A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gerbstoffhältig
gerbsäurehaltig
gerbsäurehältig
gerbsäurereich
gerecht
gerechtfertigt
gereift
gereimt
gerettet werden können
Search for:
ä
ö
ü
ß
565 results for
gerecht
Word division: ge·recht
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Dieser
Lehrer
hat
den
Ruf
,
streng
,
aber
gerecht
zu
sein
.
This
teacher
has
a
reputation
for
being
strict
but
fair
.
Ich
drehe
den
^Spieß
einfach
um
.;
Ich
dreh
den
Spieß
um
,
das
ist
nur
gerecht
.
Turnabout
is
fair
play
.
[Am.]
Die
Rezension
wird
dem
Buch
nicht
gerecht
/
beurteilt
das
Buch
nicht
angemessen
.
The
review
doesn't
do
the
book
credit
.
Der
Spielfilm
wird
dem
Buch
nicht
gerecht
.
The
feature
film
does
not
do
justice
to
the
book
.;
The
feature
film
does
not
do
the
book
justice
.
Die
neue
Fassung
wird
dem
Geist
der
Vorlage
kongenial
gerecht
.
The
new
version
is
ingeniously
true
to
the
spirit
of
the
original
.
Das
ist
nicht
fair/
gerecht
!
That
is
not
cricket
!
Beiden
Aspekten
gerecht
zu
werden
,
führt
zuweilen
zu
Konflikten
. [G]
The
attempt
to
take
into
account
both
aspects
frequently
produces
conflicts
.
Der
Poet
unter
den
deutschen
Romanautoren
,
der
Sprachen-Erfinder
Feridun
Zaimoglu
liefert
uns
mit
"Leyla"
ein
neues
Beispiel
seiner
meisterlichen
Prosa
,
der
man
nicht
gerecht
wird
,
wenn
man
sie
nur
vordergründig
und
eindimensional
wie
einen
Beitrag
zur
Beleuchtung
der
Lebensverhältnisse
türkischer
Frauen
(
und
Männer
)
im
Widerstreit
zwischen
traditionalen
Lebensmustern
und
den
Verheißungen
bzw
.
Perspektiven
einer
freien
,
modernen
und
selbst
bestimmten
Existenz
lesen
würde
. [G]
The
poet
among
the
German
novelists
,
the
language
inventor
Feridun
Zaimoglu
provides
us
with
a
new
example
of
his
masterful
prose
in
"Leyla"
,
which
one
would
not
be
doing
justice
to
if
one
were
to
read
it
superficially
and
one-dimensionally
as
just
another
attempt
to
analyse
the
living
conditions
of
Turkish
women
(and
men
)
as
they
negotiate
the
conflicts
between
traditional
patterns
of
life
and
the
temptations
and
perspectives
of
a
free
,
modern
,
self-determined
existence
.
Diese
Auseinandersetzung
wurde
natürlich
aus
der
polnischen
Erfahrung
mit
der
Hitlerzeit
heraus
geführt
,
stets
im
Ton
der
"Mahnung"
,
man
müsse
in
der
Darstellung
den
geschichtlichen
Fakten
gerecht
werden
. [G]
Usually
the
comments
on
them
would
be
made
from
the
perspective
of
the
Polish
experience
of
Nazism
,
with
a
call
for
a
fair
assessment
of
the
historical
events
.
Diesem
Team
gelang
es
in
intensiven
Diskussions-
und
Gestaltungsprozessen
eine
große
Anzahl
von
Bürgern
aktiv
einzubeziehen
.
Dabei
ging
es
um
die
Frage
,
wie
die
industrielle
Folgelandschaft
mitten
in
Pittsburgh
in
ein
integriertes
"Ecosystem"
umgewandelt
werden
kann
,
das
den
komplexen
Zielen
der
Natur
im
Kontext
zeitgenössischer
urbaner
Kultur
gerecht
wird
. [G]
This
team
managed
to
involve
a
great
number
of
citizens
actively
in
intensive
discussion
and
creative
processes
with
regard
to
how
the
post-industrial
site
in
the
middle
of
Pittsburgh
could
be
converted
into
an
integrated
ecosystem
,
embracing
the
complex
goal
of
'nature'
in
the
context
of
contemporary
urban
culture
.
Dieser
Lebensform
,
die
die
ganze
Stadtregion
ohne
Rücksicht
auf
Gemeindegrenzen
nutzt
,
hinken
Politik
und
Verwaltung
hinterher:
In
vielen
Stadtregionen
wird
zwar
um
die
angemessene
politisch-administrative
Struktur
gerungen
,
aber
nur
in
wenigen
Stadtregionen
ist
es
bisher
gelungen
,
eine
Verwaltungs-Reform
zu
realisieren
,
die
den
neuen
regionalen
und
damit
gemeindeübergreifenden
Bezügen
gerecht
wird
,
wie
z.B.
in
der
Region
Hannover
und
in
der
Region
Stuttgart
. [G]
But
politics
and
administration
have
yet
to
catch
up
with
this
lifestyle
shift
,
which
embraces
the
entire
metropolitan
area
without
regard
for
municipal
boundaries
.
The
wrangling
over
which
political
and
administrative
structure
is
appropriate
to
cope
with
the
Zwischenstadt
is
a
feature
of
political
debate
in
many
metropolitan
areas
,
but
few
of
them
have
so
far
managed
to
implement
an
administrative
reform
which
does
justice
to
the
new
regional
and
therefore
inter-municipal
context
.
Hanover
and
Stuttgart
are
good
examples
.
Doch
schnell
wurde
der
Eiderkanal
den
Ansprüchen
der
sich
rasant
entwickelnden
Schifffahrt
nicht
mehr
gerecht
. [G]
But
the
Eider
Canal
soon
proved
inadequate
to
meet
the
demands
of
the
rapidly
expanding
shipping
industry
.
Fachhochschulen
,
wie
z.B.
die
Münchner
Fachhochschule
,
nennen
sich
"University
of
Applied
Sciences"
,
um
dem
internationalen
akademischen
Wettbewerb
gerecht
zu
werden
. [G]
Polytechnics
such
as
the
one
at
Munich
now
call
themselves
a
"University
of
Applied
Sciences"
in
order
to
keep
up
with
international
academic
competition
.
Häufig
war
auch
die
Quartiersarbeit
,
die
in
Berlin
zum
Beispiel
von
langjährig
engagierten
Stadtteilvereinen
übernommen
wurde
,
zu
sehr
geprägt
von
den
eigenen
Zielsetzungen
des
Vereins
und
wurde
den
unterschiedlichen
Bedürfnissen
der
Bewohner
in
einem
Gebiet
nicht
wirklich
gerecht
. [G]
Often
,
the
neighbourhood
work
,
which
in
Berlin
for
example
was
taken
up
by
long-standing
neighbourhood
associations
,
has
been
too
dominated
by
the
associations'
own
objectives
and
has
not
really
met
the
disparate
needs
of
the
local
residents
.
Im
letzten
Jahr
arbeitete
Albert
Speer
junior
,
Leiter
eines
der
größten
Stadtplanungsbüros
in
Deutschland
,
einen
Plan
aus
,
um
die
schrumpfende
Stadt
zukunftsfest
zu
machen:
"Lassen
sich
Kindergärten
,
die
im
Jahr
2050
überflüssig
geworden
sind
,
einfach
in
Seniorentreffpunkte
umwandeln
?
Kann
man
aus
Schulen
Altenheime
machen
,
um
der
steigenden
Nachfrage
nach
Pflegeplätzen
gerecht
zu
werden
?
Ich
hoffe
,
dass
2050
in
den
Städten
in
Deutschland
in
den
Innenstädten
mehr
Wohnen
stattfinden
wird
.
Mehr
Wohnen
vor
allem
für
ältere
Menschen"
,
beschreibt
Albert
Speer
,
wie
er
sich
den
demografischen
Wandel
in
Duisburg
vorstellt
. [G]
Last
year
,
Albert
Speer
junior
,
head
of
one
of
Germany's
largest
town
planning
offices
,
drafted
a
plan
of
how
to
make
the
shrinking
city
future-proof:
"Could
nursery
schools
which
have
become
surplus
to
requirements
in
the
year
2050
be
turned
easily
into
social
centres
for
senior
citizens
?
Could
schools
be
transformed
into
old
people's
homes
to
satisfy
the
growing
demand
for
places
in
care
? I
hope
that
more
people
will
be
living
in
Germany's
inner
cities
by
2050
.
And
above
all
that
there
will
be
more
older
people
living
there
",
is
Albert
Speer's
vision
of
the
demographic
changes
in
Duisburg
.
Können
Sie
sich
vorstellen
,
dass
Doping
in
kontrolliertem
Maße
langfristig
einmal
legalisiert
wird
-
etwa
um
dem
Wunsch
der
Zuschauer
und
Sponsoren
nach
immer
neuen
Rekorden
gerecht
werden
zu
können
? [G]
Could
you
imagine
that
one
day
doping
-
carried
out
under
supervision
-
might
become
legal
in
order
to
satisfy
the
demands
from
spectators
and
sponsors
for
ever
newer
records
?
Mit
der
Großveranstaltung
möchte
die
Stadt
dem
hohen
Stellenwert
gerecht
werden
,
den
die
Kunst
seit
Zeiten
des
Kurfürsten
Johann
Wilhelm
II
.
in
Düsseldorf
einnimmt
,
und
zum
anderen
ihren
Status
als
internationale
Kunstmetropole
untermauern
. [G]
By
staging
this
major
event
Düsseldorf
pays
homage
to
the
strong
significance
art
has
enjoyed
in
the
city
since
the
age
of
Prince-Elect
Johann
Wilhelm
II
,
while
strengthening
its
status
as
an
international
art
metropolis
.
"Prinzipiell
betrachtet
,
ist
es
darum
nur
gerecht
,
wenn
Väter
als
solche
auch
falsche
sein
können
,
ohne
es
zu
wissen
." [G]
"So
in
principle
it
is
only
right
that
fathers
as
such
can
be
the
"wrong"
fathers
without
knowing
it
."
Seine
musikalischen
Analysen
waren
ebenso
scharfsinnig
wie
(
zumeist
)
gerecht
;
einfach
aus
dem
Grund
,
dass
er
als
Künstler
für
den
Künstler
eintrat
. [G]
His
musical
analyses
were
as
shrewd
as
they
were
(usually)
just
,
for
the
simple
reason
that
he
stood
up
for
artists
as
an
artist
.
Seinen
Weg
gehen
auch
die
Gründer
der
Initiative
Città
Slow
-
bewusst
langsam
,
im
angemessenen
Tempo
,
um
Menschen
,
Natur
und
Region
gerecht
zu
werden
. [G]
The
founders
of
the
Città
Slow
movement
are
following
his
example
-
slowly
and
deliberately
,
at
an
appropriate
pace
for
people
,
nature
and
regions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners