A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
feststehend
feststehende Lünette
feststehende Tatsache
feststellbar
feststellen
festtreten
festverdrahtet
festverzinslich
festwachsen
Search for:
ä
ö
ü
ß
891 results for
feststellen
Word division: fest·stel·len
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Wir
können
nur
feststellen
,
dass
wir
unterschiedlicher
Meinung
sind
und
es
dabei
belassen
.
We're
just
going
to
have
to
agree
to
disagree
and
call
it
quits
.
Sie
werden
feststellen
,
was
uns
vielleicht
an
Größe
fehlt
,
machen
wir
mit
Freundlichkeit
und
Kundendienst
wett
.
Whatever
we
may
lack
in
size
,
you
will
find
we
make
up
for
in
friendliness
and
customer
service
.
Allerorten
ließ
sich
nun
,
eine
originäre
deutsche
Kunst
feststellen
. [G]
Everywhere
an
original
German
art
was
now
discovered
.
Besonders
im
Experimentalfilm
bzw
.
in
der
Videokunst
lässt
sich
dieses
steigende
Interesse
an
der
Auseinandersetzung
mit
Wissenschaftsbildern
feststellen
. [G]
This
growing
interest
in
the
examination
of
scientific
images
may
be
observed
particularly
in
experimental
film
and
video
art
.
Dabei
kann
man
nicht
einmal
genau
feststellen
,
ob
sich
die
deutsche
von
der
türkischen
Gruppe
abschottet
oder
umgekehrt
. [G]
One
can't
even
be
sure
whether
here
the
German
groups
seal
themselves
off
from
the
Turkish
groups
or
the
other
way
round
.
Dennoch
lässt
sich
international
ein
wachsendes
Interesse
an
deutscher
Gegenwartsliteratur
feststellen
. [G]
Nonetheless
,
there
is
evidence
of
growing
international
interest
in
contemporary
German
literature
.
Die
künstlerischen
Ergebnisse
gerieten
derart
unterschiedlich
,
dass
man
lediglich
anhand
der
Musik
feststellen
konnte
,
dass
es
sich
in
beiden
Fällen
um
den
Parsifal
handelt
. [G]
The
artistic
results
diverged
to
such
a
degree
that
one
could
tell
only
by
means
of
the
music
that
both
cases
concerned
Parsifal
.
Die
Möglichkeiten
,
unterschiedliche
Erlebnisse
allein
aufgrund
ihrer
Lokalisierung
im
Hirn
zu
identifizieren
,
sind
inzwischen
enorm:
Man
kann
zum
Beispiel
nicht
nur
feststellen
,
wann
jemand
Kopfrechenaufgaben
löst
,
sondern
auch
,
ob
er
dabei
addiert
oder
subtrahiert
. [G]
The
possibilities
of
identifying
different
experiences
on
the
basis
of
their
locality
in
the
brain
have
become
enormous:
For
example
,
it
not
only
can
be
established
when
someone
is
doing
mental
arithmetic
,
but
also
whether
it
is
an
addition
or
a
subtraction
.
In
einem
Ausstellungsraum
kann
der
Besucher
die
gesamte
Haustechnik
und
Heizungsanlage
sehen
,
lernen
,
was
man
mit
Regenwasser
im
Haushalt
alles
machen
kann
,
wie
die
Fotovoltaikanlage
installiert
ist
und
verwundert
feststellen
,
dass
sich
die
ökologische
Bauweise
nicht
nur
für
die
Umwelt
,
sondern
auch
für
den
normalen
Haushalt
rechnet
. [G]
In
an
exhibition
room
the
visitors
can
take
a
look
at
the
entire
house
technology
and
the
heating
plant
,
learn
about
all
the
various
uses
of
rainwater
in
the
house
,
how
the
photo-voltaic
plant
is
installed
and
discover
to
their
amazement
that
the
ecological
method
of
construction
is
both
feasible
and
beneficial
not
only
for
the
environment
,
but
also
for
the
normal
household
.
Obwohl
das
Obst
und
Gemüse
zwar
besser
schmeckte
und
besser
aussah
als
in
New
York
,
musste
ich
bald
bekümmert
feststellen
,
dass
Deutschland
,
vor
allem
Berlin
,
nicht
Italien
ist
. [G]
Even
though
the
fruit
and
vegetables
looked
and
tasted
better
than
in
New
York
I
soon
had
to
conclude
,
with
consternation
,
that
Germany
and
above
all
Berlin
was
not
Italy
.
Zum
einen
muss
man
feststellen
,
dass
es
bisher
noch
sehr
wenige
deutsche
Autoren
gibt
,
die
sich
mit
-
nicht
mit
den
Klassikern
Chandler
oder
Hammett
,
nein
-
mit
den
gegenwärtig
besten
Amerikanern
und
Briten
messen
können
. [G]
On
the
one
hand
,
we
have
to
note
that
to
date
there
have
been
very
few
German
writers
who
can
measure
up
-
not
to
the
classics
Chandler
or
Hammett
,
no
-
to
the
current
best
Americans
and
Britons
.
15
Ob
der
Anschluss
eines
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
lässt
sich
u.a.
dadurch
feststellen
,
ob
[EU]
15
Features
that
indicate
that
connecting
the
customer
to
a
network
is
a
separately
identifiable
service
include:
Aber
auch
wenn
sich
nicht
mehr
mit
Sicherheit
feststellen
lässt
,
ob
die
lokale
Tradition
der
Haltbarmachung
von
Speck
in
Marmorgefäßen
keltischen
,
römischen
oder
langobardischen
Ursprungs
ist
oder
aus
der
Zeit
der
Stadtrepubliken
stammt
,
so
handelt
es
sich
doch
unzweifelhaft
um
eine
alte
,
tief
verwurzelte
Tradition
. [EU]
While
it
is
difficult
to
establish
with
certainty
whether
it
was
the
Celts
,
the
Romans
or
the
Lombards
who
introduced
the
local
tradition
of
conserving
pig
fat
in
marble
basins
or
whether
it
originated
during
the
times
of
the
city-states
,
there
can
be
no
doubt
that
it
is
old
and
established
.
Abschließend
können
wir
feststellen
,
dass
der
Verkäufer
den
Verkaufspreis
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
in
einem
echten
Bietwettbewerb
auf
dem
norwegischen
Markt
erzielt
hat
, d. h.
dass
der
Preis
dem
nahe
kommt
,
was
als
korrekter
und
fairer
Preis
bezeichnet
werden
kann
. [EU]
In
conclusion
we
would
say
that
the
seller
has
in
all
probability
achieved
the
sales
price
in
a
real
bidding
competition
in
the
Norwegian
market
, i.e.
close
to
what
one
can
call
a
correct
and
fair
price
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
Beihilfe
für
Aluminium
of
Greece
nach
der
Allgemeinen
Gruppenfreistellungsverordnung
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ist
. [EU]
In
conclusion
,
the
aid
granted
to
AoG
is
not
compatible
under
the
general
block
exemption
Regulation
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
effektive
Anlagedauer
der
Guthaben
,
die
ein
privater
Kreditnehmer
angenommen
hätte
,
sowohl
bei
einer
aktiven
als
auch
bei
einer
passiven
Anlagestrategie
höchstens
fünf
Jahre
betragen
hätte
. [EU]
In
conclusion
,
whether
fund
management
is
active
or
passive
,
the
effective
maturity
of
the
deposits
which
would
have
been
considered
by
a
private
borrower
is
no
more
than
five
years
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
die
Renditen
,
die
die
PI
theoretisch
nach
der
Analyse
im
Wege
einer
aktiven
Anlagestrategie
hätte
erzielen
können
,
nicht
mit
den
Renditen
der
Vereinbarung
(
und
auch
nicht
mit
der
Rendite
aufgrund
der
Anwendung
der
Methode
des
privaten
Kreditnehmers
)
vergleichbar
sind
,
da
die
zugrunde
liegenden
Finanzinstrumente
ganz
anders
beschaffen
sind
. [EU]
In
conclusion
,
the
returns
theoretically
achievable
by
active
fund
management
on
PI's
part
,
according
to
the
[...]
study
,
are
not
comparable
to
the
returns
achieved
under
the
Agreement
(or
the
private
borrower
methodology
),
because
the
underlying
financial
instruments
are
different
in
nature
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
mit
dem
Vergleich
zwischen
der
Rendite
aufgrund
der
Anwendung
der
Parameter
der
Vereinbarung
und
der
Rendite
aus
Anlagen
in
Versicherungsprodukte
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
die
Vereinbarung
der
PI
keinen
Vorteil
verschafft
. [EU]
In
conclusion
, a
comparison
between
the
interest
rates
resulting
from
the
Agreement
and
those
deriving
from
the
management
of
life
assurance
products
does
not
demonstrate
that
the
Agreement
confers
no
advantage
on
PI
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
sich
die
Kapitalstruktur
der
HSH
durch
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
verbessert
,
so
dass
sie
mit
den
neuen
internationalen
Normen
im
Einklang
steht
. [EU]
To
conclude
,
the
capital
position
of
HSH
is
improved
by
the
proposed
measures
so
that
it
is
aligned
with
newly
emerging
international
standards
.
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Sektor
Postdienste
und
Finanzdienstleistungen
Handel
stattfindet
. [EU]
To
conclude
,
there
is
trade
between
Member
States
in
the
postal
and
financial
services
sectors
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "feststellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners