DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Lesen
Search for:
Mini search box
 

395 results for lesen
Word division: le·sen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Ihr Buch ist ein Bestseller, und dies, obwohl es in Deutsch geschrieben und veröffentlicht ist und obwohl es äußerst schwierig zu lesen und zu verstehen ist. [G] Your book is a best-seller, even though it was written and published in German, and even though it is extremely difficult to read and understand.

Im Internet betreibt das Berliner Haus die lyrikline, auf der Autoren aus aller Welt ihre Gedichte in der Originalsprache lesen. [G] The Berlin house runs lyrikline on the Internet, a platform on which authors from all round the world read their poems in their native tongue.

Im Unterschied zu einem Lexikon, das kein vernünftiger Mensch an einem Tag komplett lesen würde, versucht man hier das Ganze bei einem Besuch zu bewältigen. [G] In contrast to an encyclopaedia, which nobody in their right mind would read from cover to cover in one day, one attempts here to get through everything in one visit.

In den ersten beiden Jahren, die wichtigste Zeit um Lesen, Schreiben und Rechnen zu lernen, hat sie durch Krankheit oft gefehlt und so den Anschluss verpasst. [G] In the first two years - the key period for literacy and numeracy - she was often absent through illness and never managed to catch up.

In Deutschland leben Schätzungen zufolge 155.000 blinde und rund 500.000 sehbehinderte Menschen, denen es nicht möglich ist, Bücher und Zeitschriften im Normaldruck zu lesen. Eine kleine Zahl von Bibliotheken sorgt jedoch dafür, dass auch sie einen Zugang zur Informationsgesellschaft haben. [G] An estimated 155,000 blind people and 500,000 visually impaired people live in Germany. While they are unable to read books and magazines in normal print, a small number of libraries ensure that they, too, have access to the information society.

Lange Zeit war dies leider der Welt unbekannt, weil die Wenigsten deutsch lesen. [G] Unfortunately this was unknown to the world for a long time because only a very few read German.

Lesen braucht Sehen, könnte man meinen. [G] To read, you have to be able to see, one might think.

Lesen ist ein wichtiger Schlüssel für die Teilhabe am gesellschaftlichen wie kulturellen Leben. [G] Reading is key to participation in society and cultural life.

Lesen macht wenigen so viel Spaß wie dem gemalten Drachen, der die Hauswand der Phantastischen Bibliothek schmückt: 40 Prozent der deutschen Schüler lesen überhaupt nicht freiwillig. [G] Precious few find reading as enjoyable as the painted dragon does on the wall of the Phantastische Bibliothek: in fact, 40 per cent of German pupils don't read in their free time at all.

Lesen Sie, wie es um der Deutschen liebstes Kind bestellt ist, wieviel sie bereit sind, dafür zu zahlen und wie VW ein neuartiges Tarifmodell in die Tat umsetzt. [G] Read about the Germans' favourite pet, how much they are prepared to pay for it, and how Volkswagen is implementing a novel system of pay and conditions.

Manchmal muss ich bei jüdischen Kulturwochen lesen, die es mittlerweile in jeder deutschen Stadt gibt. [G] Sometimes I have to give readings at Jewish cultural festivals, which take place in every German city nowadays.

Man denke nur an die großen Erfolge der Serien Die wilden Hühner von Cornelia Funke (Dressler Verlag), 4 1/2 Freunde von Joachim Friedrich (Thienemann Verlag), Hexe Lilli von Knister (Arena) oder Die wilden Fußball-Kerle von Joachim Masannek (Baumhaus Verlag, ab Oktober 2003 auch dtv), eine Serie, die vor allem Jungen zum Lesen bringt, die erfahrungsgemäß weniger für Bücher zu begeistern sind als Mädchen. [G] Just think of the great success of the series Die wilden Hühner (The Wild Chickens) by Cornelia Funke (Dressler Verlag), 4 1/2 Friends by Joachim Friedrich (Hyperion Books for Children), Hexe Lilli (Lilli the Witch) by Knister (Arena) or Die wilden Fussball-Kerle (The Wild Football Guys) by Joachim Masannek (Baumhaus Verlag, and also, from October 2003, dtv). This series particularly encourages boys to read, and they tend to be less enthusiastic about books than girls.

Man kann das so lesen, dass die Sprache des Empfindens, Überlegens und Entscheidens - also die Sprache des Geistes mitsamt den von ihr benannten Phänomenen - sich bald als eine Oberflächenerscheinung erweisen wird, hinter der die wahre Wirklichkeit neuronaler Prozesse erkennbar werden wird, eine Wirklichkeit, die unserem Verstehen und Selbstverstehen voraus liegt und es gerade dort bestimmt, wo wir uns als selbstbestimmt erfahren. [G] One can read this to mean that the language of feeling, reflection and decision - the language of the mind together with the phenomena described by it - will soon prove to be a superficial appearance behind which the true reality of /neural processes will become recognisable, a reality that precedes our understanding and self-understanding and determines it just where we experience ourselves as self-determining.

Man kann den fraglichen Satz aber auch anders lesen. [G] But the sentence in question could also be read differently.

Menschen, die nicht lesen und schreiben gelernt haben, weil sie nie eine Schule besucht haben, bezeichnet man als "Totale Analphabeten". [G] People who cannot read and write because they never attended school are known as "total illiterates".

Nichtsdestotrotz müssen wir es versuchen! Eine der Schwierigkeiten ist in der Tat die Sprache, und wenn wir einen übersetzten Text lesen, dann müssen wir sowohl die Qualität der Übersetzung als auch die stilistischen Mittel abwägen: es gibt Texte, die sich trotz einer völlig korrekten Übersetzung nicht gut lesen lassen, weil sich der Prosastil der Ausgangssprache in der Übertragung fremdartig anhört. [G] That said, we have to try! One difficulty, of course, is language, and when we read a text in a language other than the one in which it is written we have to try to weigh both the quality of the translation and the question of style: some texts can be accurately translated but still not read well because the traditions of prose in the original language can seem alien.

Projektpartner sind die Stiftung Lesen und die Kinderbuchverlage Ravensburger und Arena. [G] Partners in the project are the Reading Foundation and the children's book publishers Ravensburger and Arena.

Schauen Sie ihnen hier täglich über die Schulter und lesen Sie, was die Journalisten erleben, was sie bewegt und ihnen auffällt. [G] Observe their daily work and read about journalist's experiences, observations and emotions.

Schauspieler lesen ohne Regie, Kostüme oder Kulissen Teile oder den ganzen Text und unterziehen ihn damit einem ersten "try out". [G] Actors read part or all of a text without stage directions, costumes or sets, so giving them a first "try out".

Schätzungsweise vier bis sieben Millionen Erwachsene in Deutschland beherrschen die Kulturtechniken Lesen, Schreiben und Rechnen nicht oder nur begrenzt. [G] It is estimated that between four and seven million adults in Germany have little or no reading, writing and numeracy skills.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners