A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingeschoben
eingeschossig
eingeschoßig
eingeschrieben
eingeschränkt
eingeschworen
eingesessen
eingesetztes Stück
eingesottene Butter
Search for:
ä
ö
ü
ß
540 results for
eingeschränkt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Er
war
durch
den
Helm
in
seiner
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt
.
He
was
hampered
in
his
movements
by
the
helmet
.
Die
Truppen
wurden
durch
den
Feind
in
ihrer
Bewegungsfreiheit
eingeschränkt
.
[mil.]
The
troops
were
restricted
in
their
movements
by
the
enemy
.
Ich
habe
mit
dem
Rauchen
nicht
ganz
aufgehört
,
aber
ich
habe
es
eingeschränkt
.
I
haven't
quit
smoking
completely
,
but
I've
cut
back/down
.
Da
sich
die
Europäer
selbst
nicht
darüber
einig
sind
,
was
das
"europäische
Sozialmodell"
im
Detail
ist
,
kommt
es
letztlich
auf
die
Positionen
der
Kommissionsmitglieder
an
,
mit
denen
sie
in
die
WTO-Verhandlungsrunden
gehen
.
Zumal
eine
Kontrolle
über
das
Europäische
Parlament
nur
sehr
eingeschränkt
möglich
ist
. [G]
Since
the
Europeans
themselves
do
not
agree
on
the
particulars
of
the
"European
social
model
",
in
the
end
it
comes
down
to
the
positions
of
the
Commission
members
whom
they
send
to
the
WTO
negotiations
,
especially
as
the
European
Parliament's
control
is
very
limited
.
Die
Beschränkung
auf
die
menschliche
Figur
und
auf
den
Kopf
hat
in
der
Kunst
während
Jahrtausenden
die
Möglichkeiten
nie
eingeschränkt
. [G]
For
thousands
of
years
,
the
restriction
to
the
human
figure
and
the
head
never
limited
the
possibilities
of
art
.
Die
Dorschbestände
(
Kabeljau
)
sind
besonders
niedrig
,
deshalb
wurde
der
Fang
kürzlich
eingeschränkt
. [G]
The
numbers
of
cod
are
especially
low
and
this
is
why
cod
fishing
has
recently
been
reduced
.
Sie
lernen
die
behinderten
Referenten
als
Menschen
kennen
,
die
Außergewöhnliches
auf
allen
Gebieten
leisten
können
und
erfahren
,
dass
eine
Behinderung
nicht
unbedingt
bedeutet
,
sich
in
seinen
Lebenszielen
eingeschränkt
zu
fühlen
. [G]
They
get
to
know
the
disabled
speakers
as
individuals
who
can
achieve
extraordinary
things
in
all
areas
and
they
learn
that
a
disability
does
not
necessarily
imply
a
sense
of
being
restricted
in
one's
goals
in
life
.
Toleranz
heißt
nach
obigem
Modell
vielmehr
,
dass
die
eigenen
Wahrheitsansprüche
und
Gewissheiten
in
ihrer
praktischen
Wirksamkeit
eingeschränkt
werden
müssen
. [G]
Instead
tolerance
calls
for
limitation
of
the
practical
impact
of
one's
own
claims
to
truth
and
certainty
.
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
under
way
using
engine
; 1 =
at
anchor
; 2 =
not
under
command
; 3 =
restricted
manoeuvrability
; 4 =
constrained
by
her
draught
; 5 =
moored
; 6 =
aground
; 7 =
engaged
in
fishing
; 8 =
under
way
sailing
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
ist
Italien
zudem
gehalten
,
die
Nutzung
von
dem
Unternehmen
des
Steuerpflichtigen
zugeordneten
Kraftfahrzeugen
für
den
privaten
Bedarf
nicht
einer
Dienstleistung
gegen
Entgelt
gleichzustellen
,
wenn
für
das
Fahrzeug
gemäß
dieser
Entscheidung
der
Vorsteuerabzug
eingeschränkt
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
26
(1)(a)
of
Directive
2006/112/EC
,
Italy
is
also
required
not
to
treat
as
supplies
of
services
for
consideration
the
use
for
private
purposes
of
vehicles
included
in
the
assets
of
a
taxable
person's
business
,
where
that
vehicle
has
been
subject
to
a
restriction
of
the
right
to
deduct
under
this
Decision
.
alle
ausgegebenen
Schuldverschreibungen
mit
einer
kurzfristigen
Ursprungslaufzeit
von
höchstens
einem
Jahr
;
kurzfristige
Schuldverschreibungen
werden
im
Allgemeinen
mit
einem
Disagio
ausgegeben
.
In
dieser
Unterkategorie
nicht
enthalten
sind
Wertpapiere
,
deren
theoretisch
mögliche
Marktfähigkeit
in
Wirklichkeit
stark
eingeschränkt
ist
(
Abschnitte
5.56
bis
5.59
des
ESVG
95
).
Dies
entspricht
Position
F.331
des
ESVG
95
.
Länder
und
Gemeinden
(
State
and
Local
Government
) [EU]
are
investment
funds
primarily
investing
in
investment
funds'
shares
or
units
.
Allerdings
ist
die
Nutzung
dieser
Dienste
aufgrund
der
hohen
Entgelte
für
das
Datenroaming
für
grenzüberschreitend
in
der
Union
agierende
Verbraucher
und
Unternehmen
erheblich
eingeschränkt
. [EU]
However
,
due
to
high
data
roaming
charges
,
the
use
of
those
services
is
severely
constrained
for
consumers
and
businesses
operating
across
borders
in
the
Union
.
Allerdings
ist
die
Verteilung
der
Feuerwerkskörper
vom
Umschlagplatz
an
die
Einkaufszentren
und
die
Beförderung
überschüssiger
Feuerwerkskörper
zurück
zum
Umschlagplatz
mangels
Fahrzeugen
mit
EX-Genehmigung
eingeschränkt
. [EU]
However
,
the
distribution
both
of
fireworks
from
terminals
to
shopping
areas
and
of
the
surplus
back
to
the
terminal
is
limited
due
to
a
lack
of
EX-approved
vehicles
.
Allerdings
werden
die
Tätigkeiten
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
eingeschränkt
,
da
es
keine
neuen
Einlagen
von
Kunden
annehmen
wird
und
die
weiter
gehaltenen
Einlagen
schrittweise
abgelöst
werden
. [EU]
However
,
the
activities
of
the
merged
entity
will
be
limited
as
it
will
not
collect
deposits
from
new
customers
and
the
deposits
it
will
continue
to
hold
will
be
progressively
redeemed
.
Allerdings
wird
durch
das
Einfrieren
und
das
spätere
Auftauen
von
bestimmten
Lebensmitteln
,
insbesondere
Fleisch-
und
Fischereierzeugnissen
,
ihre
mögliche
Weiterverwendung
eingeschränkt
und
möglicherweise
ihre
Sicherheit
,
ihr
Geschmack
und
ihre
äußere
Beschaffenheit
beeinträchtigt
. [EU]
However
,
the
freezing
and
later
defrosting
of
certain
foods
,
especially
meat
and
fishery
products
,
limits
their
possible
further
use
and
may
also
have
an
effect
on
their
safety
,
taste
and
physical
quality
.
Allerdings
wurde
diese
Fähigkeit
durch
die
beträchtliche
Abnahme
des
Cashflows
während
des
Bezugszeitraums
eingeschränkt
. [EU]
However
,
this
ability
became
more
limited
as
the
cash
flow
significantly
deteriorated
during
the
period
considered
.
Als
Folge
einer
solchen
vergleichenden
Bewertung
sollte
ein
Biozidprodukt
,
das
Wirkstoffe
enthält
,
die
als
zu
ersetzende
Stoffe
ausgewiesen
wurden
,
verboten
oder
seine
Verwendung
eingeschränkt
werden
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
andere
zugelassene
Biozidprodukte
oder
nichtchemische
Bekämpfungs-
oder
Präventionsmethoden
,
die
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
für
die
Umwelt
ein
deutlich
geringeres
Gesamtrisiko
darstellen
,
hinreichend
wirksam
sind
und
mit
keinen
anderen
wesentlichen
wirtschaftlichen
oder
praktischen
Nachteilen
verbunden
sind
. [EU]
As
a
result
of
such
a
comparative
assessment
, a
biocidal
product
containing
active
substances
identified
as
candidates
for
substitution
should
be
prohibited
or
restricted
where
it
is
demonstrated
that
other
authorised
biocidal
products
or
non-chemical
control
or
prevention
methods
that
present
a
significantly
lower
overall
risk
for
human
health
,
animal
health
and
the
environment
,
are
sufficiently
effective
and
present
no
other
significant
economic
or
practical
disadvantages
.
(
Angabe
etwaiger
Faktoren
,
die
den
Umfang
der
Überprüfung
eingeschränkt
haben
, z. B.
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
im
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
,
fehlende
Belege
,
schwebende
Gerichtsverfahren
usw
.
sowie
Schätzung
der
betroffenen
Ausgabenbeträge
und
der
entsprechenden
Gemeinschaftsbeteiligung
. [EU]
(Indicate
any
limitation
on
the
scope
of
the
examination
,
for
example
any
systemic
problems
,
weaknesses
in
the
management
and
control
system
,
lack
of
supporting
documentation
,
cases
under
legal
proceedings
,
etc
and
estimate
the
amounts
of
the
expenditure
and
the
Community
contribution
affected
.
(
Angabe
etwaiger
Faktoren
,
die
den
Umfang
der
Überprüfung
eingeschränkt
haben
, z. B.
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
im
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
,
fehlende
Belege
,
schwebende
Gerichtsverfahren
usw
.
sowie
Schätzung
der
betroffenen
Ausgabenbeträge
und
der
entsprechenden
Gemeinschaftsunterstützung
. [EU]
(Indicate
any
limitation
on
the
scope
of
the
examination
,
for
example
any
systemic
problems
,
weaknesses
in
the
management
and
control
system
,
lack
of
supporting
documentation
,
cases
under
legal
proceedings
,
etc
.,
and
estimate
the
amounts
of
expenditure
and
the
Community
contribution
affected
.
(
Angabe
etwaiger
Faktoren
,
die
den
Umfang
der
Überprüfung
eingeschränkt
haben
, z. B.
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
im
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
,
fehlende
Belege
,
schwebende
Gerichtsverfahren
usw
.
sowie
Schätzung
der
betroffenen
Ausgabenbeträge
und
der
entsprechenden
Gemeinschaftsbeteiligung
. [EU]
(Indicate
any
limitation
on
the
scope
of
the
examination
,
for
example
any
systemic
problems
,
weaknesses
in
the
management
and
control
system
,
lack
of
supporting
documentation
,
cases
under
legal
proceedings
,
etc
.,
and
estimate
the
amounts
of
expenditure
and
the
Community
contribution
affected
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeschränkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners