A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for baten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Als
sie
uns
baten
,
alles
Nötige
zu
veranlassen
,
um
mehr
Geld
aufzutreiben
,
haben
wir
genau
das
getan
.
When
they
begged
us
to
do
whatever
was
needed
to
raise
more
money
we
took
them
at
their
word
.
Und
da
es
die
Eltern
waren
,
die
Susanne
bei
uns
im
Sommer
1977
telefonisch
anmeldeten
und
um
eine
Übernachtungsmöglichkeit
für
sie
baten
,
ohne
auch
nur
eine
Andeutung
oder
einen
Hinweis
auf
ihre
politischen
Aktivitäten
zu
geben
,
können
wir
das
nicht
vergessen
. [G]
And
because
it
was
her
parents
who
had
telephoned
us
in
the
summer
of
1977
to
tell
us
that
Susanne
was
coming
and
to
ask
whether
she
might
stay
the
night
at
our
house
,
without
giving
us
the
least
hint
or
indication
of
her
political
activities
,
we
are
unable
to
forget
this
.
Am
20
.
Juli
2009
baten
die
griechischen
Behörden
,
die
Frist
für
die
Bereitstellung
der
entsprechenden
Informationen
bis
zum
30
.
August
2009
zu
verlängern
. [EU]
On
20
July
2009
,
the
Greek
authorities
asked
for
the
deadline
for
providing
the
relevant
information
to
be
extended
until
30
August
2009
.
Am
9.
September
2011
teilten
die
zuständigen
niederländischen
Behörden
der
Kommission
mit
,
dass
es
in
mehreren
Schlachthöfen
praktische
Probleme
mit
der
rechtzeitigen
Umsetzung
der
neuen
Verfahren
gibt
,
und
baten
darum
,
den
Zeitpunkt
der
Anwendung
auf
den
2.
Januar
2012
zu
verschieben
. [EU]
On
9
September
2011
the
competent
authorities
of
the
Netherlands
informed
the
Commission
about
practical
problems
in
several
slaughterhouses
with
the
timely
implementation
of
the
new
methods
and
asked
to
postpone
the
application
until
2
January
2012
.
Andere
interessierte
Parteien
,
die
die
Einstellung
des
Verfahrens
zwar
unterstützten
,
baten
um
Unterrichtung
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
. [EU]
Other
interested
parties
,
although
supporting
the
termination
of
the
proceeding
,
requested
a
disclosure
of
the
findings
of
the
investigation
.
Andere
Stromerzeuger
baten
-
unausgesprochen
-
um
die
individuelle
Beurteilung
,
indem
sie
der
Kommission
Details
bezüglich
konkreter
Bedingungen
ihrer
eigenen
PPA
zur
Verfügung
stellten
. [EU]
Other
power
generators
implicitly
requested
individual
assessment
of
their
PPA
by
giving
the
Commission
details
of
the
specific
terms
and
conditions
of
their
own
PPA
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Auskünfte
kündigten
die
Dienststellen
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
2.
August
2001
die
Eintragung
einer
nicht
angemeldeten
Beihilfe
unter
der
Nummer
NN
70/01
an
und
baten
die
italienischen
Behörden
um
neue
Informationen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
information
,
the
Commission
announced
by
letter
dated
2
August
2001
that
it
was
opening
a
non-notified
State
aid
dossier
(ref.
NN
70/01
)
and
asked
the
Italian
authorities
for
further
information
.
Aufgrund
dieser
schwerwiegenden
Störungen
von
Wirtschaft
und
Finanzwelt
,
die
durch
außergewöhnliche
,
über
die
Kontrolle
durch
die
Regierung
hinausgehende
Vorfälle
verursacht
wurden
,
baten
die
irischen
Behörden
die
Europäische
Union
,
die
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
und
den
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
am
21
.
November
2010
offiziell
um
finanziellen
Beistand
,
um
die
Wirtschaft
wieder
auf
einen
nachhaltigen
Wachstumspfad
zurückzuführen
,
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Bankensystems
zu
gewährleisten
sowie
die
finanzielle
Stabilität
in
der
Union
und
im
Euroraum
zu
wahren
. [EU]
In
view
of
this
severe
economic
and
financial
disturbance
caused
by
exceptional
occurrences
beyond
the
control
of
the
government
,
the
Irish
authorities
officially
requested
financial
assistance
from
the
European
Union
,
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
and
the
International
Monetary
Fund
(IMF)
on
21
November
2010
with
a
view
to
supporting
the
return
of
the
economy
to
sustainable
growth
,
ensuring
a
properly-functioning
banking
system
and
safeguarding
financial
stability
in
the
Union
and
in
the
euro
zone
.
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
die
Kommissionsdienststellen
die
verbundenen
Einführer
der
TMK-Gruppe
baten
,
den
Anhang
zum
Fragebogen
auszufüllen
;
die
erhaltenen
Informationen
wurden
bei
einem
Kontrollbesuch
vor
Ort
geprüft
,
um
alle
sachdienlichen
Angaben
zu
sammeln
. [EU]
Furthermore
,
it
should
be
noted
that
the
Commission
services
requested
TMK's
related
importers
to
fill
in
the
Annex
to
the
questionnaire
and
verified
the
information
received
during
an
on-spot
verification
visit
in
order
to
collect
all
relevant
information
.
Darüber
hinaus
baten
die
französischen
Behörden
die
Kommission
,
einen
Teil
der
Umstrukturierungsbeihilfe
von
2002
aufgrund
ihres
Charakters
als
"Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
im
Lichte
des
Urteils
Altmark
nicht
als
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Moreover
,
the
French
authorities
requested
the
Commission
to
consider
that
,
by
virtue
of
its
'public
service
compensation'
nature
, a
part
of
the
2002
restructuring
aid
does
not
constitute
aid
in
the
light
of
the
Altmark
case-law
.
Da
sich
das
Schreiben
der
italienischen
Behörden
vom
10
.
Oktober
2002
lediglich
auf
Artikel
123
des
betreffenden
Regionalgesetzes
bezog
,
übermittelten
die
Dienststellen
der
Kommission
diesen
Behörden
mit
Schreiben
vom
11
.
Februar
2003
ein
Erinnerungsschreiben
und
baten
sie
,
die
übrigen
in
dem
Schreiben
vom
18
.
Juli
2002
aufgezählten
Fragen
zu
beantworten
. [EU]
As
the
Italian
authorities'
letter
of
10
October
2002
concerned
only
Article
123
of
the
regional
law
in
question
,
the
Commission
sent
them
a
reminder
letter
dated
11
February
2003
asking
them
to
answer
the
other
questions
set
out
in
the
letter
of
18
July
2002
.
Das
Schreiben
der
ungarischen
Behörden
,
in
welchem
sie
um
eine
zusätzliche
Frist
für
den
erfolgreichen
Abschluss
der
Verhandlungen
mit
den
Stromerzeugern
baten
,
wurde
von
der
Kommission
am
7.
September
2007
registriert
. [EU]
On
7
September
2007
,
the
Commission
registered
a
letter
from
the
Hungarian
Government
requesting
more
time
to
bring
the
negotiations
with
the
generators
to
a
successful
conclusion
.
Die
besagten
Parteien
baten
die
Kommission
daher
,
folgende
Punkte
erneut
zu
prüfen:
[EU]
The
said
parties
therefore
requested
the
Commission
to
re-examine
the
following:
Die
den
Antrag
unterstützenden
Hersteller
baten
um
vertrauliche
Behandlung
ihrer
Namen
. [EU]
Complainants
requested
their
names
to
be
kept
confidential
.
Die
Dienste
der
Kommission
baten
mit
Telex
AGR
022152
vom
20
.
September
2002
um
weitere
Erläuterungen
und
Informationen
. [EU]
By
telex
AGR
022152
of
20
September
2002
the
Commission
asked
for
additional
clarification
and
information
.
Die
französischen
Behörden
,
die
am
17
.
Juli
2002
mit
den
Kommissionsdienststellen
zusammenkommen
sollten
,
baten
mit
Schreiben
vom
10
.
Juli
2002
ebenfalls
um
Fristverlängerung
für
ihre
Antwort
. [EU]
The
French
authorities
,
which
were
to
meet
the
Commission's
services
on
17
July
2002
,
also
asked
for
an
extension
for
their
reply
by
letter
dated
10
July
2002
.
Die
indonesischen
Behörden
und
ein
kooperierender
indonesischer
Hersteller
baten
außerdem
um
die
vollständige
Offenlegung
der
Zahlen
der
indonesischen
Gesamtausfuhren
in
die
Union
. [EU]
The
Indonesian
authorities
and
one
Indonesian
cooperating
producer
have
also
asked
that
the
figures
of
total
Indonesian
exports
to
the
Union
be
fully
disclosed
.
Die
Kommission
erhielt
Stellungnahmen
von
vier
Beteiligten:
von
Nitrogénmű
;vek,
dem
Begünstigten
der
mutmaßlichen
Beihilfemaßnahmen
(
18
.
August
2009
),
und
von
zwei
weiteren
Beteiligten
,
die
um
Nichtbekanntgabe
ihrer
Identität
baten
(
17
.
und
18
.
August
2009
),
sowie
von
ZAK
S.A. (
19
.
August
2009
). [EU]
Comments
were
received
from
four
interested
parties:
from
Nitrogénmű
;vek,
the
beneficiary
of
the
measures
allegedly
constituting
State
aid
,
on
18
August
2009
;
from
two
interested
parties
requesting
that
their
identity
not
be
disclosed
,
on
17
and
18
August
2009
;
and
from
ZAK
S.A.
on
19
August
2009
.
Die
lokalen
Unternehmen
baten
sich
als
Voraussetzung
für
die
Unterzeichnung
des
Mietvertrags
ein
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
aus
,
sofern
Hammar
Besitzer
der
Produktionsstätte
werden
sollte
. [EU]
In
addition
,
as
a
condition
for
signing
the
tenancy
agreement
,
the
local
entrepreneurs
demanded
an
option
to
purchase
the
Facility
in
the
future
,
should
Hammar
become
owner
of
the
Facility
.
Die
NGV
Asco
war
bis
zu
dem
Tag
,
an
dem
die
französischen
Behörden
um
die
Genehmigung
baten
,
noch
nicht
verkauft
. [EU]
The
high-speed
vessel
Asco
had
not
yet
been
sold
at
the
date
of
the
French
authorities'
request
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "baten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners