A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
character-based
character-oriented
characterisation
characterisations
characterise
characterised
characterising
characteristic
characteristic adjustment
Search for:
ä
ö
ü
ß
86
similar
results for
characterise
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Messungen
von
PM2
,5
müssen
zur
Charakterisierung
der
chemischen
Zusammensetzung
mindestens
die
Gesamtmassenkonzentration
sowie
die
Konzentrationen
entsprechender
Verbindungen
umfassen
. [EU]
Measurement
of
PM2
,5
must
include
at
least
the
total
mass
concentration
and
concentrations
of
appropriate
compounds
to
characterise
its
chemical
composition
.
Die
militärischen
Anforderungen
und
die
technischen
Spezifikationen
sind
zwei
Schritte
,
die
dem
interessierten
Dritten
zufolge
für
die
Entwicklung
militärischer
Programme
typisch
sind
. [EU]
According
to
the
third
party
,
military
requirements
and
military
technical
specifications
are
two
steps
that
characterise
the
development
of
military
programmes
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
das
Gebiet
gemäß
Artikel
4
vor
Einwirkungen
aller
anderen
menschlichen
Tätigkeiten
geschützt
wird
,
die
der
Erhaltung
derjenigen
Merkmale
dieser
Lebensräume
abträglich
wären
,
die
sie
als
Laichgebiet
ausmachen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
area
referred
to
in
Article
4
is
protected
from
the
impact
of
any
other
human
activity
jeopardising
the
conservation
of
the
features
that
characterise
that
area
as
an
area
of
spawners'
aggregation
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
ihre
zuständigen
Behörden
zum
Schutz
der
empfindlichen
Tiefseelebensräume
in
den
in
Artikel
10
genannten
Gebieten
verpflichtet
sind
,
insbesondere
zum
Schutz
vor
den
Auswirkungen
anderer
Aktivitäten
,
die
der
Erhaltung
der
Merkmale
dieser
Lebensräume
abträglich
wären
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
their
competent
authorities
are
called
upon
to
protect
the
deep-sea
sensitive
habitats
in
the
areas
referred
to
in
Article
10
from
,
in
particular
,
the
impact
of
any
other
activity
jeopardising
the
conservation
of
the
features
that
characterise
those
habitats
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
Schwellenwerte
für
alle
Schadstoffe
und
Verschmutzungsindikatoren
fest
,
die
nach
der
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2000/60/EG
durchgeführten
Analyse
dazu
führen
,
dass
Grundwasserkörper
oder
Gruppen
von
Grundwasserkörpern
als
solche
ausgewiesen
werden
,
für
die
die
Gefahr
besteht
,
einen
guten
chemischen
Grundwasserzustand
nicht
zu
erreichen
. [EU]
Member
States
will
establish
threshold
values
for
all
pollutants
and
indicators
of
pollution
which
,
pursuant
to
the
characterisation
performed
in
accordance
with
Article
5
of
Directive
2000/60/EC
,
characterise
bodies
or
groups
of
bodies
of
groundwater
as
being
at
risk
of
failing
to
achieve
good
groundwater
chemical
status
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Vorkehrungen
zum
Schutz
der
empfindlichen
Tiefseelebensräume
in
den
in
Absatz
1
genannten
Gebieten
und
tragen
besonders
dafür
Sorge
,
dass
diese
Gebiete
vor
den
Auswirkungen
jeder
anderen
Aktivität
als
dem
Fischfang
,
die
der
Erhaltung
der
einmaligen
Merkmale
dieser
besonderen
Lebensräume
abträglich
wären
,
geschützt
werden
. [EU]
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
for
the
protection
of
the
deep-sea
sensitive
habitats
in
the
areas
referred
to
in
paragraph
1
and
in
particular
shall
ensure
that
these
areas
are
protected
from
the
impacts
of
any
other
activity
than
fishing
activity
jeopardising
the
conservation
of
the
features
that
characterise
these
particular
habitats
.
die
,
obwohl
sie
in
der
Bezeichnung
des
Lebensmittels
vorkommt
,
für
die
Wahl
des
Verbrauchers
im
Land
der
Vermarktung
nicht
ausschlaggebend
ist
,
weil
unterschiedliche
Mengen
für
die
Charakterisierung
des
betreffenden
Lebensmittels
nicht
wesentlich
sind
oder
es
nicht
von
ähnlichen
Lebensmitteln
unterscheiden
[EU]
which
,
while
appearing
in
the
name
of
the
food
,
is
not
such
as
to
govern
the
choice
of
the
consumer
in
the
country
of
marketing
because
the
variation
in
quantity
is
not
essential
to
characterise
the
food
or
does
not
distinguish
it
from
similar
foods
Diese
Messmethode
kann
zur
Kennzeichnung
des
Faserdurchmessers
von
Schüttgutstoffen
oder
Produkten
verwendet
werden
,
die
MMMF
enthalten
, z. B.
feuerfeste
Keramikfasern
(
PCF
-
Refractory
Ceramic
Fibres
),
künstliche
Glasfasern
(
MMVF
-
Man-Made
Vitreous
Fibres
),
kristalline
und
polykristalline
Fasern
. [EU]
This
measurement
method
can
be
used
to
characterise
the
fibre
diameter
of
bulk
substances
or
products
containing
MMMFs
including
refractory
ceramic
fibres
(RCF),
man-made
vitreous
fibres
(MMVF),
crystalline
and
polycrystalline
fibres
.
Diese
Prüfmethode
kann
auch
in
Verbindung
mit
den
Hinweisen
im
OECD
Guidance
Document
on
Neurotoxicity
Testing
Strategies
and
Methods
(1)
für
die
Entwicklung
von
Studien
verwendet
werden
,
welche
die
Dosis-Wirkungs-Quantifizierung
näher
charakterisieren
oder
ihre
Empfindlichkeit
erhöhen
sollen
,
um
eine
Dosis
ohne
beobachtete
schädliche
Wirkungen
(
NOAEL
)
besser
abschätzen
oder
bekannte
oder
vermutete
Gefahren
einer
Chemikalie
bestätigen
zu
können
. [EU]
This
test
method
can
also
be
used
,
in
conjunction
with
the
guidance
set
out
in
the
OECD
Guidance
Document
on
Neurotoxicity
Testing
Strategies
and
Methods
(1)
to
design
studies
intended
to
further
characterise
or
increase
the
sensitivity
of
the
dose-response
quantification
in
order
or
better
estimate
a
no-observed-adverse
effect
level
or
to
substantiate
known
or
suspected
hazards
of
the
chemical
.
Diese
Prüfmethode
wurde
zur
Gewinnung
von
Informationen
entwickelt
,
die
benötigt
werden
,
um
die
potenzielle
Neurotoxizität
von
Chemikalien
bei
ausgewachsenen
Tieren
zu
bestätigen
oder
näher
zu
charakterisieren
. [EU]
This
test
method
has
been
designed
to
obtain
the
information
necessary
to
confirm
or
to
further
characterise
the
potential
neurotoxicity
of
chemicals
in
adult
animals
.
Dieser
Zustand
ist
durch
einen
leeren
Bildschirm
und
eine
verringerte
Leistungsaufnahme
gekennzeichnet
. [EU]
A
blank
screen
and
reduction
in
power
consumption
characterise
this
mode
.
Dieses
Nebenerzeugnis
verfügt
in
hohem
Umfang
über
die
Merkmale
,
die
auch
die
Milch
kennzeichnen
;
denn
bei
dem
spezifischen
Trennverfahren
für
die
Stoffe
,
aus
denen
der
Käse
hergestellt
wird
,
bleiben
die
nicht
für
die
Käseerzeugung
dienenden
Stoffe
mit
ihren
wertvollen
Eigenschaften
in
der
Molke
zurück
. [EU]
This
by-product
is
strongly
marked
by
the
properties
of
the
milk
and
,
in
particular
,
by
those
of
the
process
of
separation
of
the
substances
that
form
the
cheeses
,
logically
giving
rise
to
the
elements
that
remain
unused
and
thus
characterise
the
whey
.
Diese
Zweifel
wurden
verstärkt
durch
die
Tatsache
,
dass
eine
unter
den
beschriebenen
Umständen
gewährte
Beihilfe
eine
rückwirkende
Beihilfe
dargestellt
hätte
.
Rückwirkend
gewährte
Beihilfen
sind
gemäß
Ziffer
3.6
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
ausdrücklich
untersagt
,
da
sie
nicht
das
erforderliche
Anreizelement
enthalten
,
das
jede
Beihilfe
im
Agrarsektor
(
mit
Ausnahme
von
Ausgleichsbeihilfen
)
enthalten
muss
. [EU]
These
doubts
were
bolstered
by
the
fact
that
aid
granted
in
the
circumstances
outlined
would
constitute
aid
with
retroactive
effect
,
which
is
explicitly
prohibited
in
accordance
with
point
3.6
of
the
Community
guidelines
on
State
aid
in
the
agriculture
sector
,
as
it
is
completely
lacking
the
necessary
incentive
element
that
must
characterise
aid
in
the
agricultural
sector
,
except
for
aid
of
a
compensatory
nature
.
Die
statischen
geologischen
Erdmodelle
charakterisieren
den
Komplex
im
Bezug
auf
[EU]
The
static
geological
earth
model
(s)
shall
characterise
the
complex
in
terms
of:
Die
Tätigkeit
landwirtschaftlicher
Genossenschaften
kann
durch
eine
Gewinnerzielungsabsicht
auch
stark
verfälscht
werden
,
und
man
darf
sich
fragen
,
ob
die
Grundsätze
,
die
für
eine
reine
Genossenschaft
(
aktive
Mitwirkung
der
Genossen
an
der
Betriebsführung
,
an
der
Beschlussfassung
oder
auch
am
betrieblichen
Management
,
Ausschließlichkeitsprinzip
,
selbstloses
Engagement
für
andere
,
Demokratie
)
kennzeichnend
sind
,
durch
eine
unbegrenzte
Öffnung
der
genossenschaftlichen
Dienstleistungen
für
Nichtmitglieder
weiterhin
gesichert
werden
können
. [EU]
The
activity
of
the
agricultural
cooperative
may
also
be
altered
profoundly
by
pursuing
a
profit-seeking
objective
and
it
is
appropriate
to
ask
whether
the
principles
that
characterise
a
true
mutual
cooperative
(such
as
the
active
participation
of
cooperative
members
in
the
administration
,
decision-making
or
even
management
of
the
cooperative
,
the
principles
of
exclusivism
,
altruism
and
democracy
)
can
be
upheld
whilst
the
cooperative's
services
are
made
available
to
non-members
on
an
unlimited
basis
.
Die
Untersuchung
der
Abbauwege
muss
alle
möglichen
Schritte
einschließen
,
um
die
nach
100
Tagen
entstandenen
nicht
extrahierbaren
Bodenrückstände
zu
charakterisieren
und
quantifizieren
,
sofern
70
%
der
angewandten
Wirkstoffmenge
überschritten
werden
. [EU]
The
investigation
of
degradation
pathways
must
include
all
feasible
steps
to
characterise
and
quantify
non-extractable
residues
formed
after
100
days
when
exceeding
70
%
of
the
applied
dose
of
the
active
substance
.
Die
vorgelegten
Informationen
müssen
ausreichen
,
um
jeden
Wirkstoff
genau
identifizieren
und
nach
seiner
Spezifikation
und
Art
abgrenzen
zu
können
. [EU]
The
information
provided
must
be
sufficient
to
identify
with
precision
each
active
substance
,
to
define
it
in
terms
of
its
specification
and
to
characterise
it
as
to
its
nature
.
Die
Werte
,
in
denen
sich
diese
beiden
Effekte
ausdrücken
,
werden
als
physikalische
und
elektrische
Ansprechzeit
bezeichnet
;
diese
stellen
für
jeden
Trübungsmesser-Typ
ein
individuelles
Filter
dar
. [EU]
The
values
that
characterise
these
two
effects
are
called
the
physical
and
the
electrical
response
time
which
represent
an
individual
filter
for
each
type
of
opacimeter
.
Die
Zahl
der
Isoprenreste
(
eine
Isopreneinheit
hat
fünf
Kohlenstoffatome
)
in
der
Seitenkette
dient
zur
Unterscheidung
der
verschiedenen
Menachinon-Formen
. [EU]
The
number
of
isoprene
residues
,
where
1
isoprene
unit
consists
of
5
carbons
comprising
the
side
chain
,
is
used
to
characterise
the
menaquinone
homologues
.
Die
ZZS-Ausrüstung
muss
unter
den
klimatischen
und
physikalischen
Bedingungen
,
die
im
betreffenden
Teil
des
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
vorherrschen
,
funktionsfähig
sein
. [EU]
Control-Command
and
Signalling
equipment
shall
be
capable
of
operating
under
the
climatic
and
physical
conditions
which
characterise
the
area
in
which
the
relevant
part
of
the
trans-European
rail
system
is
located
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "characterise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners