A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schwangerschaftswoche
Schwangerschafts...
Schwank
Schwanken
Schwankung
Schwankungen des Grundwasserstands
Schwankungen unterliegen
Schwankungsbreite
Schwankungsreserven
Search for:
ä
ö
ü
ß
476 results for
Schwankungen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Preise
unterliegen
übers
Jahr
gesehen
großen
Schwankungen
.
Prices
fluctuate/vary
wildly
throughout
the
year
.
Örtliche
Schwankungen
werden
von
den
Messungen
nicht
erfasst
.
The
measurements
are
insensitive
to
local
variations
.
Trotz
marktstrategischer
Überlegungen
und
konjunktureller
Schwankungen
einzelner
Genres
wird
das
Sammeln
von
Kunst
auch
in
Zukunft
hoffentlich
eine
Leidenschaft
bleiben
,
die
den
individuellen
Vorlieben
und
Neurosen
der
jeweiligen
Sammler
folgt
. [G]
Market
strategies
and
economic
fluctuations
in
individual
genres
notwithstanding
,
collecting
art
will
in
future
hopefully
remain
a
passion
that
follows
the
personal
preferences
and
neuroses
of
each
collector
.
2007
hat
die
Generalkonferenz
für
Maß
und
Gewicht
zur
Beseitigung
einer
der
Hauptursachen
für
die
beobachteten
Schwankungen
zwischen
den
verschiedenen
Darstellungen
des
Tripelpunkts
des
Wassers
eine
präzisierende
Anmerkung
zur
Definition
des
"Kelvin"
angenommen
. [EU]
In
2007
,
in
order
to
eliminate
one
of
the
major
sources
of
the
observed
variability
between
different
realisations
of
the
water
triple
point
,
the
General
Conference
on
Weights
and
Measures
adopted
a
note
on
the
definition
of
the
'kelvin'
.
2,0
in
Anbetracht
der
relativen
Fläche
von
Peak
III
(d. h. 1,3),
der
durch
Schwankungen
in
der
Zusammensetzung
des
Magermilchpulvers
bedingten
Unsicherheit
und
der
Vergleichbarkeit
der
Methode
(9.3.2)
der
höchstens
zulässige
Wert
für
die
relative
Fläche
von
Peak
III
[EU]
2,0
is
the
maximum
value
allowed
for
the
relative
area
of
peak
III
taking
into
account
the
relative
area
of
peak
III
, i.e. 1,3,
the
uncertainty
due
to
variations
in
the
composition
of
skimmed-milk
powder
and
the
reproducibility
of
the
method
(9.3.2),
250
Mio
.
EUR
für
Zuschüsse
im
Rahmen
der
programmierbaren
Unterstützung
für
die
langfristige
Entwicklung
,
die
humanitäre
Hilfe
,
die
Soforthilfe
,
die
Flüchtlingshilfe
und
die
zusätzliche
Unterstützung
bei
Schwankungen
der
Ausfuhrerlöse
sowie
die
Unterstützung
der
regionalen
Zusammenarbeit
und
Integration
[EU]
EUR
250
million
in
the
form
of
grants
for
programmable
support
for
long-term
development
,
humanitarian
aid
,
emergency
aid
,
refugee
aid
and
additional
support
in
the
event
of
fluctuations
in
export
earnings
as
well
as
for
support
for
regional
cooperation
and
integration
A99E
Nach
Paragraph
81
kann
ein
Unternehmen
auch
einen
Teil
der
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwerts
oder
der
Cashflow-
Schwankungen
eines
Finanzinstruments
designieren
. [EU]
AG99E
Paragraph
81
permits
an
entity
to
designate
something
other
than
the
entire
fair
value
change
or
cash
flow
variability
of
a
financial
instrument
.
Abgesehen
von
einigen
Schwankungen
2004
und
2005
blieb
die
AKPF-Herstellung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Bezugsraum
konstant
. [EU]
The
production
of
PAC
by
the
Community
industry
has
been
stable
over
the
period
considered
,
with
some
fluctuations
in
2004
and
2005
.
Ähnliche
Schwankungen
konnten
auf
dem
Inlandsmarkt
beobachtet
werden
,
doch
war
die
Preisentwicklung
auf
dem
EU-Markt
nicht
vergleichbar
mit
der
Preisentwicklung
auf
dem
Inlandsmarkt
. [EU]
A
similar
volatility
could
be
observed
on
the
domestic
market
,
but
the
price
trend
on
the
EU
market
was
not
comparable
to
the
price
trend
on
the
domestic
market
.
alkoholische
Getränke
geliefert
werden
,
deren
Preis
beim
Abschluss
des
Kaufvertrags
vereinbart
wurde
,
deren
Lieferung
aber
erst
nach
30
Tagen
erfolgen
kann
und
deren
aktueller
Wert
von
Schwankungen
auf
dem
Markt
abhängt
,
auf
die
der
Unternehmer
keinen
Einfluss
hat
[EU]
the
supply
of
alcoholic
beverages
,
the
price
of
which
has
been
agreed
upon
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
sales
contract
,
the
delivery
of
which
can
only
take
place
after
30
days
and
the
actual
value
of
which
is
dependent
on
fluctuations
in
the
market
which
cannot
be
controlled
by
the
trader
Andererseits
würde
die
aus
Unternehmenstarifverträgen
hervorgegangenen
Benennungsverträge
logischerweise
eine
begrenzte
Bevölkerungskategorie
betreffen
und
rechtfertigten
daher
erhöhte
Rückstellungsquoten
infolge
starker
Schwankungen
im
Schadenverlauf
. [EU]
Secondly
,
designation
policies
resulting
from
company
agreements
concern
a
population
which
is
necessarily
limited
and
therefore
justifies
higher
provisioning
rates
on
account
of
significant
fluctuations
in
loss
.
Andernfalls
bestünde
erhebliche
Gefahr
,
dass
Schwankungen
im
beizulegenden
Zeitwert
der
besicherten
Instrumente
die
GVR
der
KBC
weiterhin
beeinträchtigten
und
der
Zweck
der
Maßnahme
dadurch
ausgehöhlt
würde
. [EU]
If
that
was
not
the
case
,
there
would
a
significant
risk
that
changes
in
the
fair
value
of
the
CDOs
would
continue
to
affect
KBC's
P & L,
defeating
the
purpose
of
the
measure
.
Angesichts
der
Auswirkungen
der
Schwankungen
im
Produktionsniveau
und
beim
verfügbaren
Angebot
auf
dem
Weltmarkt
sollten
geeignete
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
des
Binnenmarktes
vorgesehen
werden
. [EU]
Taking
into
account
the
influence
of
variation
in
the
level
of
the
productions
and
the
world
market
supply
available
,
there
should
be
provision
for
appropriate
measures
to
be
taken
in
order
to
stabilise
the
internal
market
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Düngemittelindustrie
(
beispielsweise
der
Kapitalintensität
)
und
der
Merkmale
des
Düngemittelmarkts
(
Schwankungen
der
Rohstoff-
und
Endproduktpreise
)
ist
der
Einwand
,
dass
die
Umsatzrentabilität
für
sich
alleine
nicht
unbedingt
der
aussagekräftigste
Indikator
hinsichtlich
der
Rentabilität
sei
und
dass
sie
um
solche
Faktoren
wie
die
Kapital-
und
Investitionsrendite
ergänzt
werden
sollte
,
zwar
legitim
. [EU]
Given
the
particular
characteristics
of
the
fertiliser
industry
(inter
alia
,
its
capital-intensiveness
)
and
the
nature
of
the
fertiliser
market
(the
volatility
of
its
raw
materials
prices
and
of
final
product
prices
),
it
is
agreed
that
return
on
sales
,
on
its
own
,
may
not
necessarily
be
the
most
telling
indicator
regarding
profitability
,
and
that
it
should
be
complemented
with
indicators
such
as
return
on
capital
employed
and
return
on
investment
.
Angesichts
der
Höhe
der
Dumpingspanne
(
31
%)
sowie
äußerer
Faktoren
wie
Schwankungen
der
Preise
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
APW
)
und
der
Tatsache
,
dass
ein
wichtiger
Abnehmer
vorübergehend
keine
Aufträge
erteilte
,
und
trotz
einer
weitgehend
konstanten
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Rückgang
seiner
Rentabilität
(
10
%)
und
anderer
Finanzindikatoren
hinnehmen
(
vgl
.
Randnummer
78
). [EU]
Nevertheless
,
due
to
the
magnitude
of
the
dumping
margin
(31 %)
as
well
as
external
factors
such
as
fluctuations
in
the
price
of
the
main
raw
material
(APT)
and
the
temporary
loss
of
a
major
supply
contract
,
and
despite
broadly
stable
demand
for
the
product
concerned
,
the
Community
Industry
experienced
some
fall
in
its
level
of
profitability
(10 %)
and
other
financial
indicators
as
described
in
recital
(78).
Angesichts
der
im
UZ
beobachteten
erheblichen
Schwankungen
bei
den
Rohstoffkosten
und
den
PET-Marktpreisen
wurde
es
als
angemessen
erachtet
,
Normalwert
und
Ausfuhrpreis
auf
der
Grundlage
vierteljährlicher
Daten
zu
ermitteln
. [EU]
Given
the
considerable
fluctuations
in
raw
material
costs
and
PET
market
prices
observed
during
the
IP
,
it
was
considered
appropriate
to
make
use
of
quarterly
data
in
establishing
the
normal
value
and
export
price
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Wert
der
OTE-Aktie
an
der
Athener
Wertpapierbörse
Schwankungen
ausgesetzt
ist
,
verpflichten
sich
die
griechischen
Regierungsstellen
in
dem
Fall
,
dass
der
Gesamtwert
der
4 %
der
OTE-Aktien
die
der
OTE
anfallenden
Zusatzkosten
übersteigt
,
ausdrücklich
dazu
,
Artikel
74
des
Gesetzes
3371/2005
durch
eine
entsprechende
Anpassung
des
finanziellen
Beitrags
der
öffentlichen
Hand
zu
ändern
. [EU]
However
,
given
that
the
price
of
OTE
shares
is
subject
to
fluctuation
on
the
Athens
Stock
Exchange
,
if
the
total
value
of
the
4 %
of
OTE's
stock
exceeds
the
extra
costs
borne
by
OTE
,
Greece
expressly
undertakes
to
amend
Article
74
of
Law
No
3371/2005
,
so
as
to
limit
the
State's
financial
contribution
accordingly
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
und
Kosten
der
betroffenen
Ware
im
UZ
beträchtlichen
Schwankungen
ausgesetzt
waren
,
wurden
die
Verkaufspreise
und
Kosten
vierteljährlich
erfasst
;
ebenso
wurden
die
Preisunterbietung
und
Zielpreisunterbietung
vierteljährlich
ermittelt
. [EU]
In
consideration
of
the
fact
that
the
prices
and
costs
of
the
product
concerned
were
subject
to
considerable
fluctuations
in
the
IP
,
selling
prices
and
costs
were
collected
by
quarters
and
undercutting
and
underselling
calculations
were
conducted
on
a
quarterly
basis
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktbedingungen
in
den
betreffenden
Gebieten
in
äußerster
Randlage
sowie
der
Schwankungen
bei
den
Fängen
und
Beständen
und
der
Marktnachfrage
sollte
es
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
überlassen
bleiben
,
die
für
den
Ausgleich
in
Frage
kommenden
Fischereierzeugnisse
,
deren
jeweilige
Höchstmengen
und
die
Ausgleichsbeträge
im
Rahmen
der
für
jeden
Mitgliedstaat
vorgesehenen
Gesamtmittelausstattung
festzulegen
. [EU]
In
view
of
the
different
marketing
conditions
in
the
outermost
regions
concerned
,
the
fluctuations
in
captures
and
stocks
and
of
market
demands
,
it
should
be
left
to
the
Member
States
concerned
to
determine
the
fishery
products
eligible
for
compensation
,
their
respective
maximum
quantities
and
the
compensation
amounts
within
the
overall
allocation
per
Member
State
.
anhand
der
erhaltenen
Informationen
sichergestellt
werden
kann
,
dass
sich
steigende
Trends
mit
hinreichender
Zuverlässigkeit
und
Genauigkeit
von
natürlichen
Schwankungen
unterscheiden
lassen
[EU]
provide
the
information
necessary
to
ensure
that
such
upward
trends
can
be
distinguished
from
natural
variation
with
an
adequate
level
of
confidence
and
precision
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwankungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners