DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
copy
Search for:
Mini search box
 

2524 results for COPY
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Der Sommer 2006 bringt mit der Präsentation der Guggenheim-Sammlung in der Bonner Kunst- und Ausstellungshalle den Versuch, diesen Erfolg zu kopieren. [G] The presentation of the Guggenheim Collection in the Art and Exhibition Hall in Bonn is an attempt in summer 2006 to copy that success.

Der Westbam-Ansatz begann im großen Stil zu greifen, als Ende der 80er Jahre mit Techno ein Musikstil die Szene eroberte, der erstmals nicht nur als Import oder als drittklassige deutsche Kopie Verwendung fand, sondern ästhetisch wie inhaltlich in Deutschland besonders geprägt wurde. [G] The Westbam approach began to catch on in a big way at the end of the eighties when Techno conquered the music scene as a style which for the first time was deliberately shaped, aesthetically and in terms of content, in Germany rather than being an import or a third-rate German copy.

Die Verkäufer erwerben die Zeitschrift zum Stückpreis von 0,70 EUR und verkaufen sie für 1,50 EUR. Es bleiben ihnen somit 0,80 EUR als Verdienst von jedem verkauften Exemplar. [G] The salespeople buy the newspaper for 70 cents per copy and sell it for EUR 1.50, so they make a profit of 80 cents per copy.

Die weniger umsatzstarken Programmkinos müssen solange auf eine Kopie warten und können den Film erst spielen, wenn er weitgehend ausgewertet ist. [G] The repertory cinemas with a lower turnover have to wait so long for a copy and can not show the film until it has been extensively evaluated.

Durch Nutzung der weltweiten Infrastruktur von Goethe-Institut und Frankfurter Buchmesse bringt Litrix.de deutsche Autoren bei Lesereisen oder Diskussionsveranstaltungen mit ihren Lesern und Kollegen, Übersetzern und Lektoren im Ausland ins Gespräch. [G] By making use of the world-wide infrastructure of the Goethe-Institut and Frankfurt Book Fair, Litrix.de puts German writers in touch with their readers and colleagues, translators and copy editors abroad through reading tours and discussion events.

Er komponierte Opernakte in einer Zeit, in der andere es kaum geschafft hätten, die Noten abzuschreiben, und nebenbei führte er noch einen regen Briefverkehr, organisierte Aufführungen oder schlug sich mit eitlen Sängern herum. [G] He composed opera acts in the time others were hardly able to copy the score, and in addition he carried on a lively correspondence, organised performances or fought with vain singers.

Es gibt keinen Vorgänger für diesen Turm und auch keinen Nachahmer, der in ähnlicher Transparenz errichtet wurde. [G] No forerunner to this tower exists, nor indeed has any copy ever been built with a similar degree of transparency.

Hannah Arendt hatte von ihm ein Exemplar meines ersten Buches "Das Gesicht des Dritten Reiches erhalten". [G] He sent Hannah Arendt a copy of my first book "The Face of the Third Reich" ("Das Gesicht des Dritten Reiches", 1963).

IT-Spezialisten weisen darauf hin, wie leicht z.B. ein Fingerabdruck zu kopieren und damit ein biometrisches System zu überlisten sei. [G] IT specialists point out just how easy it is to copy a finger print, for example, and thus outsmart a biometric system.

"Mittlerweile haben wir schon etliche Anfragen aus anderen Städten, die das Modell der Muffathalle kopieren möchten.", erzählt Christian Waggershauser stolz. [G] "In the meantime, we've got several enquiries from other cities", says Christian Waggershauser proudly, "that would like to copy the model of the Muffathalle".

Neue Magazine wie i-D, The Face und dutch ließen die Sprache der Straße zu und gaben jungen Fotografen ein Forum. [G] New magazines like i-D, The Face and dutch put street lingo in their copy and provided a forum for young photographers.

Nicht nur von außen ist die neue Frauenkirche eine Kopie ihres zerstörten Originals. [G] The new Frauenkirche is an authentic copy of the original - and not only in terms of its exterior.

Seit mehr als drei Jahrzehnten fotografiert Jürgen Klauke nun nicht abbildhaft die Wirklichkeit nach. [G] For more than three decades, Jürgen Klauke has been taking photographs that are not simply a copy of reality.

Soll heißen Mode als Unikat und als Kopie sowie Unisex-Modelle. [G] That is to say, fashion as a unique item, as a copy, or as unisex models.

Wenige Tage später schrieb sie: "Lieber Gottfried Benn, hier ist das besprochene Gedicht; Brecht ist einverstanden. Ferner sende ich Ihnen anliegend das Gedicht von Brecht, diese Abschrift gehört Frau Sintenis, die, wie sie mir sagte, auch diese Terzinen genannt hat. [G] A few days later she wrote, "Dear Gottfried Benn, Here is the poem we talked about; Brecht is happy for it to be printed. Furthermore, I am sending you the enclosed poem by Brecht. This copy belongs to Mrs Sintenis, who, as she told me, has also chosen these tercets.

Wenn die Europäer Bollywood vorzögen, dann würde Hollywood im Handumdrehen Bollywood kopieren. [G] If the Europeans were to prefer Bollywood, Hollywood would copy Bollywood in the blink of an eye.

Zunächst ein Oval-Office, eingeschnitten in eine riesige Schräge, danach eine Guckkastenbühne mit dem Loch in der Decke, die einen super-kitschigen Las-Vegas-Erlebnispark der 50er-Jahre zeigt, und schließlich einen geschlossenen Raum für einen amerikanischen Gerichtssaal, der am Schluss vorne von einer Videowand verschlossen wird. [G] First the audience sees a copy of the Oval Office cut into a massive sloping ramp; then the ramp with the round hole in it rises to form the ceiling of a proscenium stage made up as an ultra-kitsch 1950s Las Vegas amusement park; and finally the action moves to the enclosed space of an American courtroom, the front of which is shut off at the end by a video wall.

19 Dieser Mitteilung ist ein Verzeichnis der Unterlagen beigefügt, die zur Genehmigung gehören und bei der zuständigen Behörde hinterlegt sind, die die Genehmigung erteilt hat; eine Kopie ist auf Anforderung erhältlich. [EU] Annexed is a list of documents making up the approval file, deposited with the competent authority which granted approval; a copy can be obtained on request.

1 Eine Kopie behält der Kapitän, eine Kopie der Kontrollbeamte, und eine Kopie ist der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu übersenden. [EU] One copy is kept by the master, one copy is kept by the control officer, and one copy is to be sent to the Commission of the European Communities.

20 Tage nach Erhalt einer Kopie der Einladung zu der in Artikel 2 Absatz 3 genannten Konsultation teilt der Mitgliedstaat den am Umstrukturierungsplan beteiligten Parteien seine Entscheidung in Bezug auf folgende Punkte mit:". [EU] 20 days after it has received a copy of the invitation to the consultation referred to in Article 2(3) at the latest, the Member State shall inform the parties involved in the restructuring plan of its decision on:'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners