DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Mädchen
Search for:
Mini search box
 

46 results for Mädchen
Word division: Mäd·chen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Mädchen {n} [listen] girl [listen]

Mädchen {pl} [listen] girls

kleines Mädchen girlie

Mädchen für alles girl friday

ein gefallenes Mädchen [obs.] a fallen woman

Mädchen anmachen; baggern; anbaggern {vt} to pull [listen]

Mädchen anmachend; baggernd; anbaggernd pulling [listen]

Mädchen angemacht; gebaggert; angebaggert pulled [listen]

Mädchen {n} für alles; Diener {m}; Dienstmädchen {n}; Laufbursche {f}; Schleppdepp {m} [pej.] [listen] skivvy [Br.]

Mädchen {pl} für alles; Diener {pl}; Dienstmädchen {pl}; Laufburschen {pl}; Schleppdeppen {pl} [listen] skivvies

Ich mache im Büro den Schleppdeppen / das Mädchen für alles. I'm the office skivvy.

Hol's dir gefälligst selbst. Ich bin nicht dein Laufbursche / Diener / Dienstbote. You go and get it yourself. I'm not your skivvy [Br.]/ slave.

Mädchen {n} [listen] colleen

Mädchen {n} für alles chief [cook.] and bottle washer

pinkeln; pieseln; pullern; schiffen; strullen [Norddt.] [Mitteldt.]; strunzen [Mitteldt.]; mal für kleine Jungs/Mädchen müssen [humor.]; klein machen (Kindersprache); Pipi machen (Kindersprache); Lulu machen [Ös.] (Kindersprache); seichen [Süddt.]; bieseln [Süddt.]; pischen [Ös.]; wiescherln [Ös.] [ugs.]; pissen [slang]; brunzen [slang] {vi} (urinieren) to pee; to piddle; to tinkle (children's speech); to have/take a tinkle (children's speech); to wee [Br.] (children's speech); to wee-wee [Br.] (children's speech); to do wee-wee [Br.] (children's speech) [coll.]; to piss [slang] (urinate) [listen] [listen] [listen]

pinkelnd; pieselnd; pullernd; schiffend; strullend; strunzend; mal für kleine Jungs/Mädchen müssend; klein machend; Pipi machend; Lulu machend; seichend; bieselnd; pischend; wiescherlnd; pissend; brunzend peeing; piddling; tinkling; having/taking a tinkle; weeing; wee-weeing; doing wee-wee; pissing

gepinkelt; gepieselt; gepullert; geschifft; gestrullt; gestrunzt; mal für kleine Jungs/Mädchen gemusst; klein gemacht; Pipi gemacht; Lulu gemacht; geseicht; gebieselt; gepischt; gewiescherlt; gepisst; gebrunzt peed; piddled; tinkled; had/taken a tinkle; weed; wee-weed; done wee-wee; pissed [listen]

pinkeln/pieseln/pullern gehen; Pipi/Lulu machen gehen (Kindersprache); mal für kleine Jungs/Mädchen gehen [humor.] [listen] to go tinkle (children's speech); to go wee-wee (children's speech); to go for a pee [Br.]

Au-pair {n}; Au-pair-Mädchen {n} au pair

Blumenmädchen {n}; Blumenstreumädchen {n}; Blumen streuendes Mädchen (bei Hochzeit) flower girl

Blumenmädchen {pl}; Blumenstreumädchen {pl} flower girls

Boxenluder {n} [slang] [sport] (Mädchen für Promotion bei Motorsport-Veranstaltungen) paddock girl; pit babe; pit chick [Am.] [slang]

Christlicher Verein Junger Frauen und Mädchen Young Women's Christian Association /YWCA/

Flittchen {n}; leichtes Mädchen floozie; floozy; floosie; floosy; chippy [Am.]

Flittchen {pl}; leichte Mädchen floozies; floosies; chippies

Jungenschwarm {m} (attraktives Mädchen) teenage boy's dream / heartthrob (attractive girl)

Junggesellin {f}; unverheiratetes Mädchen {n} bachelor girl; bachelorette [Am.]

(unverheiratetes) Mädchen {n}; Mädel {n}; Dirndl {n} [Süddt.] [listen] lass; lassie [listen]

Mädchen vom Land country lass

leichtes/frivoles Mädchen {n} [pej.] [listen] flapper [hist.]; wench [obs.]

sich mit Mädchen herumtreiben to wench

ein leichtes Mädchen a lady of easy virtue

Pin-up-Mädchen {n}; Pin-up-Girl {n} (Mädchen fotografiert für "Aufhängebilder") pin-up; pinup

Range {f}; Wildfang {m}; wildes Mädchen; verkappter Junge / Bub, Bursche [Ös.] [Schw.] (jungenhaftes Mädchen) romp; tomboy; hoyden

Rangen {pl}; Wildfänge {pl}; wilde Mädchen romps; tomboys; hoydens

Schlampe {f}; unsauberes Mädchen [listen] skunk [slang] [listen]

Titelbildmädchen {n}; Titelmädchen {n}; Mädchen {n} von Seite eins; Covergirl {n} cover girl

Titelbildmädchen {pl}; Titelmädchen {pl}; Mädchen {pl} von Seite eins; Covergirls {pl} cover girls

dralles Mädchen strapper

dralle Mädchen strappers

gemeinschaftserzieherisch {adj} (Jungen und Mädchen in einer Klasse) coeducational; coed

sich an ein Mädchen heranmachen to approach a girl

(ein Mädchen aus der Ferne) verehren to carry a torch for [Am.] [fig.]

Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern (Märchen) The Little Match Girl

'Das Mädchen aus dem goldenen Westen' (von Puccini / Werktitel) [mus.] '(The) Girl of the Golden West' (by Puccini / work title)

'Der Tod und das Mädchen' (von Schubert / Werktitel) [mus.] 'Death and the Maiden' (by Schubert / work title)

Jugendliche {m,f}; Jugendlicher; Teenager {m}; Jüngling {m}; Backfisch {m} (veraltet) [listen] teenager; teen [listen]

Jugendlichen {pl}; Teenager {pl} teenagers; teens

Kind im Alter von neun bis zwölf preteen; preteenager

zwei Mädchen im Teenageralter two teenaged girls

Maid {f}; Jungfer {f} (Mädchen) [veraltet] [lit.] maid [obs.]; damsel [obs.] [listen]

alte Jungfer old maid

ein hilfsbedürftiges Mädchen [humor.] a damsel in distress

jdn. vor ein Rätsel stellen; jdn. ratlos machen {vt} to stump sb.; to baffle sb.; to mystify sb.; to puzzle sb.

vor ein Rätsel stellend; ratlos machend stumping; baffling; mystifying; puzzling

vor ein Rätsel gestellt; ratlos gemacht stumped; baffled; mystified; puzzled [listen] [listen]

mit seinem Latein/seiner Weisheit am Ende sein to be stumped/baffled/mystified/puzzled [listen]

um etw. verlegen sein to be stumped for sth.

Dieses Phänomen stellte uns vor ein Rätsel. This phenomenon had us stumped/baffled/mystified/puzzled.

Die Ermittler stehen vor einem Rätsel The investigators are stumped/baffled/mystified.

Sein seltsames Benehmen war ihr ein Rätsel. She was stumped/baffled/mystified by his strange behaviour.

Die Wissenschaftler sind angesichts dieses mysteriösen Virus ratlos. Scientists are stumped by this mystery virus.

Das Mädchen fand keine Worte. The girl was stumped for words.

Schönheit {f} (Mädchen, Frau) [listen] belle

Schönheiten {pl}; Schönen {pl} belles

eine südländische Schönheit a Southern belle

die Dorfschönheit the belle of the village

Sie was die Ballkönigin/Partykönigin. She was the belle of the ball/party.

Schule {f} [school] [listen] school [listen]

Schulen {pl} schools

in die Schule gehen to go to school

eine Schule besuchen to attend a school

weiterführende Schule secondary school

gemischte Schule für Mädchen und Jungen coed school [coll.]

monoedukative Schule single-sex school

Schule für Sehgeschädigte school for the visually impaired

Schule für Hörgeschädigte school for the hearing impaired

Schule für Geistigbehinderte school for the mentally handicapped

Schule für Körperbehinderte school for the physically disabled

Ich werde mein Kind von der Schule nehmen. I'll take my child out of school.

Schwarm {m}; Schar {f} (von Mädchen/Frauen) bevy (of girls/women)

ein Schwarm (von) Schönheiten a bevy of beauties

Übergang {m} [listen] passage [listen]

Übergang vom Mädchen zur Frau passage from girl to woman

jdn. tief beeindrucken/ergreifen/bewegen; jdm. Ehrfurcht einflößen {vt} [geh.] to awe sb.

tief beeindruckend/ergreifend/bewegend; Ehrfurcht einflößend [listen] awing

tief beeindruckt/ergriffen/bewegt; Ehrfurcht eingeflößt [listen] awed

Die Mädchen waren von der Pracht der Kathedrale tief ergriffen. The girls were awed by the splendour of the cathedral.

jdn. mit etw. beschenken; jdm. etw. schenken {vt} to gift sb. with sth.

Er vermählte sich mit einem schönen Mädchen, das ihm zwei Söhne schenkte. He married a beautiful maiden who gifted him with two sons.

drall {adj} shapely; well-rounded; buxom

ein dralles Mädchen a shapely girl

etw. durchkämmen; etw. genau absuchen {vt} (nach jdm./etw.) to comb sth. [fig.]; to scour sth. (for sb./sth.)

durchkämmend; genau absuchend combing; scouring

durchgekämmt; durchkämmt; genau abgesucht combed; scoured

Die Polizei durchkämmt das Waldgebiet auf der Suche nach dem vermissten Mädchen. Police are combing the woods for the missing girl.

Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. We scoured the area for somewhere to pitch our tent.

ebenso (wie jmd.); gleich; auch {adv} [listen] [listen] [listen] likewise (with sb.) [listen]

so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis) likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference)

Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich. Her second marriage was likewise unhappy.

Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich. She did likewise with me.

Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun / es ihm gleich tun. He put on a scarf and told the girls to do likewise.

Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch. My wife is well, the children likewise.

Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet. The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent.

Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. Likewise with me.; It's the same with me.

'Ich gehe morgen wählen.' 'Ich auch.' 'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.'

eine Frau (von einem Kind) entbinden (Geburtshilfe leisten) {vt} [med.] to deliver a woman (of a child)

von einem Mädchen entbunden werden to give birth to a girl

von jdm./etw. hingerissen; fasziniert; gepackt; gefesselt; in den Bann gezogen sein; jdm. verfallen sein {vi} to be smitten with sb.

Ich war vom Basteln fasziniert, so wie andere Mädchen Pferde oder Puppen mögen. I was smitten with crafts just like other girls love ponies or dolls.

Von dem Augenblick, da er sie erblickte, war er ihr verfallen. He was smitten with her from the moment he laid eyes on her.

leidlich; einigermaßen gut, ganz gut {adj} fair [listen]

Da ich selbst zwei Mädchen habe, kann ich das Verhalten von Kindern ganz gut beurteilen. Since I have two girls myself, I am a fair judge of children's behaviour.

lümmeln; krumm dasitzen/stehen {vi} to slouch [listen]

lümmelnd; krumm dasitzen/stehend slouching

gelümmelt; krumm dagesessen/gestanden slouched

lümmelt; sitzt krumm da slouches

lümmelte; saß krumm da slouched

Das Mädchen lümmelte über ihren Schulbüchern. The girl was slouching over her school books.

etw. (durch die Luft) schwingen {vt} to swish sth. (through the air)

Er schwang den Schläger durch die Luft. He swished his racket through the air.

Das Mädchen kam herin und schwang ihren langen Rock durch die Luft. A girl came in, swishing her long skirt.

Das Pferd schwang seinen Schweif hin und her. The horse swished its tail back and forth.

verwaisen; zur Waise/zu Waisen werden {vi} [soc.] to be orphaned; to become an orphan; to be left orphan

verwaisend; zur Waise/zu Waisen werdend being orphaned; becoming an orphan; being left orphan

verwaist; zur Waise/zu Waisen geworden been orphaned; become an orphan; been left orphan

verwaist becomes an orphan

verwaiste became an orphan

verwaiste Welpen orphaned puppies

Sie wurde als kleines Mädchen im Krieg zur Waise. She was orphaned as a young girl in the war.

Hunderte Kinder wurden durch die Katastrophe zu Waisen. Hundreds of children were orphaned/left orphans by the disaster.

voll entfaltet; völlig ausgebildet; völlig ausgearbeitet {adj} full-blown

volles Aids-Krankheitsbild [med.] full-blown Aids

ohne dass Aids voll ausbricht [med.] without getting full-blown Aids

Bei ihm ist AIDS voll ausgebrochen. [med.] He has got full-blown AIDS.

Bei dem Mädchen hat sich eine Vollform des Diabetes entwickelt. The girl has developed full-blown diabetes.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G W W D L O
Ad partners