DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
befriedigen
Search for:
Mini search box
 

109 results for befriedigen
Word division: be·frie·di·gen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die eigene Biographie wird zum Fundus von Geschichten und Anekdoten, die offensichtlich ein riesiges Bedürfnis nach sozialer Identifikation befriedigen, wie der sensationelle Erfolg von Jana Hensels Zonenkinder zeigt. [G] Personal biographies become treasure troves of stories and anecdotes and clearly satisfy a huge hunger for social identification. A good example of this Jana Hensel's Zonenkinder which was a stunning success.

Ein treues Publikum honoriert die authentische Art dieser Autoren, im Schnitt kommen 250 Zuschauer, um sich die immer neuen Texte anzuhören, die offenbar ein Bedürfnis nach dem täglichen Leben verpflichteter Literatur und Reflexion befriedigen, das von Literaturbetrieb und Medien vernachlässigt wird. [G] This authentic style of performance is rewarded by a loyal audience; on the average, 250 listeners come to hear the always new texts. They evidently satisfy the need for a literature and reflection committed to everyday life which the official literary scene and the media have neglected.

Am 26. November 2010 beantragte das belgische Finanzministerium die Aufstockung des Volumens der Euro-Münzen, die Belgien im Jahr 2010 ausgeben kann, um 20 Mio. EUR, um eine unerwartete Nachfrage nach Münzen befriedigen zu können; die EZB hat diesem Antrag stattgegeben. [EU] On 26 November 2010 the Belgian Ministry of Finance requested that the volume of euro coins that Belgium may issue in 2010 be increased by EUR 20 million to be able to respond to an unexpected demand for coins, and the ECB has approved this request.

Angemessen reicht aus, um die allgemeinen Ansprüche/Bedürfnisse des Haushalts zu befriedigen. [EU] Adequate sufficient to satisfy the general requirements/needs of the household.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Ansicht, dass der Wert der Aktiva der SNCM mit Stand vom 30. September 2005 in Höhe von Mio. EUR) nicht ausreichte, um die bevorrechtigten Gläubiger ([...] Mio. EUR) und die nicht bevorrechtigten Gläubiger ([...] Mio. EUR) zu befriedigen. [EU] In the light of the foregoing, the Commission considers that on 30 September 2005 the value of SNCM's assets (namely, EUR [...] million) was insufficient to pay off preferential creditors (EUR [...] million) and non-preferential creditors (EUR [...] million).

Aspekte der langfristigen Planung der Investitionen in ausreichende grenzübergreifende Kapazitäten und andere Infrastrukturen, die die Versorgungssicherheit betreffen und es dem System langfristig ermöglichen, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten und eine angemessene Nachfrage zu befriedigen, werden in der Richtlinie 2009/73/EG behandelt. [EU] The security of supply aspects of long-term planning of investments in sufficient cross-border capacities and other infrastructures, ensuring the long-term ability of the system to guarantee security of supply and meet reasonable demands, are addressed by Directive 2009/73/EC.

Auf dem Gemeinschaftsmarkt gibt es Lieferprobleme für bestimmte Fasertypen, und die Gemeinschaftshersteller können oder wollen nicht die notwendigen Anstrengungen unternehmen, um die Nachfrage zu befriedigen. [EU] There is a supply problem in the Community market for certain types of fibres and the Community producers cannot or are not willing to make the necessary efforts to meet the demand.

Aufgrund der Unterbrechung bei einer der Produktionslinien im Jahr 2004 (siehe Randnummer 55) musste der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft vorübergehend seine Lagerbestände aufstocken, um die Nachfrage seiner Abnehmer befriedigen zu können. [EU] Given the interruption of one of the production lines in 2004 (see recital 55) and in order to be able to serve its customers, the Community industry had to temporarily increase its stocks.

Aufgrund der widrigen Witterungsbedingungen zum Zeitpunkt der Ernte 2005 erweist sich die Menge Brotweichweizen in Litauen als ungenügend, um die inländische Nachfrage zu befriedigen. [EU] On account of unfavourable weather conditions at the time of the 2005 harvest, the quantity of common wheat of bread-making quality is insufficient in Lithuania to meet domestic demand.

auf lange Sicht die Fähigkeit des Netzes sicherzustellen, eine angemessene Nachfrage nach Übertragung von Elektrizität zu befriedigen, unter wirtschaftlichen Bedingungen und unter gebührender Beachtung des Umweltschutzes sichere, zuverlässige und leistungsfähige Übertragungsnetze zu betreiben, zu warten und auszubauen [EU] ensuring the long-term ability of the system to meet reasonable demands for the transmission of electricity, operating, maintaining and developing under economic conditions secure, reliable and efficient transmission systems with due regard to the environment

Aus den EU-Verbrauchsdaten und der gesamten EU-Kapazität lässt sich indessen schließen, dass der Antragsteller den gesamten Unionsbedarf an ungereinigter Oxalsäure befriedigen kann, wenn er erst einmal mit nahezu voller Kapazitätsauslastung produziert. [EU] However, based on the EU consumption data and the total EU capacity, it can be considered that the complainant is capable of meeting total Union demand for unrefined oxalic acid once it is producing close to full capacity.

Außerdem seien ausreichende Gesamtkapazitäten vorhanden, um in der Gemeinschaft die Nachfrage nach LMP zu befriedigen, sofern die Marktbedingungen dies zuließen. [EU] Furthermore, they argued that there is sufficient overall capacity to satisfy demand for LMP in the Community if the market conditions would allow.

Da das Einkommen der von der Dürre betroffenen zyprischen Landwirte drastisch gesunken ist, besteht die ernste Gefahr, dass sie nicht über die finanziellen Mittel verfügen, um die unmittelbaren Bedürfnisse ihrer Familie zu befriedigen und ihrer Tätigkeit auch im neuen Wirtschaftsjahr nachzugehen, was die akute Gefahr der Aufgabe der Landnutzung, der Bodenerosion und der Desertifikation heraufbeschwört. [EU] Since the income of Cypriot farmers affected by the drought has been drastically reduced, they face the serious risk of not having the financial means to meet the immediate needs of their families and to start a new season, leading to an imminent danger of land abandonment, soil erosion and desertification.

Daher könnten die Ausfuhren aus der VR China jeglichen gestiegenen Unionsverbrauch befriedigen. [EU] Therefore, the PRC exports would be able to accommodate any increase in the Union consumption.

Danach besteht dieser Auftrag darin, ein breites Publikum anzusprechen und ein vielfältiges Programmangebot zu schaffen, das im Sinne des Pluralismus in der Lage ist, die demokratischen, sozialen, bürgerlichen und kulturellen Bedürfnisse der Gesellschaft zu befriedigen. [EU] It is to target a wide public and offer a diversified supply, in accordance with the objective, with respect for pluralism, of catering for the democratic, social, civic and cultural needs of society.

Das Instrument sollte dazu beitragen, dass diese Anbieter, die den Markt der kommerziellen Banken ergänzen, die derzeitige Nachfrage durch eine gesteigerte Verfügbarkeit von Mikrofinanzierung befriedigen können. [EU] The Facility should help these providers, which supplement the commercial banking market, by increasing the availability of microfinance to meet the current levels of demand.

Das Konjunkturprogramm wird nur dann wirken, wenn Maßnahmen finanziert werden, die sowohl gegen die Wirtschaftskrise helfen als auch den dringenden Energiebedarf der Gemeinschaft befriedigen. [EU] For the Recovery Plan to be effective, it is vital to finance measures that rapidly address both the economic crisis and the Community's urgent energy needs.

Das lässt darauf schließen, dass AHW die Nachfrage nach Baustahl durch den Bau eines neuen Walzwerks für die Herstellung von Baustählen sowie eine effektivere Nutzung des vorhandenen Flüssigstahls für diese Zwecke befriedigen wollte. [EU] This implies that AHW wanted to meet the demand for construction steel by erecting a new mill capable of producing construction steel and using the existing liquid steel more efficiently for this purpose.

Dementsprechend sollten keine Maßnahmen gegen OEM-Räder eingeführt werden, da diese mit AM-Rädern nicht austauschbar seien (sie würden gekauft, um die Bedürfnisse anderer Warenmärkte zu befriedigen und unterschieden sich im Hinblick auf Design, Qualitätsanforderungen, Investitionen, Herstellungsverfahren, Preise und Marktanteil der Einfuhren). [EU] According to that argument measures should not be imposed on OEM wheels because they are not interchangeable with AM wheels (they are purchased to meet the needs of different product markets and differ in terms of design, quality requirements, investment, production process, prices, and import penetration).

Demnach muss das Bestehen eines Vorteils im Vergleich zu der primären Zielsetzung von MVM - d. h. ausreichende Kapazitäten an die regionalen Versorgungsunternehmen zu liefern, damit diese die Bedürfnisse des öffentlichen Sektors befriedigen können - beurteilt werden. [EU] Therefore, the existence of an advantage must be analysed against the primary objective assigned to MVM, which was to supply enough power to the regional distribution companies to fulfil the needs of the public utility segment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners