DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dauerhaft
Search for:
Mini search box
 

811 results for dauerhaft
Word division: dau·er·haft
Tip: Conversion of units

 German  English

Das Christentum hat Europa dauerhaft geprägt. Christianity has indelibly marked Europe.

Damit wird der Status quo dauerhaft prolongiert. This perpetuates the status quo.

Allerdings betrifft das zunächst nur haushaltsnahe Dienstleistungen wie etwa Kinder- und Altenbetreuung sowie Haushaltshilfe.Hinter "JobFloater" verbirgt sich eine Subventionsmaßnahme für kleine und mittlere Betriebe, die ein Darlehen von bis zu 100.000 Euro erhalten sollen, wenn sie einen Arbeitslosen dauerhaft einstellen. [G] However, this initially refers only to household-related services like childcare, care for the elderly and domestic help.The "JobFloater" is a subsidy scheme for small and medium-sized enterprises, which are to receive a loan of up to EUR 100,000 if they give an unemployed person a permanent job.

Bibliotheksdirektor Uwe Rosemann begründet, warum: "Wir haben nicht nur die Aufgabe, technische und wissenschaftliche Literatur umfassend zu beschaffen und dauerhaft zu archivieren, sondern auch, sie zu erschließen. [G] Uwe Rosemann, Director of the library, explains why: "Our job is not only the acquisition and long-term archiving of extensive technical and scientific literature; we also tap into the information it contains.

Demokratische Gesellschaften nehmen eine solche Politik nicht dauerhaft hin. [G] But democratic societies do not put up with such policy-making in the long run.

Doch Fischer ist sich bewusst, dass sie als Kanutin kaum Chancen hat, dauerhaft im Interesse der Medien zu stehen, dass sie weder zum Liebling der Nation noch zur Spitzenverdienerin avancieren wird. [G] But Fischer is well aware that, as a canoeist, she has little chance of staying in the focus of the media for long, and that she will become neither the darling of the nation nor a top earner.

Eine Hamburger Studie aus dem Jahr 2002 belegt, dass wohnungslose Menschen nur innerhalb der ersten sechs Monate nach Eintreten der Wohnungslosigkeit eine realistische Chance haben, dieser Situation dauerhaft auch wieder zu entkommen. [G] A study from Hamburg from 2002 revealed that homeless people only have a realistic chance of returning to secure accommodation for good within the first six months after becoming homeless.

Einige der Musiker blieben dauerhaft in Deutschland. [G] After their stay, some of the musicians have even decided to make Germany their home.

Gefragt ist da besonders das Qualitätsmanagement, weil es auf dem empfindlichen Baugrund Flachdach eben nicht so einfach sei, die Begrünungen sicher und dauerhaft zu realisieren. [G] Quality management is a particularly important aspect here, as flat roofs are sensitive surfaces and it is not always easy to build a safe, sustainable green roof.

Nicht ungefährlich, weil so das Erbgut der Muskeln dauerhaft verändert würde. [G] That is not without its dangers because it would permanently alter the genetic make-up of the muscles.

Nur so kann ein weltoffenes und künstlerisch anspruchsvolles Programm dauerhaft realisiert und unterschiedlichste Publikumskreise angesprochen werden. [G] Only in this way can a cosmopolitan and artistically demanding programme be durably realised while appealing to the most varied public.

Sie alle verpflichten sich dem Gemeinwohl, und das in aller Öffentlichkeit: Ihr Ziel, das sie dauerhaft verfolgen wollen, halten sie in der Stiftungssatzung fest, ihr Vermögen, das sie anlegen und nicht verringern werden, steht im so genannten Stiftungsgeschäft. [G] They all commit themselves, publicly, to the common good: the long-term aim that they wish to follow is set down in the foundation charter and the financial assets they invest and do not reduce are recorded in the deed of the foundation.

Um das Klima dauerhaft erfolgreich, eben nachhaltig, zu schützen, müssten laut ihren Berechnungen die gegenwärtigen CO2-Emissionen um 80 Prozent reduziert werden. [G] To protect the climate successfully over the long term, i.e. in a sustainable manner, they calculate that CO2 emissions need to be reduced by 80 per cent.

Während das Mahnmal für die ermordeten Juden Europas von Peter Eisenman in Berlin und andere Denkmäler dauerhaft an einem historischen Ort installiert werden, können temporäre Ausstellungen wie "Skulptur Projekte Münster" oder Performances im Stadtraum jedes Mal neu auf die aktuelle Situation reagieren. [G] Peter Eisenman's Berlin Memorial to Europe's Murdered Jews and other monuments are permanently installed on a historic site, but temporary exhibitions like the "Münster Sculpture Project" or Urban Performances can react anew each time to a current situation.

14 Ein Unternehmen kann sich bereit erklären, im Tausch gegen die übertragenen Sachanlagen eine oder mehrere Dienstleistungen zu erbringen, z.B. den Kunden an ein Leitungsnetz anzuschließen und/oder ihm dauerhaft Zugang zur Versorgung mit Gütern oder Dienstleistungen zu gewähren. [EU] 14 An entity may agree to deliver one or more services in exchange for the transferred item of property, plant and equipment, such as connecting the customer to a network, providing the customer with ongoing access to a supply of goods or services, or both.

1 In der Versorgungswirtschaft kann ein Unternehmen von einem Kunden Sachanlagen erhalten, die es dann dazu verwenden muss, diesen Kunden an ein Leitungsnetz anzuschließen und ihm dauerhaft Zugang zur Versorgung mit Strom, Gas, Wasser oder ähnlichen Versorgungsgütern zu gewähren. [EU] 1 In the utilities industry, an entity may receive from its customers items of property, plant and equipment that must be used to connect those customers to a network and provide them with ongoing access to a supply of commodities such as electricity, gas or water.

5 In den Anwendungsbereich dieser Interpretation fallen Verträge, bei denen ein Unternehmen von einem Kunden eine Sachanlage erhält, die es dann dazu verwenden muss, diesen Kunden an ein Leitungsnetz anzuschließen und/oder ihm dauerhaft Zugang zu den betreffenden Gütern oder Dienstleistungen zu gewähren. [EU] 5 Agreements within the scope of this Interpretation are agreements in which an entity receives from a customer an item of property, plant and equipment that the entity must then use either to connect the customer to a network or to provide the customer with ongoing access to a supply of goods or services, or to do both.

7 Ein Arbeitnehmer kann für ein Unternehmen Arbeitsleistungen auf Vollzeit- oder Teilzeitbasis, dauerhaft oder gelegentlich oder auch auf befristeter Basis erbringen. [EU] 7 An employee may provide services to an entity on a full-time, part-time, permanent, casual or temporary basis.

"abgebrannte Brennelemente" Kernbrennstoff, der in einem Reaktorkern bestrahlt und dauerhaft aus diesem entfernt worden ist; abgebrannte Brennelemente können entweder als verwendbare wiederaufarbeitbare Ressource betrachtet oder, wenn sie als radioaktiver Abfall eingestuft werden, zur Endlagerung bestimmt werden [EU] 'spent fuel' means nuclear fuel that has been irradiated in and permanently removed from a reactor core; spent fuel may either be considered as a usable resource that can be reprocessed or be destined for disposal if regarded as radioactive waste

"abgebrannte Brennelemente" Kernbrennstoff, der in einem Reaktorkern bestrahlt und dauerhaft aus diesem entfernt worden ist, wobei abgebrannte Brennelemente entweder als verwendbare wiederaufbereitbare Ressource oder als unbrauchbarer, zur Endlagerung bestimmter radioaktiver Abfall betrachtet werden können [EU] 'spent fuel' means nuclear fuel that has been irradiated in and permanently removed from a reactor core; spent fuel may either be considered as usable resource that can be reprocessed or be destined for final disposal with no further use foreseen and treated as radioactive waste

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners