A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
286 results for nicht ohne
Search single words:
nicht
·
ohne
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Wir
durften
das
Gebäude
nicht
ohne
Begleitperson
betreten
.
We
were
not
allowed
to
enter
the
building
without
an
escort
.
Die
Umgestaltung
ging
nicht
ohne
Schwierigkeiten
vor
sich/vonstatten
.
The
transformation
was
not
all
plain
sailing
.
Er
ist
nicht
ohne
.
He's
got
what
it
takes
.
Begegnung
bleibt
nicht
ohne
Folgen
. [G]
Meetings
between
countries
and
cultures
have
lasting
effects
.
Das
Bauhaus
trennte
,
nicht
ohne
Kontroversen
,
wegweisend
die
angewandten
Künste
von
der
individualistischen
Entwicklung
des
freien
Künstlers
einerseits
und
der
traditionsgebundenen
handwerklich-künstlerischen
Ausbildung
andererseits
. [G]
The
Bauhaus
controversially
pioneered
separation
of
the
applied
arts
from
individualistic
development
of
,
on
the
one
hand
,
the
free
artist
and
,
on
the
other
,
traditional
formation
in
the
arts
and
crafts
.
Das
Herzstück
,
das
Boss
Black-Label
,
versteht
sich
als
klassisch
korrekt
bis
leger
,
ist
aber
nicht
ohne
kreative
Details:
Jacketts
mit
aufgesetzten
Taschen
oder
mit
kontrastierend
unterlegten
Kragen
und
Taschenpatten
,
Sakkos
aus
Tweed
,
Bouclé
,
bedrucktem
Samt
oder
Jersey
. [G]
The
main
line
,
the
Boss
Black
label
,
is
classically
correct
and
casual
yet
also
features
creative
details:
suit
jackets
with
patch
pockets
or
contrasting
collar
linings
and
pocket
flaps
,
and
jackets
made
of
tweed
or
boucle
fabric
,
printed
velvet
,
or
jersey
.
Denn
bei
genetischen
Proben
gehe
es
um
intime
Informationen
,
die
nicht
ohne
Einwilligung
der
Betroffenen
genutzt
werden
dürfen
. [G]
This
is
because
genetic
samples
are
intimate
information
which
must
not
be
used
without
the
approval
of
those
involved
.
Dennoch
wird
es
perspektivisch
nicht
ohne
einen
Ansprechpartner
auf
muslimischer
Seite
weiter
gehen
können
. [G]
However
,
the
prospects
for
a
continuation
of
the
classes
are
bleak
without
a
partner
on
the
Muslim
side
.
Der
Theaterwissenschaftler
und
Autor
des
Postdramatischen
Theaters
,
Hans-Thies
Lehmann
,
würde
an
dieser
Stelle
zu
Recht
einwenden
,
dass
sämtliche
theatertheoretischen
Erwägungen
Brechts
immer
an
die
Fabel
, d.h.
die
dramatische
Handlung
geknüpft
blieben
,
also
nicht
ohne
weiteres
auf
"postdramatische"
Theaterformen
bezogen
werden
können
. [G]
The
theatre
scholar
and
author
of
Postdramatischen
Theaters
(i.e.,
Post-Dramatic
Theatre
)
Hans-Thies
Lehmann
would
rightly
object
atthis
point
that
all
Brecht's
theoretical
considerations
always
remain
linked
to
the
story-line
,
that
is
,
the
dramatic
action
,
and
cannot
beapplied
without
further
ado
to
"post-dramatic"
forms
of
theatre
.
Dies
geht
jedoch
nicht
ohne
die
Beteiligung
und
Vernetzung
von
Zuwanderergruppen
. [G]
This
,
however
,
is
impossible
without
the
cooperation
of
migrant
groups
and
their
forming
networks
.
Einige
Beiträge
wurden
zudem
bereits
im
WDR
gesendet
und
haben
begeisterte
Reaktionen
ausgelöst
,
wie
die
Autorin
nicht
ohne
Stolz
berichtet
.
"Gerade
Migranten
fanden
sich
in
den
Geschichten
wieder:
Alte
Gefühle
wurden
wach
." [G]
Some
of
the
accounts
have
already
been
transmitted
by
WDR
and
have
elicited
enthusiastic
responses
.
This
is
a
source
of
some
pride
to
the
author:
"The
stories
spoke
to
other
migrants
in
particular:
They
rekindled
feelings
from
the
past
."
"Hier
ruht
Ihr
festlicher
Theaterabend"
,
hatte
jemand
auf
die
Betonwand
der
gewaltigen
Bauruine
am
Alten
Markt
gepinselt
,
nicht
ohne
ein
mahnendes
Kreuz
beizufügen
. [G]
"Here
lies
your
ceremonial
theatre
evening"
,
someone
had
painted
onto
the
concrete
wall
of
the
tremendous
ruined
building
in
the
Alter
Markt
,
not
forgetting
to
add
a
cautionary
cross
.
In
Berlin
wird
das
nicht
ohne
Sorgenfalten
betrachtet
. [G]
Such
decisions
are
not
observed
in
Berlin
without
some
concern
.
Natürlich
kommen
auch
kommunale
Partnerschaften
nicht
ohne
Geld
aus
.
Gleichwohl
,
in
der
kommunalen
Partnerschaftsarbeit
geht
es
nicht
in
erster
Linie
ums
Geld
,
sondern
um
die
Aktivierung
des
bürgerschaftlichen
Engagements
. [G]
Of
course
,
municipal
partnerships
cannot
get
by
without
financial
support
either
,
although
they
are
not
primarily
about
money
but
about
activating
civic
participation
.
Nicht
ohne
Grund
nannten
sie
sich
"Rote
Armee
Fraktion"
und
zitierten
damit
das
Militär
einer
totalitären
Weltmacht
herbei
,
der
kommunistischen
Sowjetunion
. [G]
It
was
not
without
reason
that
they
called
themselves
the
"Red
Army
Faction"
,
and
in
so
doing
,
they
were
referring
to
the
military
of
a
totalitarian
world
power
,
the
Communist
Soviet
Union
.
So
werden
auch
ver
nicht
ende
Urteile
über
das
soziale
Verantwortungsbewusstsein
von
Unternehmen
in
Zukunft
sicherlich
nicht
ohne
positive
Folgen
bleiben
. [G]
By
the
same
token
,
even
devastating
verdicts
on
corporate
social
responsibility
will
certainly
have
positive
consequences
in
future
.
Thomas
Schütte
jedenfalls
überlässt
die
Rezeption
seines
Werkes
der
Öffentlichkeit
nicht
ohne
eigenen
Kommentar
. [G]
Schütte
,
at
any
rate
,
does
not
leave
the
reception
of
his
work
to
the
public
without
his
own
commentary
.
Was
kann
einer
Gesellschaft
besseres
passieren
,
als
von
den
Besten
aus
anderen
Kulturen
zu
lernen
?
Nicht
ohne
Grund
wählte
Bauhaus-Gründer
Walter
Gropius
in
den
1920er
Jahren
in
Weimar
nicht
nur
aus
deutschen
,
sondern
auch
aus
internationalen
Architekten
und
Künstlern
seine
kongenialen
Kollegen
. [G]
What
could
be
better
for
a
society
than
to
learn
from
the
best
other
cultures
have
to
offer
?
Not
without
reason
did
Bauhaus
founder
Walter
Gropius
in
1920s
Weimar
pick
congenial
colleagues
from
an
international
lineup
of
architects
and
artists
.
Wurde
hier
früher
,
standesgemäß
,
wie
man
dachte
,
zu
Silvester
die
Neunte
von
Beethoven
als
Signum
des
tradierten
Humanismus
aufgeführt
,
pflanzte
Metzmacher
,
ganz
entschieden
ein
Verfechter
der
Moderne
,
an
dessen
Stelle
ein
Konzert
mit
dem
anspielungsreichen
und
durchaus
ironisch-provokativ
gemeinten
Titel
"Who
is
Afraid
of
20th
Century
Music
?",
in
dem
Werke
zeitgenössischer
Komponisten
erklangen
-
jedoch
nicht
ohne
zuvor
erläuternd
dem
Publikum
nahe
gebracht
worden
zu
sein
. [G]
If
before
,
in
keeping
with
one's
station
,
as
was
thought
,
Beethoven's
Ninth
used
to
be
performed
on
New
Year's
Eve
as
a
seal
of
traditional
humanism
,
Metzmacher
, a
very
decided
advocate
of
the
modern
,
planted
in
its
place
a
concert
with
the
allusive
and
quite
ironic-provocative
title
'Who
is
Afraid
of
20th
Century
Music
?',
and
let
ring
out
works
of
contemporary
composers
-
although
not
before
providing
explanatory
commentaries
which
conveyed
an
appreciation
of
the
pieces
to
the
public
.
.2.3
Alle
runden
Schiffsfenster
,
deren
Unterkanten
unterhalb
der
Tauchgrenze
liegen
,
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
nicht
ohne
Zustimmung
des
Kapitäns
geöffnet
werden
können
. [EU]
.2.3
All
side
scuttles
the
sills
of
which
are
below
the
margin
line
shall
be
of
such
construction
as
will
effectively
prevent
any
person
opening
them
without
the
consent
of
the
master
of
the
ship
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht ohne ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners