DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nobody
Search for:
Mini search box
 

56 similar results for Nobody
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das löste sich auf, manche leben jetzt nicht mehr in Köln, und von einer Literaturstadt möchte niemand mehr sprechen. Es wird auch nicht viel dafür getan. [G] They eventually dispersed, some of them don't live in Cologne any more, and nobody would call it a literary centre any more. Nor is much being done to make it that either.

Dass in Deutschland oder Japan niemand mehr so spricht, wie es einst Lessing oder Kleist, Chikamatsu Monzaemon oder Tsuruya Namboku getan haben, bedarf an sich keiner besondere Hervorhebung. [G] Needless to say, nobody in Germany or Japan any longer talks as Lessing or Kleist, Chikamatsu Monzaemon or Tsuruya Namboku once did.

Der Berliner Autor Zoran Drvenkar wurde mit seinem Debüt "Niemand so stark wie wir" (Rowohlt 1999) bekannt. [G] The Berlin-based author Zoran Drvenkar made a name for himself with his debut novel "Niemand so stark wie wir" (Nobody is as Strong as We Are, Rowohlt 1999).

Deshalb besucht niemand so unbefangen Konzert und Oper, wie er sich ein Buch kauft, ins Kino oder zu den Rolling Stones geht. [G] That's why nobody attends a concert or opera as unselfconsciously as they would buy a book, visit the cinema or go to a Rolling Stones gig.

Die Franzosen Eugène Atget, Henri Cartier-Bresson und Bettina Rheims... - Lichtbildkünstler, denen wohl niemand mehr ihren Platz in der Fotografiegeschichte streitig machen wird. [G] French photographers Eugène Atget, Henri Cartier-Bresson and Bettina Rheims... - These are all photographers whose place in the history of photography nobody would dispute.

"Die haben mich einfach Maria genannt. Gefragt wurde ich nicht." [G] "They decided to call me Maria. Nobody asked me first."

"Die Schullaufbahn ist egal. Es interessiert auch keinen, ob man Polo trägt oder C&A." [G] "Nobody cares about your scholastic career - or whether you wear polo shirts or C&A."

Doch der Erfolg, nicht zuletzt mit "noBody" aus dem Jahr 2002, gibt ihr Recht und die Möglichkeit, etwas Neues zu versuchen. [G] But her success, not least with "noBody" in 2002, has shown that she is on the right track and has given her the opportunity to try new approaches.

Doch niemand protestiert, als Franke auffordert: "Das könnt ihr besser, macht es einfach noch mal." [G] Yet nobody protests when Franke demands: "You can do better, just go through it again."

Es werden Produkte angeboten, die es nie geben kann, Dienstleistungen versprochen, die kein Mensch halten kann ...Schlagwörter wie Dislokation, Identität [wie z.B. Cornelia Sollfrank: "Female extension"], Wahrheit, Wirklichkeit, Territorium - die durch das Netz populär wurden - werden von Netzkünstlern aufgegriffen und oft radikal verarbeitet. [G] Products are offered that could never exist, and services are promised that nobody could ever supply. Buzz words such as dislocation, identity [e.g. Cornelia Sollfrank's Female Extension], truth, reality, territory ­ which were popularised by the web ­ are taken up by web artists and are often radically processed.

Heute kann sich niemand mehr hinstellen und ernsthaft behaupten, er habe die allein seligmachende Lösung für ein Problem. [G] Today nobody can stand there and seriously claim to have the cure-all solution for a problem.

"Hier guckt niemand nach der Hautfarbe, es geht nur um die Leistung", sagt Nando Rafael, der für Hertha BSC Berlin stürmt. [G] "Nobody goes by the colour of your skin. Your level of performance is all that counts", says Nando Rafael, Hertha BSC Berlin striker.

Hinter so einem großen Erfolg steht eben auch sehr viel Verzicht. - Aber gequält wird in meiner Küche natürlich niemand. [G] Such a great success is the result of a lot of sacrifice. But of course, nobody is tortured in my kitchen.

Hochhäuser stören die vertraute Umgebung empfindlich und mancher bewundert, aber keiner liebt sie. [G] Skyscrapers disrupt the familiar landscape considerably, and although some people admire them, nobody loves them.

Ihre genaue Zahl kennt niemand. [G] Nobody knows the exact figure.

Im Unterschied zu einem Lexikon, das kein vernünftiger Mensch an einem Tag komplett lesen würde, versucht man hier das Ganze bei einem Besuch zu bewältigen. [G] In contrast to an encyclopaedia, which nobody in their right mind would read from cover to cover in one day, one attempts here to get through everything in one visit.

In Spielfilmen, Comics, Video- und Computerspielen erscheint realitätsnah und doch zum Gruseln verharmlost all das, was das Fernsehen zeigen müsste, was aber kein Mensch ertragen könnte. [G] Films and comics, as well as video and computer games, offer a realistic insight into all the things that should be shown on television, yet that nobody would be able to stand. And this despite the fact that they are presented with the comforting harmlessness of a horror story.

Kindersicherung, gedreht in Wuppertal, thematisiert Artikel 13, der besagt, dass niemand eine Wohnung gegen den Willen des dort Wohnenden betreten darf, auch nicht von Staats wegen. [G] Kindersicherung (i.e. Childproof Lock), shot in Wuppertal, deals with Article 13 that says that nobody has the right to enter another person's home, not even the state, without the consent of the person living there.

"Man sieht uns doch gar nicht. Wir haben auch keinen Einfluss auf die Wirtschaft, auf die Kultur, die Wissenschaft. Wir spielen doch keine Rolle." [G] 'Nobody can see us. We have no influence on the economy, on culture, on science. We do not play a role.'

Natürlich ist diese Europa faszinierend für die Menschen, keiner aus der Gruppe hat Zweifel daran, auch nicht nach vier Tagen anstrengendem "Euro-Speak". [G] Of course this Europe of ours is still fascinating to its people, nobody in the group is in any doubt about this, even after four days of strenuous "Eurospeak".

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners