A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for verbindliches
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Abhängig
davon
,
ob
die
Richtlinie
über
ein
besonderes
Verfahren
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zum
Zwecke
der
wissenschaftlichen
Forschung
angenommen
wird
und
abhängig
vom
Ergebnis
der
Bewertung
sollte
die
Möglichkeit
untersucht
werden
,
die
Bestimmungen
dieser
Empfehlung
in
ein
geeignetes
verbindliches
Rechtsinstrument
aufzunehmen
. [EU]
Having
regard
to
whether
or
not
the
directive
on
a
specific
procedure
for
admitting
third-country
nationals
for
the
purposes
of
scientific
research
is
adopted
,
and
to
the
outcome
of
the
evaluation
,
the
possibility
of
incorporating
the
provisions
of
this
Recommendation
in
an
appropriate
legally
binding
instrument
should
be
examined
.
Am
24
.
Oktober
2008
legte
Lufthansa
ein
verbindliches
Angebot
mit
Angabe
des
Preises
vor
,
den
sie
für
die
ÖIAG-Anteile
an
den
Austrian
Airlines
zu
zahlen
bereit
war
. [EU]
On
24
October
2008
,
Lufthansa
submitted
a
binding
offer
indicating
the
price
it
was
prepared
to
pay
for
ÖIAG's
shareholding
in
Austrian
Airlines
.
Angaben
dazu
,
wo
und
wann
kein
verbindliches
Kapazitätsprodukt
mit
einer
Laufzeit
von
einem
Monat
oder
länger
im
Rahmen
eines
regulären
Zuweisungsverfahrens
angeboten
wurde
[EU]
Where
and
when
no
firm
capacity
product
with
a
duration
of
one
month
or
longer
has
been
offered
in
the
regular
allocation
process
B47
Darüber
hinaus
ist
bei
der
Gewichtung
der
verfügbaren
Nachweise
die
Art
der
Notierung
zu
berücksichtigen
(
beispielsweise
,
ob
die
Notierung
ein
Taxkurs
oder
ein
verbindliches
Angebot
ist
).
Dabei
werden
Notierungen
Dritter
,
die
verbindliche
Angebote
darstellen
,
stärker
gewichtet
. [EU]
B47
Furthermore
,
the
nature
of
a
quote
(eg
whether
the
quote
is
an
indicative
price
or
a
binding
offer
)
shall
be
taken
into
account
when
weighting
the
available
evidence
,
with
more
weight
given
to
quotes
provided
by
third
parties
that
represent
binding
offers
.
Bei
der
dritten
Runde
am
28
.
Juli
2005
gingen
drei
Angebote
ein
.Am
14
.
September
2005
wurde
jedes
Unternehmen
aufgefordert
,
bis
zum
15
.
September
2005
ein
verbindliches
und
endgültiges
Angebot
einzureichen
. [EU]
Three
offers
were
received
in
the
third
round
on
28
July
2005
.On
14
September
2005
,
each
undertaking
was
invited
to
submit
its
firm
and
final
proposal
before
15
September
2005
.
Da
Ford
als
einziges
Unternehmen
ein
verbindliches
Angebot
abgegeben
hatte
,
erhielt
es
den
Zuschlag
. [EU]
Being
the
only
party
to
submit
a
binding
bid
,
Ford
was
awarded
the
tender
.
Darüber
hinaus
billigte
der
Europäische
Rat
im
März
2007
ein
verbindliches
Mindestziel
von
10
%
für
den
Anteil
von
Biokraftstoffen
am
gesamten
Benzin-
und
Dieselkraftstoffverbrauch
des
Verkehrssektors
in
der
Gemeinschaft
,
das
bis
2020
von
allen
Mitgliedstaaten
erreicht
sein
muss
. [EU]
Moreover
,
in
March
2007
,
the
European
Council
endorsed
a
10
%
binding
minimum
target
to
be
achieved
by
all
Member
States
for
the
share
of
bio-fuels
in
the
overall
Community
transport
petrol
and
diesel
consumption
by
2020
[14].
Dennoch
hat
die
SNCF
bis
zum
Ende
dieses
Verfahrens
kein
verbindliches
Angebot
erhalten
. [EU]
However
,
at
the
end
of
this
procedure
,
SNCF
had
not
received
any
binding
offer
.
Der
Europäische
Rat
hat
im
März
2007
Schlussfolgerungen
verabschiedet
,
wonach
die
Treibhausgasemissionen
bis
2020
gegenüber
1990
um
mindestens
20
% (
30
%
im
Rahmen
eines
internationalen
Abkommens
über
die
globalen
Ziele
)
reduziert
werden
und
für
den
Anteil
erneuerbarer
Energien
am
Gesamtenergieverbrauch
ein
verbindliches
Ziel
von
20
%
bis
2020
gilt
,
das
einen
Anteil
von
10
%
Biokraftstoffen
am
verkehrsbedingten
Benzin-
und
Dieselverbrauch
einschließt
. [EU]
In
March
2007
,
the
European
Council
adopted
conclusions
[1]
on
reducing
greenhouse
gas
emissions
by
at
least
20
%
by
2020
compared
to
1990
(30 %
as
part
of
an
international
agreement
on
global
targets
)
and
to
set
a
binding
20
%
target
for
the
use
of
renewable
energy
sources
by
2020
,
including
a
10
%
share
of
biofuels
in
transport
petrol
and
diesel
consumption
.
Der
Rat
billigte
ein
verbindliches
Ziel
von
20
%
für
den
Anteil
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
am
Gesamtenergieverbrauch
in
der
Gemeinschaft
bis
2020
und
ein
von
allen
Mitgliedstaaten
zu
erreichendes
verbindliches
Mindestziel
von
10
%
für
den
Anteil
von
Biokraftstoffen
am
Benzin-
und
Dieselkraftstoffverbrauch
bis
2020
,
das
kosteneffizient
verwirklicht
werden
sollte
. [EU]
It
endorsed
a
mandatory
target
of
a
20
%
share
of
energy
from
renewable
sources
in
overall
Community
energy
consumption
by
2020
and
a
mandatory
10
%
minimum
target
to
be
achieved
by
all
Member
States
for
the
share
of
biofuels
in
transport
petrol
and
diesel
consumption
by
2020
,
to
be
introduced
in
a
cost-effective
way
.
Die
Kommissionspraxis
sieht
offene
Ausschreibungen
als
positives
,
aber
nicht
unbedingt
verbindliches
Element
bei
der
Genehmigung
von
Breitbandvorhaben
. [EU]
The
open
tender
has
been
considered
a
positive
,
although
not
necessarily
mandatory
,
element
for
the
approval
of
broadband
projects
in
Commission
practice
[51].
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
ein
verbindliches
Verfahren
für
regelmäßig
durchzuführende
Konsultationen
zwischen
dem
Flughafenleitungsorgan
und
Flughafennutzern
oder
den
Vertretern
oder
Verbänden
von
Flughafennutzern
bezüglich
der
Durchführung
der
Flughafenentgeltregelung
,
der
Höhe
der
Flughafenentgelte
und
gegebenenfalls
der
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistungen
eingerichtet
wird
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
a
compulsory
procedure
for
regular
consultation
between
the
airport
managing
body
and
airport
users
or
the
representatives
or
associations
of
airport
users
is
established
with
respect
to
the
operation
of
the
system
of
airport
charges
,
the
level
of
airport
charges
and
,
as
appropriate
,
the
quality
of
service
provided
.
Die
nach
dem
Einleitungsbeschluss
übermittelten
Informationen
lassen
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
es
zu
irgend
einem
Zeitpunkt
ein
verbindliches
Engagement
der
finanzierenden
Bank
gegeben
hat
. [EU]
The
information
submitted
after
the
opening
of
the
procedure
does
not
allow
the
conclusion
to
be
drawn
that
at
any
point
has
a
clear
commitment
been
given
by
the
financing
bank
.
Dieser
Artikel
tritt
spätestens
am
17
.
Juni
2017
oder
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
außer
Kraft
,
wenn
ein
verbindliches
Auditsystem
der
IMO-Mitgliedstaaten
in
Kraft
getreten
ist
;
dieser
Zeitpunkt
wird
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
10
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
bestimmt
. [EU]
This
Article
shall
expire
at
the
latest
on
17
June
2017
or
at
an
earlier
date
,
as
established
by
the
Commission
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
referred
to
in
Article
10
(2),
if
a
mandatory
IMO
Member
State
Audit
Scheme
has
entered
into
force
.
Diese
Verhandlungen
wurden
allerdings
zugunsten
aussichtsreicher
Kontakte
zu
einem
vierten
Partner
eingestellt
,
der
der
SNCB
im
November
2004
ein
verbindliches
Angebot
für
die
Übernahme
von
ABX-WW
vorlegte
,
das
im
Folgenden
näher
dargestellt
wird
. [EU]
However
,
these
negotiations
ended
when
successful
talks
were
held
with
a
fourth
partner
,
which
in
November
2004
transmitted
to
SNCB
the
above-mentioned
binding
offer
for
the
takeover
of
ABX-WW
.
Ein
verbindliches
Kaufabkommen
für
den
Verkauf
von
Sveberg
muss
mit
einem
passenden
Käufer
geschlossen
werden
,
bevor
das
JV
geschaffen
werden
kann
. [EU]
A
binding
purchase
agreement
for
the
sale
of
Sveberg
has
to
be
concluded
with
a
suitable
buyer
before
the
JV
can
be
created
.
Ein
verbindliches
Verfahren
für
das
Aufbringen
der
Verschmutzung
mit
ausreichender
Zeit
zum
Trocknen
ist
im
Voraus
festzulegen
. [EU]
A
fixed
procedure
for
application
of
soil
,
allowing
sufficient
time
for
drying
,
must
be
determined
in
advance
.
Ein
verbindliches
Verfahren
für
das
Geschirrspülen
von
Hand
oder
die
maschinelle
Schmutzentfernung
ist
im
Voraus
zu
beschreiben
. [EU]
A
fixed
procedure
for
manual
dishwashing
or
removal
of
soil
by
machinery
must
be
described
in
advance
(
ein
vollständiges
Tochterunternehmen
des
polnischen
Stahlhändlers
Zł
;omrex,
nachstehend
"Amber"
genannt
),
am
20
.
Dezember
2007
als
einziger
Bieter
ein
verbindliches
Angebot
für
den
Erwerb
von
Anteilen
an
der
Stettiner
Werft
abgegeben
hat
. [EU]
(hereinafter
'Amber'
, a
wholly
owned
subsidiary
of
a
Polish
steel
trader
,
Zł
;omrex)
was
the
only
bidder
to
have
submitted
a
binding
offer
to
purchase
shares
in
SSN
.
Ende
Mai
2008
forderte
die
KfW
drei
dieser
[< 5]
Bieter
([Finanz-
und
strategische
Investoren
aus
unterschiedlichen
Staaten])
auf
,
ein
verbindliches
Angebot
zu
unterbreiten
. [EU]
At
the
end
of
May
2008
,
KfW
selected
three
of
these
[< 5]
bidders
to
make
a
final
binding
offer
(financial
and
strategic
investors
from
different
countries
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbindliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners