DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
characterise
Search for:
Mini search box
 

86 similar results for characterise
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Messungen von PM2,5 müssen zur Charakterisierung der chemischen Zusammensetzung mindestens die Gesamtmassenkonzentration sowie die Konzentrationen entsprechender Verbindungen umfassen. [EU] Measurement of PM2,5 must include at least the total mass concentration and concentrations of appropriate compounds to characterise its chemical composition.

Die militärischen Anforderungen und die technischen Spezifikationen sind zwei Schritte, die dem interessierten Dritten zufolge für die Entwicklung militärischer Programme typisch sind. [EU] According to the third party, military requirements and military technical specifications are two steps that characterise the development of military programmes.

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass das Gebiet gemäß Artikel 4 vor Einwirkungen aller anderen menschlichen Tätigkeiten geschützt wird, die der Erhaltung derjenigen Merkmale dieser Lebensräume abträglich wären, die sie als Laichgebiet ausmachen. [EU] Member States shall ensure that the area referred to in Article 4 is protected from the impact of any other human activity jeopardising the conservation of the features that characterise that area as an area of spawners' aggregation.

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass ihre zuständigen Behörden zum Schutz der empfindlichen Tiefseelebensräume in den in Artikel 10 genannten Gebieten verpflichtet sind, insbesondere zum Schutz vor den Auswirkungen anderer Aktivitäten, die der Erhaltung der Merkmale dieser Lebensräume abträglich wären. [EU] Member States shall ensure that their competent authorities are called upon to protect the deep-sea sensitive habitats in the areas referred to in Article 10 from, in particular, the impact of any other activity jeopardising the conservation of the features that characterise those habitats.

Die Mitgliedstaaten legen Schwellenwerte für alle Schadstoffe und Verschmutzungsindikatoren fest, die nach der gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2000/60/EG durchgeführten Analyse dazu führen, dass Grundwasserkörper oder Gruppen von Grundwasserkörpern als solche ausgewiesen werden, für die die Gefahr besteht, einen guten chemischen Grundwasserzustand nicht zu erreichen. [EU] Member States will establish threshold values for all pollutants and indicators of pollution which, pursuant to the characterisation performed in accordance with Article 5 of Directive 2000/60/EC, characterise bodies or groups of bodies of groundwater as being at risk of failing to achieve good groundwater chemical status.

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vorkehrungen zum Schutz der empfindlichen Tiefseelebensräume in den in Absatz 1 genannten Gebieten und tragen besonders dafür Sorge, dass diese Gebiete vor den Auswirkungen jeder anderen Aktivität als dem Fischfang, die der Erhaltung der einmaligen Merkmale dieser besonderen Lebensräume abträglich wären, geschützt werden. [EU] Member States shall take the measures necessary for the protection of the deep-sea sensitive habitats in the areas referred to in paragraph 1 and in particular shall ensure that these areas are protected from the impacts of any other activity than fishing activity jeopardising the conservation of the features that characterise these particular habitats.

die, obwohl sie in der Bezeichnung des Lebensmittels vorkommt, für die Wahl des Verbrauchers im Land der Vermarktung nicht ausschlaggebend ist, weil unterschiedliche Mengen für die Charakterisierung des betreffenden Lebensmittels nicht wesentlich sind oder es nicht von ähnlichen Lebensmitteln unterscheiden [EU] which, while appearing in the name of the food, is not such as to govern the choice of the consumer in the country of marketing because the variation in quantity is not essential to characterise the food or does not distinguish it from similar foods

Diese Messmethode kann zur Kennzeichnung des Faserdurchmessers von Schüttgutstoffen oder Produkten verwendet werden, die MMMF enthalten, z. B. feuerfeste Keramikfasern (PCF - Refractory Ceramic Fibres), künstliche Glasfasern (MMVF - Man-Made Vitreous Fibres), kristalline und polykristalline Fasern. [EU] This measurement method can be used to characterise the fibre diameter of bulk substances or products containing MMMFs including refractory ceramic fibres (RCF), man-made vitreous fibres (MMVF), crystalline and polycrystalline fibres.

Diese Prüfmethode kann auch in Verbindung mit den Hinweisen im OECD Guidance Document on Neurotoxicity Testing Strategies and Methods (1) für die Entwicklung von Studien verwendet werden, welche die Dosis-Wirkungs-Quantifizierung näher charakterisieren oder ihre Empfindlichkeit erhöhen sollen, um eine Dosis ohne beobachtete schädliche Wirkungen (NOAEL) besser abschätzen oder bekannte oder vermutete Gefahren einer Chemikalie bestätigen zu können. [EU] This test method can also be used, in conjunction with the guidance set out in the OECD Guidance Document on Neurotoxicity Testing Strategies and Methods (1) to design studies intended to further characterise or increase the sensitivity of the dose-response quantification in order or better estimate a no-observed-adverse effect level or to substantiate known or suspected hazards of the chemical.

Diese Prüfmethode wurde zur Gewinnung von Informationen entwickelt, die benötigt werden, um die potenzielle Neurotoxizität von Chemikalien bei ausgewachsenen Tieren zu bestätigen oder näher zu charakterisieren. [EU] This test method has been designed to obtain the information necessary to confirm or to further characterise the potential neurotoxicity of chemicals in adult animals.

Dieser Zustand ist durch einen leeren Bildschirm und eine verringerte Leistungsaufnahme gekennzeichnet. [EU] A blank screen and reduction in power consumption characterise this mode.

Dieses Nebenerzeugnis verfügt in hohem Umfang über die Merkmale, die auch die Milch kennzeichnen; denn bei dem spezifischen Trennverfahren für die Stoffe, aus denen der Käse hergestellt wird, bleiben die nicht für die Käseerzeugung dienenden Stoffe mit ihren wertvollen Eigenschaften in der Molke zurück. [EU] This by-product is strongly marked by the properties of the milk and, in particular, by those of the process of separation of the substances that form the cheeses, logically giving rise to the elements that remain unused and thus characterise the whey.

Diese Zweifel wurden verstärkt durch die Tatsache, dass eine unter den beschriebenen Umständen gewährte Beihilfe eine rückwirkende Beihilfe dargestellt hätte. Rückwirkend gewährte Beihilfen sind gemäß Ziffer 3.6 des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen im Agrarsektor ausdrücklich untersagt, da sie nicht das erforderliche Anreizelement enthalten, das jede Beihilfe im Agrarsektor (mit Ausnahme von Ausgleichsbeihilfen) enthalten muss. [EU] These doubts were bolstered by the fact that aid granted in the circumstances outlined would constitute aid with retroactive effect, which is explicitly prohibited in accordance with point 3.6 of the Community guidelines on State aid in the agriculture sector, as it is completely lacking the necessary incentive element that must characterise aid in the agricultural sector, except for aid of a compensatory nature.

Die statischen geologischen Erdmodelle charakterisieren den Komplex im Bezug auf [EU] The static geological earth model(s) shall characterise the complex in terms of:

Die Tätigkeit landwirtschaftlicher Genossenschaften kann durch eine Gewinnerzielungsabsicht auch stark verfälscht werden, und man darf sich fragen, ob die Grundsätze, die für eine reine Genossenschaft (aktive Mitwirkung der Genossen an der Betriebsführung, an der Beschlussfassung oder auch am betrieblichen Management, Ausschließlichkeitsprinzip, selbstloses Engagement für andere, Demokratie) kennzeichnend sind, durch eine unbegrenzte Öffnung der genossenschaftlichen Dienstleistungen für Nichtmitglieder weiterhin gesichert werden können. [EU] The activity of the agricultural cooperative may also be altered profoundly by pursuing a profit-seeking objective and it is appropriate to ask whether the principles that characterise a true mutual cooperative (such as the active participation of cooperative members in the administration, decision-making or even management of the cooperative, the principles of exclusivism, altruism and democracy) can be upheld whilst the cooperative's services are made available to non-members on an unlimited basis.

Die Untersuchung der Abbauwege muss alle möglichen Schritte einschließen, um die nach 100 Tagen entstandenen nicht extrahierbaren Bodenrückstände zu charakterisieren und quantifizieren, sofern 70 % der angewandten Wirkstoffmenge überschritten werden. [EU] The investigation of degradation pathways must include all feasible steps to characterise and quantify non-extractable residues formed after 100 days when exceeding 70 % of the applied dose of the active substance.

Die vorgelegten Informationen müssen ausreichen, um jeden Wirkstoff genau identifizieren und nach seiner Spezifikation und Art abgrenzen zu können. [EU] The information provided must be sufficient to identify with precision each active substance, to define it in terms of its specification and to characterise it as to its nature.

Die Werte, in denen sich diese beiden Effekte ausdrücken, werden als physikalische und elektrische Ansprechzeit bezeichnet; diese stellen für jeden Trübungsmesser-Typ ein individuelles Filter dar. [EU] The values that characterise these two effects are called the physical and the electrical response time which represent an individual filter for each type of opacimeter.

Die Zahl der Isoprenreste (eine Isopreneinheit hat fünf Kohlenstoffatome) in der Seitenkette dient zur Unterscheidung der verschiedenen Menachinon-Formen. [EU] The number of isoprene residues, where 1 isoprene unit consists of 5 carbons comprising the side chain, is used to characterise the menaquinone homologues.

Die ZZS-Ausrüstung muss unter den klimatischen und physikalischen Bedingungen, die im betreffenden Teil des transeuropäischen Eisenbahnsystems vorherrschen, funktionsfähig sein. [EU] Control-Command and Signalling equipment shall be capable of operating under the climatic and physical conditions which characterise the area in which the relevant part of the trans-European rail system is located.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners