DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

231 results for abgebaut
Word division: ab·ge·baut
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

"Der Handel mit den Lizenzen bewirkt, dass Emissionen von Treibhausgasen immer dort zuerst abgebaut werden, wo es am kostengünstigsten ist", erläutert Hans-Jürgen Nantke. [G] "The mechanics of the emissions trading scheme is such that reductions in greenhouse gases emissions will always take place where the cost of the reduction is lowest", explains Hans-Jürgen Nantke.

Die Berührungsängste zwischen den Generationen sind bei dem Unterricht in lockerer Atmosphäre schnell abgebaut. [G] The fear of contact between the generations soon fades away in the relaxed atmosphere of the lessons.

Die katholische und die evangelische Kirche haben dazu beigetragen, dass zwischen Muslimen und Deutschen Brücken geschlagen und psychologische Barrieren abgebaut wurden. [G] Bridges have been built between Muslims and Germans and psychological barriers have been broken down through the contributions made by Catholics and Protestants in the country.

In beiden Fällen sinkt die Menge an klimaschädlichen Treibhausgasen - für den Klimaschutz ist es schließlich unerheblich, wo sie abgebaut werden. [G] In both cases the overall quantity of harmful greenhouse gases emitted falls - in the end it is irrelevant where the emissions are reduced, the climate still benefits.

So hätten sich über das Projekt hinaus, zumindest im Kleinen, auch Freundschaften entwickelt und es seien Vorurteile abgebaut worden. [G] On an interpersonal level, friendships developed and prejudices were overcome.

Staatliche Wohnungsbestände wurden in den letzten Jahren weitgehend abgebaut, durch eine Mietrechtsreform werden die Rechte der Mieter reduziert. [G] Public housing stock has been largely dismantled in recent years and an amendment to tenancy law has eroded the rights of tenants.

4 % der Tonnage einer Flotte, die ab dem 1. Januar 2007 mit öffentlichen Zuschüssen abgebaut wird. [EU] 4 % of the tonnage withdrawn from the fleet with public aid as from 1 January 2007.

Abschließend ist festzuhalten, dass die BB aus eigener Anstrengung alle stillen Reserven abgebaut hat und sowohl die Personalkosten in den letzten drei Jahren um 1 Mio. EUR als auch die Materialkosten um 10 % reduzieren konnte. [EU] To sum up, BB has, by its own efforts, run down all its hidden reserves and has in the last three years reduced staff costs by EUR 1 million and materials costs by 10 %.

Allerdings sollten nicht unmittelbar mit der Zuckerproduktion in Zusammenhang stehende Anlagen abgebaut werden, wenn binnen einer angemessenen Frist keine anderweitige Nutzung erfolgt und der Erhalt dieser Anlagen schädlich für die Umwelt wäre. [EU] On the other hand, installations not directly linked to sugar production should be dismantled if there is no alternative use for them within a reasonable period of time and maintaining them would be harmful to the environment.

An folgenden Orten dürfen Mineralstoffe nicht abgebaut werden: [EU] Minerals shall not be extracted from:

Angesichts des dynamischen Charakters und der Funktionsweise der Märkte der elektronischen Kommunikation ist jedoch bei der Erstellung einer vorausschauenden Analyse zur Ermittlung der relevanten Märkte, die für eine etwaige Vorabregulierung in Betracht kommen, zu berücksichtigen, dass Hindernisse möglicherweise in einem relevanten Zeitraum abgebaut werden können. [EU] However, given the dynamic character and functioning of electronic communications markets, possibilities to overcome barriers to entry within the relevant time horizon should also be taken into consideration when carrying out a prospective analysis to identify the relevant markets for possible ex ante regulation.

Apoptose Programmierter Zelltod, der durch eine Reihe von Schritten charakterisiert ist, an deren Ende eine Desintegration von Zellen in membranumschlossene Partikel steht, die schließlich durch Phagozytose oder Shedding abgebaut werden. [EU] Apoptosis programmed cell death characterised by a series of steps leading to a disintegration of cells into membrane-bound particles that are then eliminated by phagocytosis or by shedding.

Artikel 11 der Verordnung (EG)Nr. 2371/2002 gibt den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, 4 % der durchschnittlichen jährlichen Tonnage, die zwischen dem 1. Januar 2003 und dem 31. Dezember 2006 mit öffentlichen Zuschüssen abgebaut wurde, und 4 % der Tonnage, die seit dem 1. Januar 2007 mit öffentlichen Zuschüssen abgebaut wird, neu zuzuweisen. [EU] Article 11 of Regulation (EC) No 2371/2002 allows Member States to rebuild 4 % of the annual average tonnage scrapped with public aid between 1 January 2003 and 31 December 2006 and 4 % of the tonnage scrapped with public aid as from 1 January 2007.

Auch wenn eindeutig Kapazität abgebaut wurde und die Preise fielen, war dies doch in erster Linie eine Reaktion auf die Zunahme der gedumpten Einfuhren aus der VR China. [EU] Whilst it is clear that capacities have been reduced and prices have fallen, this has, in major part, been a response to the increased dumped imports from the PRC.

Auf der anderen Seite ist zu erwarten, dass der Kapazitätsüberschuss in den USA bis 2010 allmählich abgebaut wird und die geplanten Kapazitätsausweitungen eines kooperierenden ausführenden US-Herstellers in der Gemeinschaft Ende 2008, d. h. in zwei Jahren, betriebsbereit sein werden. [EU] On the other hand, US excess capacity is expected to disappear gradually towards 2010 at the latest and the planned capacity expansions by one of the cooperating US exporting producers in the Community are scheduled to come online by the end of 2008, thus in two years time.

Aufgrund der guten Konjunktur, die 2002 und 2003 noch für dieses Erzeugnis herrschte, wurden die Lagerbestände zunächst radikal abgebaut, nahmen aber Ende 2004 wegen des plötzlichen Nachfrageeinbruchs wieder stark zu. [EU] It first declined sharply in 2003, reflecting the economic climate for this particular product which was still good in 2002 and 2003, before rising sharply at the end of 2004, reflecting the sudden drop in demand.

Aufgrund dieser Verringerung und der Investitionen in computergesteuerte Anlagen mussten Arbeitsplätze abgebaut werden. [EU] As a result of this reduction and also due to investment in automated systems it was also forced to reduce its workforce.

Außerdem muss konsequent daran gearbeitet werden, die Anzahl und die Qualifikation der in Europa tätigen Forschungstreibenden zu steigern, insbesondere dadurch, dass mehr Studenten für wissenschaftliche, technische und ingenieurtechnische Studien gewonnen, die Berufsaussichten sowie die transnationale und intersektorale Mobilität der Forscher gefördert und Hindernisse für die Mobilität von Forschern und Studenten abgebaut werden. [EU] In addition, a determined effort must be made to increase the number and quality of researchers active in Europe, in particular by attracting more students into scientific, technical and engineering disciplines, and enhancing the career development and the transnational and intersectoral mobility of researchers, and reducing barriers to mobility of researchers and students.

Außerdem muss konsequent daran gearbeitet werden, die Anzahl und die Qualifikation der in Europa tätigen Forschungstreibenden zu steigern, insbesondere dadurch, dass mehr Studierende für naturwissenschaftliche, technische und ingenieurtechnische Fächer gewonnen, die Berufsaussichten verbessert und die Hindernisse, die der internationalen, europaweiten und intersektoralen Mobilität der Forscher entgegenstehen, abgebaut werden; hierzu gehört auch die Anwerbung und Wiederaufnahme hoch qualifizierter im Ausland lebender und ausländischer Forscher und Studierender. [EU] In addition, a determined effort must be made to increase the number and quality of researchers active in Europe, in particular by attracting more students into scientific, technical and engineering disciplines, enhancing the career development and reducing the barriers to international, European and inter-sectoral mobility of researchers, including the recruitment and re-integration of excellent expatriate and foreign researchers, and students.

Außerdem werden durch die Absatzreduzierung gegenüber Hard-Discountern rund 30 weitere Stellen im Unternehmen wegfallen, die durch Nicht-Verlängerung von 55 % der Zeitarbeitsverträge abgebaut werden. [EU] Cutting sales to hard discount outlets would allow the company to terminate 55 % of its fixed-term contracts, thus reducing its workforce by a further 30 people or so.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners