DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

224 similar results for passado
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Similar words:
pasado, Asado, Assad, Bassano, Cassano, Fassade, pagado, Parado, Paspalo, Passage, Passais, Passant, Passat, Passau, Passaus, passito, Passo, pescado, pRASSANO
Similar words:
Asado, Assad, Assads, Bassano, Cassano, Parado, Paspalo, passage, Passais, Passat, Passau, Passaus, passed, passito, Passo, pescado, pRASSANO

Es besteht die paradoxe Situation, dass die Europäer auf Weltebene mit einem Wertekanon in Bezug gesetzt werden, über dessen Zusammensetzung sie sich selbst untereinander nicht einig sind. [G] What you have is a paradox situation where, on the global level, the Europeans are associated with a set of values which they do not even agree on among themselves.

Es ist doch paradox: Wir leben in einem der reichsten und zugleich unglücklichsten Länder der Welt. [G] It's paradoxical: we live in one of the richest but also the one of the unhappiest countries in the world.

Es treibt ihn auch das Paradoxon um, dass der Antisemitismus in Deutschland praktisch ohne Juden funktioniere: "In Magdeburg gab es unlängst eine Umfrage: Möchtest Du neben einem Juden wohnen? Mehr als die Hälfte sagte Nein." [G] He is also concerned by the paradoxical situation that anti-Semitism in Germany is alive and well even in the virtual absence of Jews. 'A recent survey among the residents of Magdeburg revealed that when asked whether they wanted to live next to a Jew, more than half of respondents said no.'

Etwas weiter hinten in der Schlange stehen die deutsch-russische Koproduktion Polumgla, in der deutsche Kriegsgefangene lernen, mit den Einwohnern eines abgelegenen, verschneiten russischen Dorfes zu leben, und der Dokumentarfilm 2 oder 3 Dinge, die ich von ihm weiß, der die Kinder von Hanns Elard Ludin, Hitlers "Gesandtem" in der Slowakei während des Zweiten Weltkriegs, dabei zeigt, wie sie versuchen, mit der Tatsache zu leben, dass ihr Vater eine zentrale Rolle bei der Vernichtung der slowakischen Juden gespielt hat. (In diesem Zusammenhang muss auch daran erinnert werden, dass Der Untergang teilweise von dem 2002 gezeigten ärgerlich ausweichenden dokumentarischen Porträt von Traudl Junge, Im toten Winkel: Hitlers Sekretärin, inspiriert war.) [G] A bit further afield are the Russian-German co-production Polumgla (i.e. Half-light), in which German POW's learn to live amongst citizens of a far-flung snowbound Russian village; and docu 2 oder 3 Dinge die ich von ihm weiss (i.e. 2 or 3 Things I Know About Him), during which the ancestors of Hanns Elard Ludin, Hitler's "ambassador" to Slovakia during World War II, grapple with the fact that he played a central role in exterminating that country's Jewish population (recall that Downfall was inspired, in part, by the maddeningly elusive 2002 documentary profile of Hitler secretary Traudl Junge, Blind Spot: Hitler's Secretary).

Heute könnte man ihn paradox als einen Fotografen bezeichnen, der gar nicht selber fotografiert. [G] Today, one could refer to him as a photographer who paradoxically does not take photographs himself.

"Ich bin deutscher Staatsbürger, ich bin Jude, kein Israeli, trotzdem werde ich zu Israel und zur Politik Scharons befragt, als wäre ich zweiter israelischer Botschafter." [G] 'I am a German citizen, I am a Jew, not an Israeli, still I am asked to comment on Israel and on Sharon's policies as if I were the second Israeli ambassador.'

Jedes Bild ist durchdacht und fast abstrakt gestaltet und scheint paradoxer Weise doch wie ein flüchtiger Moment. [G] Each picture is planned out, thought through, almost abstractly arranged, and yet paradoxically each seems to capture and convey a fleeting moment.

Jürgen Tietz analysiert die Typologie der neuen Berliner Botschaften, und Kerstin Englert vervollständigt die Aufsatzreihe mit einer Darstellung der Berliner Botschafter-Residenzen. [G] Jürgen Tietz analyses the typology of the new Berlin embassies and Kerstin Englert completes the series of essays with an account of ambassadors' residences in Berlin.

Krönender Abschluss des Wettbewerbs - mit Prominenz und vielen Gewinnen - ist die am 6. Juni stattfindende Verleihung des UNICEF- Junior-Botschafter-Preises in der Frankfurter Paulskirche. [G] At the close of the competition, the UNICEF Junior Ambassador Prize is awarded at a glittering ceremony in St Paul's Church in Frankfurt, which this year is scheduled to take place on 6 June. It will be attended by a host of celebrities and will feature many other prizes as well.

Man gewinnt nämlich eine weit weniger paradoxe Lesart, sobald man die Aufmerksamkeit auf das Demonstrativum "diese" lenkt. [G] It can be understood much less paradoxically as soon as our attention is directed to the demonstrative 'these'.

Mit der bundesweiten Aktion "Junior-Botschafter für Kinderrechte" ruft Makista seit 2002 jährlich gemeinsam mit UNICEF und dem Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit (BMZ) alle Kinder und Jugendlichen auf, als Junior-Botschafter aktiv zu werden. [G] Since the launch of the annual nationwide Junior Ambassadors for Children's Rights programme in 2002, Makista has worked with UNICEF and the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) to encourage all children and young people to play an active role as Junior Ambassadors.

Paradoxerweise führen die geschaffenen Effekte aus Lichtreflexen und Durchsichtigkeit dazu, dass Polkes Arbeiten, die aus Kopien anderer Bildelemente entstehen, sich selbst nur schwer reproduzieren lassen. [G] Paradoxically, the light reflection effects and transparency Polke creates in his works, themselves created from copies of other picture elements, are very difficult to reproduce.

Paradoxerweise ist es gerade das nostalgische Spießermobiliar, das die Bauhaus-Hochschule in den 1920er Jahren und die Hochschule für Gestaltung in Ulm in den 1950er Jahren zu ihrem radikalen Programm gegen "deutsche Gemütlichkeit" provozierte. [G] Paradoxically it was precisely these nostalgic petit-bourgeois furnishings that provoked the Bauhaus School of Design in the 1920s and the Design College at Ulm in the 1950s to adopt their radical programme against "German homeliness".

Paradox fast, dass dennoch Spannung entsteht: Zur Spannungssteigerung ist die Gefahr für Sinclair und seine Freunde möglichst groß, ihre Lage fast aussichtslos. [G] It's almost paradoxical, then, that the stories are actually exciting. To heighten the tension, the danger that Sinclair and his friends are subjected to is driven to the max and their situation is rendered virtually hopeless.

Prominente Fachleute hat sie für diesen Abend gewinnen können: den Filmemacher Harun Farocki, die Wissenschaftlerin Dr. Barbara Duden, den stellvertretenden Botschafter von Indien, Amit Dasgupta, die Schauspielerin Maria Kwiatkowsky und viele andere. [G] Hurtzig used all her persuasive powers to secure the involvement of celebrities and experts in this evening's performance: film-maker Harun Farocki, historian Dr Barbara Duden, the deputy Ambassador of India Amit Dasgupta, actress Maria Kwiatkowsky and many others.

Today, in a networked world, it is paradoxical to speak of exclusively German furniture design. [G] Heute von einem rein deutschen Möbeldesign zu sprechen, ist in einer vernetzten Welt ein Paradox.

Ursache war ein Paradoxon. [G] This was the result of a paradoxical situation.

"Wahrscheinlich hätte das Geld am Ende für die Rekonstruktion überhaupt nicht gereicht." Paradoxerweise hat erst der Brand auf die Bedeutung des einzigartigen Gebäudes aufmerksam gemacht, schnelle Hilfe ist inzwischen von vielen Seiten angeboten worden. [G] "Probably there wouldn't even have been enough money for the reconstruction in the end." Paradoxically it has taken the fire to draw attention to the significance of this unique building, and rapid assistance has now been offered from many sources.

Weltberühmt, aber bewusst ohne Handschrift - dieses Paradoxon ist ein Markenzeichen des Designers Richard Sapper. [G] World-famous but deliberately without any personal style - That paradox is the trademark of designer Richard Sapper.

Wenn man sich das Ganze überlegt, ist es eigentlich doch paradox, dass mein Vater meine Mutter geheiratet hat. [G] When you consider the whole matter, it's actually paradoxical that my father married my mother.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners