DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
perceived
Search for:
Mini search box
 

174 results for perceived
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die Abstimmung wird, ob zu Recht oder zu Unrecht, als Richtungsentscheidung gesehen. Rightly or wrongly, the vote is perceived as a choice of direction.

Dass die Unterscheidung zwischen aktiver und passiver Sterbehilfe somit als widersprüchlich empfunden werden kann, gilt den Befürwortern einer Liberalisierung der Sterbehilfe als Argument, diese Unterscheidung gänzlich fallen zu lassen und beide Formen der Sterbehilfe in Deutschland gleichermaßen zuzulassen. [G] The distinction between active and passive assisted dying can hence be perceived as contradictory, a fact that has been recognised by those in favour of liberalising assisted dying. They recommend dropping this distinction completely and to permit both forms of assisted dying in Germany.

Der Erste Weltkrieg wurde von deutscher Seite als Kampf der "Ideen von 1914" gegen die "Ideen von 1789" geführt. [G] World War I was perceived by Germany as a struggle between the "ideas of 1914" and the "ideas of 1789".

Der hörbare Ausdruck ihrer kulturellen und wirtschaftlichen Aktivität und mithin Lebendigkeit, dieses imposante Dröhnen schlägt in der Wahrnehmung häufig um in bleiernen Lärm, der Menschen krank macht. [G] The buzz of urban life - the audible expression of their cultural and economic activities - is often perceived as deafening noise which makes people ill.

Der weit fortgeschrittene Prozess der Assimilation, der Juden in Deutschland durch Konversionen und Familiengründungen mit Partnern anderer Religionsgemeinschaften über fast zwei Jahrhunderte zu einem integrierten Teil der deutschen Gesellschaft hatte werden lassen, wurde nun als Verschwörung angesehen. [G] The advanced assimilation process that had seen the Jews in Germany become an integrated part of German society through conversions and marriages with partners of other religious denominations was now perceived as a conspiracy.

Die Bezeichnung "Hinterhofmoschee" drückt die Wahrnehmung von außen aus. [G] The expression "backyard mosque" reflects how they were perceived from the outside.

Eine konsequent verwestlichte, voll in die Europäische Union integrierte Türkei würde in den arabischen Ländern wohl kaum als Brücke zum Westen, sondern mehr denn je als Brückenkopf des Westens wahrgenommen werden. [G] If Turkey were to undergo a thorough westernization process and be fully integrated into the European Union it would hardly be perceived in the Arab countries as a bridge to the West but even more as a stronghold of the West.

Einen Künstler, dessen gesamtdeutsche Identität erst mit der Wiedervereinigung wahrgenommen worden ist. [G] An artist whose whole German identity has been perceived only with German re-unification.

Es gibt einen gemeinsamen Grund für die Zurückweisung durch die Wähler. Es ist der Protest gegen eine Politik, die als "entfremdet", unkontrollierbar, demokratisch nicht legitimiert wahrgenommen wird. [G] In rejecting the treaty both countries were protesting against a political entity which is perceived as "alienated", uncontrollable and lacking democratic legitimacy.

Es ist wie mit vielen Dingen in einem Land, das von außen als Einheit wahrgenommen wird. Das aber auf den zweiten Blick aus sehr vielen sehr unterschiedlichen Einheiten besteht. [G] This is the case with many things in a country which is perceived by the outsider as a uniform entity, but which at second glance consists of many highly disparate parts.

Gerade die Vielfalt der Förderziele und Institutionen wird von Kritikern als strukturelles Problem empfunden. [G] Precisely the large number of funding recipients and institutions is perceived by critics to be a structural problem.

Imaginärer Bezugsraum dieser Szene ist die urbane Türkei, die als modern und europäisch verstanden wird. [G] The imaginary point of reference for this scene is urban Turkey, which is perceived to be modern and European.

Im Wahlkampf zeigte sie sich "sehr stolz" darauf, dass sie "als gesamtdeutsche Kandidatin wahrgenommen werde", in Wahrheit erscheint sie vielen Westdeutschen aber immer noch als "ostdeutsch", während sie für viele Ostdeutsche indes als "westdeutsch" gilt. [G] In the campaign for the Chancellorship she has declared herself to be 'very proud' that she 'is perceived as a candidate of unified Germany', but in truth she appears to many West Germans to be still 'East German', whereas many East Germans look upon her as 'West German'.

Nicht religiös determinierte Phänomene, Diskurse und Strömungen wurden so fast automatisch als heterodox gedeutet, anstatt in jener Autonomie wahrgenommen zu werden, die etwa Shakespeare, dem Zweiten Weltkrieg oder der Phänomenologie des Geistes zukäme. [G] Phenomena, discourses and trends not determined by religion were thus almost automatically interpreted as heterodox, instead of being perceived as possessing the kind of autonomy that would be ascribed, for example, to Shakespeare, the Second World War, or the phenomenology of the mind.

Ohne Reduktion auf diese oder jene Bestimmung soll er in der Gegenwart seines Erscheinens wahrgenommen werden. [G] Not being reduced to this or that of its determinations, the object is to be perceived in the presence of its appearing.

Paul Henge, Mitautor am Drehbuch, der allerdings seinen Namen vom Vorspann entfernen ließ, erklärte, dass sich die kühle Reaktion der deutschen Zuschauer aus dem hintergründig im Film mitschwingenden Ansatz zur Rechtfertigung der deutschen Verhaltensweisen in der Nazizeit ergeben habe. [G] Referring to the opinion of Europa's co-screenplay writer, Paul Henge, (its maker had withdrawn her name from the credits), he observed that the cool reception the film got in Germany was an outcome of the fact that the German public perceived it as presenting a justification for the behaviour of Germans during the Hitler period.

Sie lernte dadurch das, was gelegentlich als "Tricksen und Täuschen" in der Politik wahrgenommen wird. [G] This rule taught her what is occasionally perceived as 'bamboozling and hoodwinking' in politics.

Sondern Menschen waren, die Fassbinder wie immer am Leitfaden einer Suche nach dem Glück sah. [G] But rather they were people, who Fassbinder as ever perceived to be following the guiding thread of a search for fortune.

War er bislang vorwiegend als Präsentations- und Ausstellungsraum wahrgenommen worden, richtet sich seit dieser Zeit das künstlerische Interesse zunehmend auf die, dem öffentlichen Ort innewohnenden vielschichtigen Bedeutungsebenen. [G] Until then they had been perceived predominantly as a presentation and exhibition space, but since that time artistic interest has been increasingly directed towards the multi-layered levels of meaning inherent in public space.

Was Kant am Beginn seiner Ästhetik hervorhebt, ist etwas, das an allen Objekten wichtig wird, sofern sie denn mit ästhetischer Wachheit wahrgenommen werden: an Gegenständen der Natur wie der Kunst, an Gebrauchsobjekten wie an anderen Menschen, an Szenen in den eigenen vier Wänden wie an solchen inmitten der Stadt. [G] At the beginning of his aesthetics, Kant emphasises something that is important to all objects as far as they are perceived with aesthetic alertness: to objects of nature and of art, to objects of use and to other human beings, to what one sees within one's own four walls and to what one sees in the centre of the city.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners