchen
oder
Parks
)
angrenzen
. [G]
The
"dual
soundscape"
takes
up
the
principle
of
contrast
,
well
known
in
many
cities
,
in
which
lively
and
noisy
spaces
(such
as
markets
)
are
often
located
next
to
quiet
and
contemplative
areas
(such
as
churches
or
parks
).
Die
Errichtung
neuer
Moscheen
ist
sehr
häufig
von
Widerständen
der
einheimischen
Bevölkerung
begleitet
. [G]
The
construction
of
a
mosque
is
very
often
met
by
resistance
from
the
indigenous
population
.
Die
Fotografin
arrangiert
die
Kreationen
an
Schneiderbüsten
.
Dabei
kehrt
sie
häufig
die
Innenseite
der
Modelle
nach
außen
,
um
so
ihr
verborgenes
Innenleben
preiszugeben
.
Losta
erforscht
ihre
Konstruktion
und
folgt
den
Spuren
ihrer
raffinierten
Schnitttechnik
.
So
hebt
sie
die
Autonomie
der
Kleidungsstücke
hervor
und
schafft
textile
Skulpturen
.
Der
künstlerische
Anspruch
ihrer
Fotografien
steht
im
Einklang
mit
der
Schönheit
und
Noblesse
der
Objekte
. [G]
She
arranges
the
creations
on
dummies
-
but
with
a
telling
twist:
she
often
turns
the
garments
inside
out
to
reveal
their
hidden
inner
life
,
explore
their
structural
design
and
trace
their
ingenious
cuts
.
By
accentuating
the
autonomy
of
the
outfits
she
creates
textile
sculptures
with
an
artistry
attuned
to
the
beauty
and
nobility
of
her
inanimate
subjects
.
Die
Hoffnungen
vieler
dieser
so
genannten
"Gastarbeiter"
auf
eine
Rückkehr
mit
nachhaltig
verbesserter
Lebenssituation
erfüllten
sich
nicht
;
stattdessen
erlebten
sie
häufig
Ausbeutung
und
Entfremdung
. [G]
Many
of
these
so-called
"guest
workers"
hoped
to
improve
their
circumstances
considerably
and
then
return
to
their
native
countries:
instead
,
they
often
experienced
exploitation
and
alienation
.
Die
meisten
der
mehr
als
10
.000
rechtlich
selbständigen
Stiftungen
sind
kleine
Einrichtungen
mit
häufig
weniger
als
einer
Million
Euro
Vermögen
und
vielen
ehrenamtlichen
Mitarbeitern
. [G]
Most
of
the
more
than
10
,000
legally
independent
foundations
are
small
institutions
,
often
with
assets
of
less
than
EUR
one
million
and
many
volunteers
.
Die
Randzonen
der
Städte
sind
häufig
durch
stillgelegte
Industrieanlagen
oder
-brachen
,
gesichtslose
Industrie-Neubauten
,
Einkaufszentren
und
Eigenheimsiedlungen
geprägt
. [G]
The
marginal
zones
of
cities
are
often
dominated
by
abandoned
industrial
sites
or
wasteland
,
faceless
new
industrial
buildings
,
shopping
centres
and
estates
of
owner-occupied
homes
.
Diese
bilden
als
Alltagserfahrung
Material
der
Theatermacher
,
bei
denen
Autorschaft
,
Regie
,
Choreografie
und
Darstellung
häufig
in
einer
Hand
liegen
. [G]
As
part
of
everyday
experience
,
these
form
the
material
of
the
theatre
productions
,
in
which
authorship
,
direction
,
choreography
and
acting
are
frequently
all
carried
out
by
one
person
.
Diese
Inszenierung
selbst
liegt
dann
häufig
in
Händen
erfahrener
Regisseure:
Hans
Neuenfels
inszeniert
regelmäßig
in
Stuttgart
,
Jossi
Wieler
hat
hier
,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Dramaturgen
Sergio
Morabito
,
Erhebliches
geleistet
,
ebenso
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
und
Martin
Kusej
,
kurz
und
gut:
Die
Crème
de
la
Crème
der
deutschsprachigen
Musiktheaterregie
versammelt
sich
am
Neckar
. [G]
The
staging
of
the
production
is
often
in
the
hands
of
experienced
directors:
Hans
Neuenfels
has
worked
regularly
in
Stuttgart
;
here
Jossi
Wieler
has
,
in
co-operation
with
the
dramaturgist
Sergio
Morabito
,
achieved
considerable
results
;
as
have
also
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
and
Martin
Kusej
.
In
short
,
the
crème
de
la
crème
of
German-speaking
opera
directors
have
gathered
on
the
Neckar
.
Diese
Versäumnisse
sind
mitverantwortlich
für
mangelhafte
Sprachkenntnisse
,
schlechtere
Bildungschancen
,
häufig
fehlende
berufliche
Qualifikationen
und
damit
verbunden
eine
vergleichsweise
hohe
Arbeitslosenquote
. [G]
These
failures
are
partly
responsible
for
the
insufficient
German
language
skills
,
the
poorer
education
opportunities
,
the
frequent
lack
of
occupational
skills
and
the
comparatively
high
unemployment
rate
associated
with
this
.
Diese
Wohnungslosenunterkünfte
haben
einen
geringen
Standard
,
sie
sind
häufig
außerhalb
gelegen
,
es
handelt
sich
in
der
Regel
um
zwangsgemeinschaftliche
Unterkünfte
(
mehrere
Menschen
in
einem
Zimmer
)
mit
Gemeinschaftsräumen
,
die
Bewohner
haben
keine
Rechte
,
wie
sie
beispielsweise
ein
Mieter
hat
,
und
oftmals
handelt
es
sich
um
Massenunterkünfte
. [G]
But
the
standard
of
the
housing
for
homeless
people
leaves
a
lot
to
be
desired
;
it
is
often
marginally
situated
,
shared
accommodation
(with
several
people
in
one
room
)
with
common
rooms
.
The
residents
have
no
rights
like
tenants
do
and
they
often
live
in
mass
living
quarters
.
Die
Silhouetten
ihrer
Modelle
-
häufig
aus
leichten
Seidenstoffen
in
sanften
Farbtönen
-
nehmen
fast
schwebende
Formen
an
. [G]
Her
silhouettes
-
often
of
light
silk
fabrics
in
soft
hues
-
seem
to
be
floating
in
the
air
.
Die
Tatsache
,
dass
-
nach
den
Erhebungen
von
Kopiez
und
Brink
-
die
Fans
des
FC
Bayern
München
das
umfangreichste
Repertoire
an
Gesängen
haben
,
nämlich
über
50
verschiedene
Lieder
,
führen
die
Musikwissenschaftler
darauf
zurück
,
dass
die
erfolgreichste
deutsche
Mannschaft
vergleichsweise
häufig
auf
ausländische
Clubs
und
deren
Fans
trifft
. [G]
The
fact
that
FC
Bayern
Munich
fans
have
the
most
diverse
repertoire
of
songs
-
around
50
different
ones
,
according
to
the
research
carried
out
by
Kopiez
and
Brink
-
can
be
put
down
to
the
fact
that
Germany's
most
successful
team
encounters
foreign
clubs
and
fans
relatively
frequently
.
Die
vielen
Toten
,
die
die
Herstellung
der
Raketen
kostete
,
werden
häufig
nur
mit
den
Namen
Mittelbau-Dora
bzw
.
Nordhausen
in
Verbindung
gebracht
. [G]
Today
,
often
only
the
place
names
Mittelbau-Dora
and
Nordhausen
elicit
a
memory
of
the
large
number
of
deaths
claimed
by
the
production
of
the
missiles
.
Doch
gerade
hier
kann
man
extrem
häufig
beobachten
,
dass
die
Theaterhelden
der
Vergangenheit
für
neue
Texte
,
Ästhetiken
,
Fragestellungen
und
Öffnungen
des
Theaters
nur
Häme
und
Herablassung
kennen
. [G]
Nevertheless
,
it
is
extremely
often
to
be
observed
that
the
theatrical
heroes
of
the
past
have
nothing
but
contempt
and
condescension
for
new
texts
,
aesthetics
,
issues
and
openings
in
the
theatre
.
Dort
lernten
wir
uns
dann
intensiver
kennen
,
gingen
häufig
spazieren
. [G]
There
we
got
to
know
one
another
better
,
went
often
for
walks
together
.
Ebenso
häufig
findet
man
in
der
jungen
deutschen
Fotografie
Landschaftsbilder
,
städtische
Szenerien
und
-
seit
neuestem
-
auch
wieder
Portraits
. [G]
Just
as
often
to
be
found
in
young
German
photography
are
landscape
images
,
cityscapes
and
-
most
recently
-
once
again
portraits
.
Eine
Integration
in
den
Arbeitsmarkt
gelingt
sehr
häufig
nicht
,
weil
aufgrund
der
hohen
Arbeitslosigkeit
wohnungslose
Menschen
aus
ganz
unterschiedlichen
Gründen
strukturell
benachteiligt
sind
. [G]
Very
often
it
is
not
possible
to
join
the
world
of
work:
with
such
a
high
rate
of
unemployment
homeless
people
suffer
from
unequal
access
to
participation
possibilities
in
a
variety
of
ways
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Häufig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners