DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
points
Search for:
Mini search box
 

11316 results for points
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

10 Punkte bedeuten praktisch Korruptionsfreiheit, 0 Punkte ein Höchstmaß an Korruption. [G] 10 points means a virtually corruption-free zone, 0 points a high degree of corruption.

Alles dies bietet gute Grundlagen für einen zielgerichteten Stadtumbau. [G] All these are good starting points for targeted urban development.

Als Beleg führt Ruppert etwa den in der Region Franken verbreiteten Namen für das Fest an: Fastnacht. [G] As evidence, Ruppert cites points like the name used for the celebrations in the Franconia region: Fastnacht.

Als er noch für Braun tätig war, entwickelte er einmal seine berühmten zehn Thesen über die Frage, was gutes Design eigentlich bedeutet. [G] When he was still working for Braun, he drew up his ten famous points on the answer to the question of what good design really means.

Anderorts seien sämtliche Hänge und Flussufer mit Villen und Einfamilienhäusern der Städter bestückt. [G] As he points out, the hillsides and riverbanks elsewhere are already densely packed with villas and family homes.

Anknüpfungspunkte für ein gedeihliches Zusammenleben Verschiedener gibt es wohl in allen großen Kulturkreisen, weil es entsprechende Erfahrungen gibt. [G] Points of contact for positive forms of living together by human beings who differ from each other exist in all great cultural traditions, because corresponding experiences exist.

Auch die großen internationalen Schallplattenlabels wie Warner oder Polygram konzentrierten ihre Deutschland-Zentralen in Hamburg. Wohl wissend, dass erst ein städtisches Netzwerk mit Labels, Clubs, Studios und Treffpunkten ausreichend künstlerisches Potential anlockt. [G] Even the major international record labels like Warner and Polygram set up their German headquarters in Hamburg, knowing very well that a city network with labels, clubs, studios and meeting points is an absolute must for attracting enough artistic potential.

Auch hier haben sich die Schwergewichte verschoben: Eine eigenständige Photographie gibt es in der deutschen Design-Szene nicht, aber Jede/r arbeitet mit dem Medium. [G] Here, too, the focal points have shifted: there is no independent photography in the German design scene, but everyone works with the medium.

Auf den Schultern dieser Mitwirkenden (er weist auf das Bild Rückzug) spielen sich physiognomische Metamorphosen ab, die sich über mehrere fertiggestellte Porträts erstrecken können, die immer wieder ausgelöscht werden. [G] On the shoulders of these collaborators (he points to the picture Rückzug), physiognomic metamorphoses take place that may extend over many already finished portraits which are then erased again and again.

Übergroß zeigt der Arm des Bundeskanzlers Gerhard Schröder 2000 nach rechts, nonchalant weist ein Gipsarm im Museum für Abgüsse klassischer Bildwerke 1991 nach links, über die Gipsköpfe der Herrscher aus der Antike, und lädt zur Reflexion über Zeit und Machthaber ein. [G] The oversized arm of German chancellor Gerhard Schröder points to the right (2000), whilst a plaster-cast arm in Munich's Museum für Abgüsse klassischer Bildwerke nonchalantly points left (1991), over the plaster heads of the rulers of classical antiquity, inviting reflection on time and sovereigns.

Berlinbonus [G] Plus-points for Berlin

"Bieledorf", wie Spötter sagen, ist eine jener Städte, die wenig in die Waagschale werfen können, wenn es gilt, im Städteranking Punkte zu machen. [G] "Biele Village", as detractors call it, is one of those towns that can't bring much weight to bear when it comes to scoring points in the inter-city ranking.

Bis heute wird durch den Doppelnamen auf diese soziokulturelle Verwurzelung verwiesen. [G] Even today the use of both names points to these socio-cultural roots.

Das mache die Werbung schwer, da z.B. umfangreiche Kinoseiten in der hiesigen Tagespresse traditionell am Donnerstag erscheinen. [G] He points out that this makes advertising difficult since, for example, extensive cinema pages in German dailies traditionally appear on Thursdays.

Da wir ihre politischen Unterschiede kennen - Benn entschied sich 1933 für die Zusammenarbeit mit den Nationalsozialisten, die er knapp zwei Jahre durchhielt, Brecht liebäugelte lebenslang mit dem Kommunismus - könnte es interessant sein, Berührungspunkte, Annäherungen und Entfernungen dieser beiden deutschen Avantgardisten durchzuspielen. [G] As we know what their political differences were - Benn decided in 1933 to collaborate with the Nazis, a relation that he stuck out for less than two years, while Brecht flirted with Communism his whole life - it could be interesting to rehearse the points of contact, the convergences, and the distances between these German avant gardists.

Dem Publikum begegnen andererseits dadurch immer neue Regisseure, Blickwinkel, Macharten - Grund genug, das Genre zu lieben. [G] On the other hand, this fact enables the public to get to know always different directors, points of view, styles - reason enough to love the genre.

Dennoch ist es wichtig, sich schon während des Studiums auf den Profi-Sets zu bewegen, meint Kamerafrau Jana Marsik, die an der Hochschule für Film- und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg studierte. "Man muss ziemlich früh anfangen, bei professionellen Produktionen mitzumachen, um zu wissen, welche Regeln da herrschen.Wir hatten immer alle Zeit der Welt. Es war ein bisschen wie auf einer Insel. Studenten, die außer der Hochschule nichts kennen, kommen danach nicht zurecht." [G] But getting some experience on professional sets during your studies is also important, points out camerawoman Jana Marsik, who studied at the Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg. "You've got to start getting involved in professional productions fairly early on to know which rules apply there. We always had all the time in the world. It was a little like being on an island. Students who know nothing outside the university can't cope afterwards."

Der bereits erwähnte Film Südostpassage handelt von einer Reise von Berlin nach Osteuropa, Taiga (1991/92) ist eine achteinhalbstündige Aufzeichnung von Reisebegegnungen Ottingers in der Mongolei und Johanna d'Arc of Mongolia (1989) schildert eine Fahrt in die Mongolei mit der transsibirischen Eisenbahn aus der Sicht von vier Frauen. [G] The above-mentioned Southeast Passage recounts a trip from Berlin to Eastern Europe. Taiga (1991/92) is an eight-and-a-half-hour record of Ottinger's encounters in Mongolia, and Johanna d'Arc of Mongolia (1989) chronicles a ride to Mongolia on the Trans-Siberian Railway from the points of view of four women.

"Der Besucher ist das Monument", so Hoheisels Kommentar zu seinem "negativen" Spiegelbild des zerstörten Baus, wodurch der Künstler nicht nur ein traditionelles Denkmalkonzept ad absurdum führt, sondern auch auf die alltägliche historische Verantwortung und Reflexionsfähigkeit der Bürger verweist. [G] "The visitor is the monument," was Hoheisel's comment on his "negative" image of the destroyed building, whereby the artist not only takes a traditional concept of monuments to absurd lengths, but also points to citizens' everyday historical responsibility and ability to reflect.

Der Reformator weist den Weg ins Innere des imposanten neugotischen Bauwerks. [G] It points the way into the interior of the imposing neo-gothic edifice.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners