DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3398 results for Eingesetzt
Word division: ein·ge·setzt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Entwicklung der letzten Jahre aber zeigt, dass in Deutschland ein Umdenken eingesetzt hat. Allerdings unter sozialpädagogischen Prämissen. [G] However, the development over the last few years shows that there has been a change in attitude in Germany - be it under conditions relating to social education.

Die Verfahren, die eingesetzt werden können, ohne direkt ins Gehirn einzugreifen, beruhen darauf, so Gerhard Roth, Direktor des Instituts für Hirnforschung an der Universität Bremen, dass geistig-bewusste Aktivitäten, wie etwa die Konzentration auf ein bestimmtes Geschehen, mit einer erhöhten Aktivität der Nervenzellen in einer eng umgrenzten Hirnregion einhergehen. [G] According to Gerhard Roth, Director of the Institute for Brain Research at the University of Bremen, the processes that can be used without any direct interference with the brain are based on the knowledge that conscious activities, such as concentrating on a particular event, are associated with increased nerve-cell activity in a very limited area of the brain.

Die Vorstellung von der Anwerbung ausländischer Arbeitskräfte als provisorische Übergangslösung ("Gastarbeit") kennzeichnete in den sechziger Jahren den Umgang mit den angeworbenen Arbeitskräften, die vorrangig als un- oder angelernte Kräfte in der Industrie eingesetzt wurden. [G] The idea of using foreign workers as a temporary solution ("guest workers") characterised the way these workers, who were mostly employed as unskilled or semi-skilled workers in industry, were treated in the 60's.

Eine revolutionäre Wende in der Entwicklung der Grafik bedeutet die Erfindung der Lithographie (Flachdruck) durch Aloys Senefelder 1796 in München, die sich in kürzester Zeit in ganz Europa ausbreitet und sowohl für Buchillustration wie auch Werbung (zum Beispiel für die Plakate des Jugendstil) eingesetzt wird. [G] The invention of lithography (planography) by Aloys Senefelder in Munich in 1796 represented a revolution in the development of the graphic arts; this technique rapidly spread throughout Europe and was used both for illustrating books and for advertising (for example art nouveau posters).

Ein Ornament, wie man es vom Porzellanteller oder von Omas Tapete her kennt, als Baudekor eingesetzt, wird reflexartig als Kitsch stigmatisiert. [G] When used in the context of buildings, ornamentation reminiscent of porcelain plates or grandmother's wallpaper designs is almost by reflex stigmatised as kitsch.

Er hatte das Firmenarchiv einer in Konkurs gegangenen Düsseldorfer Maschinenfabrik aus den 30-er Jahren erstehen können, die Werkzeugmaschinen, Bohrer und Fräsen produzierte. Es handelt sich um das Rohmaterial für ein Musterbuch der Firma, das zu Zwecken der Warenwerbung eingesetzt wurde [G] Ruff purchased the company archive dating back to the thirties of a Düsseldorf engineering firm that had gone bankrupt. It produced machine tools, drills and milling tools, the raw material for the company's book of patterns used to advertise its products.

Er hatte sie als Haupterbin und Testamentsvollstreckerin eingesetzt, und viele, die ein begehrliches Auge auf den Verlag geworfen hatten, glaubten, leichtes Spiel mit der Witwe zu haben. [G] He had made her his main heir and executor, and many people who were casting greedy eyes on the company thought that they would have no problems dealing with the widow.

Geld bringt die Schnecke nur, wenn sie geschickt als werbewirksames Instrument im Stadtmarketing eingesetzt wird. [G] The "orange snail" only brings in income if it is used as a publicity tool to promote the city effectively.

Gewalt hatte sein Leben zum Schluss bestimmt und beendet - ein Ende, das im Gegensatz zu allem stand, woran er geglaubt und wofür er sich eingesetzt hatte. [G] Violence was what dominated his life at the end and was what ended his life - an end which was contrary to everything he believed in and worked towards.

Im Kampf gegen die Klischees hat Regina Halmich ungewöhnliche Mittel eingesetzt. [G] Regina Halmich resorted to unconventional means in her fight against clichés.

In einem Raster von Oberleitungen werden Leuchtstoffrören, Reflektorlampen und Hochleistungs-Leuchtdioden (LEDs) eingesetzt, die jeweils über eine Millionen Farben erzeugen können. [G] There is a system consisting of fluorescent tubing, reflector lamps and light-emitting diodes (LEDs) running along the ceiling that can produce over a million colours at any given time.

Internationale Bauausstellungen werden in Deutschland schon seit über hundert Jahren für städtische Entwicklungsprozesse mit großen baulichen Neuerungen eingesetzt. [G] For more than a hundred years, international architecture exhibitions have been used in Germany to promote urban development processes with major innovations in the built environment.

Nun wurde das Phänomen Terrorismus und politisch motivierte Gewalt auf einer viel breiteren Basis diskutiert, und viele der Intellektuellen, die sich über die fünfziger bis siebziger Jahre nicht nur für eine Aufarbeitung des Dritten Reichs eingesetzt hatten, sondern auch für eine nachhaltige Veränderung der gesellschaftlichen Strukturen in Deutschland, trennten sich im Zuge dieser Debatte von einer bestimmten Radikalisierung ihrer Positionen und räumten ein: "Nein, so kann das nicht funktionieren. [G] The phenomenon of terrorism and politically motivated violence was now discussed on a much broader footing, and many of the intellectuals who had throughout the 1950s and 1960s not only called for society to face up to and come to terms with what happened in the Third Reich, but were also advocating lasting changes to the social structures in Germany, distanced themselves during the course of this debate from a certain radicalization of their position and conceded "No, it can't be done like this.

Schon in der Antike, so Wilhelm Schänzer, Leiter des biochemischen Instituts der Sporthochschule Köln, wurden bei Sportwettkämpfen stimulierende Substanzen eingesetzt. [G] Even in classical antiquity, explains Wilhelm Schänzer, who heads the biochemical institute at the Cologne Sports University, stimulants were used in sporting competitions.

Seitdem verwenden fast alle entsprechenden Hersteller Rohstoffe aus ökologischem Anbau, wo Pestizide nicht eingesetzt werden. [G] Since then nearly all the manufacturers of baby food have switched over to raw ingredients from organic farming where pesticides are not used.

Sie wird zu 93 Prozent für die inländische Strom- und Fernwärmeproduktion eingesetzt und deckt 40 Prozent der Primärenergiegewinnung. [G] 93 per cent is used to produce electricity and district heating within Germany and it accounts for 40 per cent of primary energy production.

Sobald die ersten Verfahren zu therapeutischen Zwecken zum Einsatz kommen, "werden sie auch von Sportlern missbräuchlich eingesetzt", so Prof. Schänzer. [G] As soon as the first procedures are used for therapeutic purposes, "they will also be abused by athletes", says Professor Schänzer.

So werden für leichtgängiges Weben nur Kartoffelstärke und zum Vorwaschen nur sanfte, 100prozentig abbaubare Seifen eingesetzt. [G] Natural potato starch is all that is used to ensure that the weaving process is smooth, while soft, 100-percent degradable soap is used for prewashing.

So wurden als krebserregend geltenden Azo-Farbstoffe, die beim Färben von Textilien längst verboten waren, eine Zeit lang noch zum Färben von Kinderspielzeug eingesetzt. [G] One example of this is the azo colouring agent. It is considered carcinogenic and had long since been banned for colouring textiles, but for a while it was still being used to colour children's toys.

Um den Energiesektor Biogas weiter zu stärken, hat die Bundesregierung verschiedene Instrumente eingesetzt. [G] The German government has implemented a variety of legislative measures to promote the biogas energy sector.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners