DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zueignen
Search for:
Mini search box
 

18 similar results for zueignen
Word division: zu·eig·nen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Similar words:
zueigen, aneignen, anzueignen, eignen, ereignen, zeigen, zeigten, zweigen, Zweigen
Similar words:
zeigen

Er legt besonderen/großen Wert darauf, sich gute Lerngewohnheiten anzueignen. He lays/places particular/great emphasis on developing good study habits.

Überhaupt ist es der Generation derer, die in der Hitler-Zeit als hoffnungsvolle Denker begonnen haben, zueigen, ganz ungerecht behandelt zu werden. [G] In general, it has been the fate of the generation of promising thinkers who began their careers at the time of Hitler to be treated unjustly.

Man muß keinen Teil des historischen Okzidents bilden, um sich die westlichen Werte anzueignen. [G] It is not necessary to be part of the historical West to adopt the Western values.

So haben sie Gelegenheit, sich Medienkompetenz anzueignen, sich aber auch im Team besser kennen zu lernen." [G] Here they have the chance to acquire media competence, but they also to get to know each other better in the team." Two girls from her class drew her attention to KOM.

Bei Entnahme von Mustern oder Proben oder bei Verwendung von Abbildungen oder technischen Beschreibungen sichert die in Absatz 1 genannte Zollstelle diese durch Anbringen eines Zollverschlusses entweder an den Waren selbst, sofern sich diese dazu eignen, oder an der Umschließung, die auf diese Weise verschlusssicher gemacht wird. [EU] Where samples are taken or illustrations or technical descriptions used, the office referred to in paragraph 1 shall authenticate such samples, illustrations or technical descriptions by affixing its customs seal either on the items, where their nature permits it, or on the packaging in such a way that it cannot be tampered with.

Betrug Die Verwendung falscher Namen, die Vortäuschung einer falschen Position oder die Verwendung betrügerischer Mittel zwecks Missbrauchs des Vertrauens oder der Gutgläubigkeit von Personen in der Absicht, sich etwas anzueignen, das einer anderen Person gehört. [EU] Swindling Using false names or claiming a false position or using fraudulent means to abuse people's trust or good faith with the aim of appropriating something belonging to another person.

Die Gründe sind ein mit den positiven externen Effekten von Ausbildung verknüpftes Marktversagen und die Schwierigkeiten der Unternehmen, sich die Ausbildungsrenditen anzueignen, weil die Arbeitnehmer möglicherweise den Arbeitgeber wechseln. [EU] This is due to the market failure linked with the positive externalities of training and to difficulties in appropriating the rents if employees are free to change employers.

Die Rechtssachen, die einer Kammer, die mit drei Richtern tagt, zugewiesen sind, können vom Berichterstatter als Einzelrichter entschieden werden, sofern sie sich wegen fehlender Schwierigkeit der aufgeworfenen Tatsachen- und Rechtsfragen, begrenzter Bedeutung der Rechtssache und des Fehlens anderer besonderer Umstände dazu eignen. [EU] Cases assigned to a Chamber sitting with three Judges may be heard and determined by the Judge-Rapporteur sitting as a single Judge where, having regard to the lack of difficulty of the questions of law or fact raised, to the limited importance of the case and to the absence of other special circumstances, they are suitable for being so heard and determined.

Die voraussichtliche Wirkung der gewählten Prioritäten für Aktionen wird beurteilt, und die Ziele werden quantifiziert, soweit sie sich hierzu eignen. [EU] It shall assess the expected impact of the selected priorities for action and quantify their targets where possible.

Es handelt sich um ein wesentliches Glied der Ketten (*), die sich dazu eignen, [...] (*). [EU] This is a key component of the chains [...] (*) which are intended to [...] (*).

Finanzierungsinstrumente können sich dazu eignen, die Wirkung von Mitteln der Union zu verstärken, wenn diese Mittel mit anderen Mitteln gebündelt und eine Hebelwirkung entfalten sollen. [EU] Financial instruments can be valuable in multiplying the effect of Union funds when those funds are pooled with other funds and include a leverage effect.

Hierzu eignen sich die Ergebnisse von Berechnungen, Simulationen, Schätzungen oder Versuchen, Daten über Einspritzmengen und -verlauf usw. [EU] These elements can be calculations, simulations, estimations, description of injection parameters, experimental results, etc.

Öko-Innovation umfasst neue Produktionsprozesse, neue Produkte oder Dienstleistungen sowie neue Management- und Geschäftsmethoden, die sich dazu eignen, während der Dauer ihrer Anwendung oder Nutzung Gefahren für die Umwelt, Umweltschädigungen oder andere negative Auswirkungen auf die Ressourcennutzung zu vermeiden oder erheblich zu reduzieren. [EU] Eco-innovation includes new production processes, new products or services, and new management and business methods, whose use or implementation is likely to prevent or substantially reduce the risks for the environment, pollution and other negative impacts of resources use, throughout the life cycle of related activities.

sich Verhaltensweisen anzueignen, die mit der sicherheitsrelevanten Verantwortung vereinbar sind [EU] learn behaviours which are compatible with safety-critical responsibilities

Soweit jedoch eine Ermächtigung seitens der zentralen Dienststellen der Arbeitsverwaltungen vorliegt, und soweit sich die Organisation der Arbeitsverwaltung eines Mitgliedstaats und die angewandten Arbeitsvermittlungsverfahren dazu eignen, [EU] However, in so far as they have been authorised by the central services and in so far as the organisation of the employment services of a Member State and the placing techniques employed make it possible:

St.prp. nr. 60 (2001-2002); dort wird erklärt, i) ein Zeitraum von 1-5 Jahren sei der günstigste Vertragszeitraum für Betriebs- und Instandsetzungsmaßnahmen; ii) der Betrieb der Straßen sei für die Straßenverkehrssicherheit von Bedeutung, und folglich müssten Kontrollmechanismen entwickelt werden, bevor der Markt für den Wettbewerb geöffnet wird; und iii) durch eine allmähliche Öffnung des Marktes hätten die Betreiber Zeit, sich Kompetenz anzueignen und in Maschinen und Mitarbeiter zu investieren, mit denen sie die öffentlichen Straßen auf zufrieden stellende Weise betreiben und instand halten könnten. [EU] St.prp. nr. 60 (2001–2002) which states (i) that 1–;5 years is the most useful contract period for operation and maintenance works; (ii) road operation is important for road safety and control systems must therefore be developed prior to opening the market for competition; and (iii) by gradually opening the market, operators will have time to gain competence and invest in machines and personnel enabling them to operate and maintain public roads in a satisfactory manner.

Wie auch vom "Ausschuss der Weisen" für den Online-Zugang zum europäischen Kulturerbe hervorgehoben, muss Europa jetzt handeln, um sich die Vorteile der Digitalisierung und digitalen Bewahrung zueigen zu machen. [EU] As underlined by the 'Comité des Sages on bringing Europe's cultural heritage online', Europe needs to act now to reap the benefits of digitisation and digital preservation.

Zur Verbesserung der Fähigkeit, neues Wissen zu schaffen und sich dieses anzueignen, sind weitere Anstrengungen erforderlich, um die Qualität im Bildungssektor, insbesondere bei der Hochschulbildung, zu verbessern und aufrechtzuerhalten. [EU] To enhance the capacity of creating and adopting new knowledge, more efforts are required in improving and maintaining the quality of education, particularly of higher education.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners