DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zahlungsaufschub
Search for:
Mini search box
 

58 results for Zahlungsaufschub
Word division: Zah·lungs·auf·schub
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Als Sicherheit für diesen Zahlungsaufschub wurde eine neue Hypothek auf die Casa Batlló aufgenommen (Maßnahme 8). [EU] As guarantee for this deferral, a new mortgage was established on Casa Batlló (Measure 8).

als "Steueranspruch" der Anspruch auf Zahlung der Steuer, den der Fiskus kraft Gesetzes gegenüber dem Steuerschuldner von einem bestimmten Zeitpunkt an geltend machen kann, selbst wenn Zahlungsaufschub gewährt werden kann. [EU] VAT shall become 'chargeable' when the tax authority becomes entitled under the law, at a given moment, to claim the tax from the person liable to pay, even though the time of payment may be deferred.

Anstatt einen Zahlungsaufschub zu gewähren, hätte der öffentliche Gläubiger auf der sofortigen Begleichung seiner Forderungen bestehen können, erforderlichenfalls durch eine Befriedigung aus der zu seinen Gunsten bestellten Hypothek. [EU] Instead of a deferral of payments the public creditor could have demanded immediate repayment of the total amount owed, if necessary by relying on the mortgage in its favour [37].

Aus diesem Schreiben lässt sich schlussfolgern, dass das Ministerium Vergleichen zugestimmt hatte, die in einem Zahlungsaufschub der MwSt. und der Verbrauchssteuern für maximal 2 Monate sowie einem Aufschub der übrigen Steuerzahlungen für sechs Monate bestanden. [EU] It can be deduced from the letter that the Ministry agreed with arrangements consisting in deferrals of payment of not more than two months for VAT and excise duties and of six months for other taxes.

Außerdem umfasst die Optionsvereinbarung die Einwilligung der Gemeinde Asker, die Zahlung von 70 % des vereinbarten Kaufpreises bis spätestens 31. Dezember 2011 zu stunden, ohne für diesen Zahlungsaufschub Zinsen zu verlangen. [EU] In addition, the Option Agreement contains the municipality of Asker's agreement to postpone the payment of 70 % of the agreed sales price until 31 December 2011 at the latest [6] without charging any interest for this deferral.

Bei der Gebühr für einen Antrag auf Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Arzneimittels, das im Fall einer Pandemie zu verwenden ist, wird ein Zahlungsaufschub gewährt, bis die Pandemie entweder von der Weltgesundheitsorganisation oder von der Gemeinschaft im Rahmen der Entscheidung Nr. 2119/98/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. September 1998 über die Schaffung eines Netzes für die epidemiologische Überwachung und die Kontrolle übertragbarer Krankheiten in der Gemeinschaft ordnungsgemäß anerkannt ist. [EU] The payment of the fee for an application for a marketing authorisation of a medicinal product to be used in a human pandemic situation shall be deferred until the pandemic situation is duly recognised, either by the World Health Organisation or by the Community in the framework of Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community.

Daher prüft die Überwachungsbehörde den Umfang der Verbindlichkeiten des Unternehmens nach der Umstrukturierung sowie nach jedem Zahlungsaufschub oder jeder Reduzierung seiner Schulden, vor allem wenn das Unternehmen nach einem im innerstaatlichen Recht vorgesehenen Insolvenzverfahren weitergeführt wird. [EU] The Authority will accordingly examine the level of the firm's liabilities after restructuring, including the situation after any postponement or reduction of its debts, particularly in the context of its continuation in business following collective insolvency proceedings brought against it under national law [17].

Darüber hinaus ergibt sich die negative Entwicklung der finanziellen Situation von AFR aus der Tatsache, dass das Unternehmen ab Januar 2004 nicht mehr in der Lage war, Sozialabgaben und Steuerverbindlichkeiten in Höhe von 4,3 Mio. EUR rechtzeitig zu begleichen und daher gezwungen war, bei den zuständigen Behörden einen Zahlungsaufschub und die Erstellung eines Tilgungsplans zu beantragen. [EU] Moreover, the negative trend in AFR's financial situation is clear from the fact that, from January 2004 onwards, the firm was unable to pay by the due date taxes and social security contributions totalling EUR 4,3 million and therefore needed to ask the competent authorities for a moratorium and an arrangement to clear the debt.

Der Zahlungsaufschub darf fünf Jahre nicht überschreiten. [EU] Such deferral shall not exceed five years.

Die ersten Änderungen des Privatisierungsvertrags sahen u. a. die Verlängerung der unter Maßnahme 1 (Maßnahme 1 a genannten Bürgschaft und den Zahlungsaufschub des Kaufpreises vor. [EU] The first amendments to the privatisation contract provided, among other things, for the prolongation of the guarantee under Measure 1 (Measure 1a) and the deferred payment of the purchase price.

Die Frist für den Zahlungsaufschub nach Artikel 74 beträgt 30 Tage. [EU] The period for which payment is deferred under Article 74 shall be 30 days.

Die Gemeinde Asker räumt ein, dass ein privater Investor eine Vergütung für den Zahlungsaufschub verlangt hätte. [EU] The municipality of Asker agrees that a private investor would have required remuneration for the postponed payment.

Die gleichen Schlussfolgerungen hätten sich ergeben, wenn die Nichteinforderung der Verbindlichkeiten als Zahlungsaufschub betrachtet worden wäre, der wiederum die gleiche Wirkung hat wie die Gewährung eines Darlehens, unter Berücksichtigung, dass der Begünstigte unter normalen Bedingungen das Darlehen auf dem Kapitalmarkt aufnehmen müsste, um eine Vollstreckung seiner Verbindlichkeiten zu verhindern. [EU] The same conclusions should be reached when considering that the non-enforcement of debt is a debt deferral, which has an effect equivalent to a loan, given that the recipient would normally need to borrow money on the capital market to prevent enforcement of the debt.

Die Kommission erlässt jedoch Bestimmungen, in denen festgelegt wird, unter welchen Umständen kleinen und mittleren Unternehmen eine Gebührensenkung, ein Zahlungsaufschub für die Gebühren oder administrative Unterstützung gewährt werden kann. [EU] However, the Commission shall adopt provisions establishing the circumstances in which small and medium-sized enterprises may pay reduced fees, defer payment of the fee, or receive administrative assistance.

Die Möglichkeit, einen Zahlungsaufschub zu beantragen, steht jedem Steuerzahler offen. [EU] The possibility of requesting a deferment of payments is open to any taxpayer,

Die Schuldverschreibungen sind somit nichts weiter als ein Zahlungsaufschub. [EU] These bonds are thus simply a postponement of the payment of the debt.

Diese Richtlinie sollte nicht gelten für bestimmte Arten von Kreditverträgen, z. B. einen Zahlungsaufschub gewährende Debit-Karten, nach deren Vertragsbedingungen der Kredit innerhalb von drei Monaten zu tilgen ist und lediglich geringfügige Kosten anfallen. [EU] This Directive should not apply to certain types of credit agreement, such as deferred debit cards, under the terms of which the credit has to be repaid within three months and only insignificant charges are payable.

Dieser kurzfristige Zahlungsaufschub für Verbindlichkeiten, der in keinem Zusammenhang mit der Finanzierung der Umstrukturierungskosten steht, kann nicht als Eigenbeitrag zur Umstrukturierung angesehen werden. [EU] This short-term deferral of the payment of liabilities, which is not related to the financing of the restructuring costs, cannot be considered as a private contribution to the restructuring.

Diese Verordnung legt die Voraussetzungen fest, unter denen in Abweichung von den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 297/95 Kleinstunternehmen sowie kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) Gebührenermäßigungen, Zahlungsaufschub oder administrative Unterstützung in Zusammenhang mit der Vorlage von Anträgen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 bei der Europäischen Arzneimittel-Agentur, nachstehend "Agentur" genannt, gewährt werden können. [EU] This Regulation establishes the circumstances in which, by derogation from the relevant provisions of Regulation (EC) No 297/95, micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) may pay reduced fees, defer payment of fees, or receive administrative assistance when submitting applications under Regulation (EC) No 726/2004 to the European Medicines Agency, hereinafter 'the Agency'.

Die übrigen Maßnahmen zugunsten von Chupa Chups, die in der vorliegenden Entscheidung beschrieben werden, nämlich ein Kredit über 35000000 EUR des ICF, 1590000 EUR Ausfuhrerstattung des EAGFL, die Bürgschaft der Regionalregierung von Asturien für ein Darlehen auf dem freien Markt über 4480000 EUR und der von der spanischen Steuerbehörde gewährte Zahlungsaufschub stellen keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag dar. [EU] The remaining measures described in the present decision in favour of Chupa Chups, namely a EUR 35000000 credit from ICF, EUR 1590000 export refunds from EAGGF, the endorsement by the Asturias regional government of a commercial loan of EUR 4480000 and the deferments of taxes granted by the Spanish tax agency do not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners