A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zahlungsantrag
Zahlungsanweisung
Zahlungsart
Zahlungsaufforderung
Zahlungsaufschub
Zahlungsauftrag
Zahlungsausfall
Zahlungsausfallquote
Zahlungsausfallrate
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for
Zahlungsaufschub
Word division: Zah·lungs·auf·schub
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Als
Sicherheit
für
diesen
Zahlungsaufschub
wurde
eine
neue
Hypothek
auf
die
Casa
Batlló
aufgenommen
(
Maßnahme
8). [EU]
As
guarantee
for
this
deferral
, a
new
mortgage
was
established
on
Casa
Batlló
(Measure 8).
als
"Steueranspruch"
der
Anspruch
auf
Zahlung
der
Steuer
,
den
der
Fiskus
kraft
Gesetzes
gegenüber
dem
Steuerschuldner
von
einem
bestimmten
Zeitpunkt
an
geltend
machen
kann
,
selbst
wenn
Zahlungsaufschub
gewährt
werden
kann
. [EU]
VAT
shall
become
'chargeable'
when
the
tax
authority
becomes
entitled
under
the
law
,
at
a
given
moment
,
to
claim
the
tax
from
the
person
liable
to
pay
,
even
though
the
time
of
payment
may
be
deferred
.
Anstatt
einen
Zahlungsaufschub
zu
gewähren
,
hätte
der
öffentliche
Gläubiger
auf
der
sofortigen
Begleichung
seiner
Forderungen
bestehen
können
,
erforderlichenfalls
durch
eine
Befriedigung
aus
der
zu
seinen
Gunsten
bestellten
Hypothek
. [EU]
Instead
of
a
deferral
of
payments
the
public
creditor
could
have
demanded
immediate
repayment
of
the
total
amount
owed
,
if
necessary
by
relying
on
the
mortgage
in
its
favour
[37].
Aus
diesem
Schreiben
lässt
sich
schlussfolgern
,
dass
das
Ministerium
Vergleichen
zugestimmt
hatte
,
die
in
einem
Zahlungsaufschub
der
MwSt
.
und
der
Verbrauchssteuern
für
maximal
2
Monate
sowie
einem
Aufschub
der
übrigen
Steuerzahlungen
für
sechs
Monate
bestanden
. [EU]
It
can
be
deduced
from
the
letter
that
the
Ministry
agreed
with
arrangements
consisting
in
deferrals
of
payment
of
not
more
than
two
months
for
VAT
and
excise
duties
and
of
six
months
for
other
taxes
.
Außerdem
umfasst
die
Optionsvereinbarung
die
Einwilligung
der
Gemeinde
Asker
,
die
Zahlung
von
70
%
des
vereinbarten
Kaufpreises
bis
spätestens
31
.
Dezember
2011
zu
stunden
,
ohne
für
diesen
Zahlungsaufschub
Zinsen
zu
verlangen
. [EU]
In
addition
,
the
Option
Agreement
contains
the
municipality
of
Asker's
agreement
to
postpone
the
payment
of
70
%
of
the
agreed
sales
price
until
31
December
2011
at
the
latest
[6]
without
charging
any
interest
for
this
deferral
.
Bei
der
Gebühr
für
einen
Antrag
auf
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
eines
Arzneimittels
,
das
im
Fall
einer
Pandemie
zu
verwenden
ist
,
wird
ein
Zahlungsaufschub
gewährt
,
bis
die
Pandemie
entweder
von
der
Weltgesundheitsorganisation
oder
von
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
Entscheidung
Nr
.
2119/98/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
September
1998
über
die
Schaffung
eines
Netzes
für
die
epidemiologische
Überwachung
und
die
Kontrolle
übertragbarer
Krankheiten
in
der
Gemeinschaft
ordnungsgemäß
anerkannt
ist
. [EU]
The
payment
of
the
fee
for
an
application
for
a
marketing
authorisation
of
a
medicinal
product
to
be
used
in
a
human
pandemic
situation
shall
be
deferred
until
the
pandemic
situation
is
duly
recognised
,
either
by
the
World
Health
Organisation
or
by
the
Community
in
the
framework
of
Decision
No
2119/98/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
24
September
1998
setting
up
a
network
for
the
epidemiological
surveillance
and
control
of
communicable
diseases
in
the
Community
.
Daher
prüft
die
Überwachungsbehörde
den
Umfang
der
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
nach
der
Umstrukturierung
sowie
nach
jedem
Zahlungsaufschub
oder
jeder
Reduzierung
seiner
Schulden
,
vor
allem
wenn
das
Unternehmen
nach
einem
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Insolvenzverfahren
weitergeführt
wird
. [EU]
The
Authority
will
accordingly
examine
the
level
of
the
firm's
liabilities
after
restructuring
,
including
the
situation
after
any
postponement
or
reduction
of
its
debts
,
particularly
in
the
context
of
its
continuation
in
business
following
collective
insolvency
proceedings
brought
against
it
under
national
law
[17].
Darüber
hinaus
ergibt
sich
die
negative
Entwicklung
der
finanziellen
Situation
von
AFR
aus
der
Tatsache
,
dass
das
Unternehmen
ab
Januar
2004
nicht
mehr
in
der
Lage
war
,
Sozialabgaben
und
Steuerverbindlichkeiten
in
Höhe
von
4,3
Mio
.
EUR
rechtzeitig
zu
begleichen
und
daher
gezwungen
war
,
bei
den
zuständigen
Behörden
einen
Zahlungsaufschub
und
die
Erstellung
eines
Tilgungsplans
zu
beantragen
. [EU]
Moreover
,
the
negative
trend
in
AFR's
financial
situation
is
clear
from
the
fact
that
,
from
January
2004
onwards
,
the
firm
was
unable
to
pay
by
the
due
date
taxes
and
social
security
contributions
totalling
EUR
4,3
million
and
therefore
needed
to
ask
the
competent
authorities
for
a
moratorium
and
an
arrangement
to
clear
the
debt
.
Der
Zahlungsaufschub
darf
fünf
Jahre
nicht
überschreiten
. [EU]
Such
deferral
shall
not
exceed
five
years
.
Die
ersten
Änderungen
des
Privatisierungsvertrags
sahen
u. a.
die
Verlängerung
der
unter
Maßnahme
1 (
Maßnahme
1 a
genannten
Bürgschaft
und
den
Zahlungsaufschub
des
Kaufpreises
vor
. [EU]
The
first
amendments
to
the
privatisation
contract
provided
,
among
other
things
,
for
the
prolongation
of
the
guarantee
under
Measure
1 (Measure
1a
)
and
the
deferred
payment
of
the
purchase
price
.
Die
Frist
für
den
Zahlungsaufschub
nach
Artikel
74
beträgt
30
Tage
. [EU]
The
period
for
which
payment
is
deferred
under
Article
74
shall
be
30
days
.
Die
Gemeinde
Asker
räumt
ein
,
dass
ein
privater
Investor
eine
Vergütung
für
den
Zahlungsaufschub
verlangt
hätte
. [EU]
The
municipality
of
Asker
agrees
that
a
private
investor
would
have
required
remuneration
for
the
postponed
payment
.
Die
gleichen
Schlussfolgerungen
hätten
sich
ergeben
,
wenn
die
Nichteinforderung
der
Verbindlichkeiten
als
Zahlungsaufschub
betrachtet
worden
wäre
,
der
wiederum
die
gleiche
Wirkung
hat
wie
die
Gewährung
eines
Darlehens
,
unter
Berücksichtigung
,
dass
der
Begünstigte
unter
normalen
Bedingungen
das
Darlehen
auf
dem
Kapitalmarkt
aufnehmen
müsste
,
um
eine
Vollstreckung
seiner
Verbindlichkeiten
zu
verhindern
. [EU]
The
same
conclusions
should
be
reached
when
considering
that
the
non-enforcement
of
debt
is
a
debt
deferral
,
which
has
an
effect
equivalent
to
a
loan
,
given
that
the
recipient
would
normally
need
to
borrow
money
on
the
capital
market
to
prevent
enforcement
of
the
debt
.
Die
Kommission
erlässt
jedoch
Bestimmungen
,
in
denen
festgelegt
wird
,
unter
welchen
Umständen
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
eine
Gebührensenkung
,
ein
Zahlungsaufschub
für
die
Gebühren
oder
administrative
Unterstützung
gewährt
werden
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
shall
adopt
provisions
establishing
the
circumstances
in
which
small
and
medium-sized
enterprises
may
pay
reduced
fees
,
defer
payment
of
the
fee
,
or
receive
administrative
assistance
.
Die
Möglichkeit
,
einen
Zahlungsaufschub
zu
beantragen
,
steht
jedem
Steuerzahler
offen
. [EU]
The
possibility
of
requesting
a
deferment
of
payments
is
open
to
any
taxpayer
,
Die
Schuldverschreibungen
sind
somit
nichts
weiter
als
ein
Zahlungsaufschub
. [EU]
These
bonds
are
thus
simply
a
postponement
of
the
payment
of
the
debt
.
Diese
Richtlinie
sollte
nicht
gelten
für
bestimmte
Arten
von
Kreditverträgen
, z. B.
einen
Zahlungsaufschub
gewährende
Debit-Karten
,
nach
deren
Vertragsbedingungen
der
Kredit
innerhalb
von
drei
Monaten
zu
tilgen
ist
und
lediglich
geringfügige
Kosten
anfallen
. [EU]
This
Directive
should
not
apply
to
certain
types
of
credit
agreement
,
such
as
deferred
debit
cards
,
under
the
terms
of
which
the
credit
has
to
be
repaid
within
three
months
and
only
insignificant
charges
are
payable
.
Dieser
kurzfristige
Zahlungsaufschub
für
Verbindlichkeiten
,
der
in
keinem
Zusammenhang
mit
der
Finanzierung
der
Umstrukturierungskosten
steht
,
kann
nicht
als
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
angesehen
werden
. [EU]
This
short-term
deferral
of
the
payment
of
liabilities
,
which
is
not
related
to
the
financing
of
the
restructuring
costs
,
cannot
be
considered
as
a
private
contribution
to
the
restructuring
.
Diese
Verordnung
legt
die
Voraussetzungen
fest
,
unter
denen
in
Abweichung
von
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
297/95
Kleinstunternehmen
sowie
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(
KMU
)
Gebührenermäßigungen
,
Zahlungsaufschub
oder
administrative
Unterstützung
in
Zusammenhang
mit
der
Vorlage
von
Anträgen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
bei
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
,
nachstehend
"Agentur"
genannt
,
gewährt
werden
können
. [EU]
This
Regulation
establishes
the
circumstances
in
which
,
by
derogation
from
the
relevant
provisions
of
Regulation
(EC)
No
297/95
,
micro
,
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
may
pay
reduced
fees
,
defer
payment
of
fees
,
or
receive
administrative
assistance
when
submitting
applications
under
Regulation
(EC)
No
726/2004
to
the
European
Medicines
Agency
,
hereinafter
'the
Agency'
.
Die
übrigen
Maßnahmen
zugunsten
von
Chupa
Chups
,
die
in
der
vorliegenden
Entscheidung
beschrieben
werden
,
nämlich
ein
Kredit
über
35000000
EUR
des
ICF
,
1590000
EUR
Ausfuhrerstattung
des
EAGFL
,
die
Bürgschaft
der
Regionalregierung
von
Asturien
für
ein
Darlehen
auf
dem
freien
Markt
über
4480000
EUR
und
der
von
der
spanischen
Steuerbehörde
gewährte
Zahlungsaufschub
stellen
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
dar
. [EU]
The
remaining
measures
described
in
the
present
decision
in
favour
of
Chupa
Chups
,
namely
a
EUR
35000000
credit
from
ICF
,
EUR
1590000
export
refunds
from
EAGGF
,
the
endorsement
by
the
Asturias
regional
government
of
a
commercial
loan
of
EUR
4480000
and
the
deferments
of
taxes
granted
by
the
Spanish
tax
agency
do
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsaufschub":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners