DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Aufstieg
Search for:
Mini search box
 

35 results for Aufstieg
Word division: Auf·stieg
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Ein Remis könnte sie den Aufstieg in die erste Liga kosten. A draw could cost them promotion to the Premier League.

Sie fühlte die Wut in sich hochkommen.; Sie fühlte, wie die Wut in ihr aufstieg. She could feel anger surging inside her.

Das im Aufstieg begriffene Bürgertum rief Vereinigungen zur Förderung der zeitgenössischen Kunst ins Leben. [G] The nascent middle-class called associations for the promotion of contemporary art into life.

Das kreative Team wurde zunächst von Uwe und Jochen Holy geleitet, ab 1975 von Werner Baldessarini (* 1945), der 1998 vom Kreativchef zum Vorstandsvorsitzenden (bis 2002) aufstieg. [G] The creative team was initially headed by Uwe and Jochen Holy, and from 1975 by Werner Baldessarini (*1945), who was promoted from creative director to chairman of the board in 1998, a post he held until 2002.

Das Schwergewicht lag hier zunächst auf der Phase der "Machtergreifung" und auf strukturellen Defiziten im politischen System der Weimarer Republik (Karl Dietrich Bracher), die den Aufstieg der NSDAP begünstigt und ermöglicht haben. [G] The main emphasis here was initially on the "seizure of power" phase and on structural deficits in the political system of the Weimar Republic (Karl Dietrich Bracher), which promoted and facilitated the rise of the NSDAP.

Die Wende und Merkels Aufstieg [G] Die Wende and Merkel's rise

Doch wieso Merkels rasanter Aufstieg? Zunächst ist ein Charakterzug zu nennen, dass sie, wie es ihr von den Eltern schon in ihrer Jugendzeit mit auf den Weg gegeben wurde, mit Hartnäckigkeit alles daran setzt, sich durch Spitzenleistung zu verwirklichen. [G] Why Merkel's rapid rise? To begin with, a character trait should be noted which her parents gave her on life's way, namely the tenacity with which she stakes everything on realising herself through top performance.

Einen geradezu kometenhaften Aufstieg erlebte der orthopädische Versorgungsartikel, genannt Birkenstock-Sandale durch Hippies und Aussteiger. [G] This orthopaedic shoe, or 'Birkenstock sandal', experienced an astronomical rise in popularity thanks to hippies and proponents of the alternative lifestyle.

Eine umfassende Ausstellung über Konstantin den Großen, der offizielle Beitrag des Bundeslandes, zeigt die Bedeutung Triers für den späteren Aufstieg des römischen Kaisers. [G] The state's official contribution is a major exhibition of Constantine the Great which illustrates the key role Trier played in the later rise to power of the Roman Emperor.

Für das Museum ist er mit seinen enormen Möglichkeiten und dem üppigen Raumangebot ein Glücksfall, der Aufstieg in die Bundesliga der städtischen Galerien und eine enorme Herausforderung für die neue Direktorin, die ihn nun mit Sinn zu füllen hat. [G] With its enormous possibilities and plentiful space, it is a stroke of luck for the museum, a move up into the national league of municipal galleries, and for the new director, who now has to fill it with meaning, it is an enormous challenge.

Nach Brechts Tod war es vor allem die Inszenierung von "Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui" (1958), die den Weltruf des Theaters festigte. [G] After Brecht's death, it was especially the production of "The Resistible Rise of Arturo Ui" (1958) that reinforced the theatre's international reputation.

"Um diesen Sachverhalt zu begreifen", schreibt er, "muss man zunächst die Assimilation der Juden in Deutschland und Österreich betrachten, die fast 200 Jahre vor Hitlers Aufstieg zur Macht begann". [G] 'To understand this fact,' he writes, 'you first have to consider the assimilation of Jews in Germany and Austria, a process that began almost 200 years before Hitler's ascension to power.'

Wie die Diskussion um die künstlerische Ausgestaltung des Berliner Reichstagsgebäudes und um die Weimarer Ausstellung zur Kunst im Nationalsozialismus und in der DDR ("Aufstieg und Fall der Moderne") unlängst zeigte, ist die Beziehung nach langen Jahren der gegenseitigen Abgrenzung immer noch von Vorurteilen, fehlender Information und Problemen der Verständigung geprägt. [G] As recently borne out by the controversy over the elaboration of the Reichstag building in Berlin and over the Weimar exhibition on art in Nazi Germany and in the GDR (called "The Rise and Fall of Modernism"), after all these years of mutual demarcation the relationship is still marred by prejudices, insufficient information and misunderstandings.

Zu den bekanntesten deutschsprachigen Trivialliteratur-Autoren gehört noch immer Hedwig Courths-Mahler (1867 - 1950), die 208 Unterhaltungsromane verfasste. Sie prägte damit den "Frauenroman", in dem es um Heirat und sozialen Aufstieg der Figuren ging. [G] Still among the best-known German-language writers of trivial literature is Hedwig Courths-Mahler (1867 - 1950). She produced 208 'entertainment' novels, thus coining the 'women's novel', the subject matter of which is marriage and the protagonists' climb up the social ladder.

Zwei davon stehen wohl wie keine anderen für den Aufstieg deutscher DJs aus dem Rang von Disco-Dienstleistern zu eigenständigen Interpreten dieser Tätigkeit: Westbam und Sven Väth. [G] Two stand out amid the rise of German DJs out of the ranks of service staff to become autonomous interpreters of this activity: Westbam and Sven Väth.

Als "angemessene Vorkehrungen" für die wesentlichen Aufgaben der Stelle gelten geeignete Maßnahmen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um einer Person mit einer Behinderung den Zugang zur Beschäftigung, die Ausübung eines Berufes, den beruflichen Aufstieg und die Teilnahme an Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen zu ermöglichen, es sei denn, diese Maßnahmen würden den Arbeitgeber unverhältnismäßig belasten. [EU] 'Reasonable accommodation', in relation to the essential functions of the job, shall mean appropriate measures, where needed, to enable a person with a disability to have access to, participate in, or advance in employment, or to undergo training, unless such measures would impose a disproportionate burden on the employer.

Die Mitgliedstaaten ersuchen in Einklang mit ihren nationalen Rechtsvorschriften, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten die Arbeitgeber und die für Berufsbildung zuständigen Personen, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um allen Formen der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts und insbesondere Belästigung und sexueller Belästigung am Arbeitsplatz sowie beim Zugang zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg vorzubeugen. [EU] Member States shall encourage, in accordance with national law, collective agreements or practice, employers and those responsible for access to vocational training to take effective measures to prevent all forms of discrimination on grounds of sex, in particular harassment and sexual harassment in the workplace, in access to employment, vocational training and promotion.

Die Mitgliedstaaten ersuchen in Übereinstimmung mit den nationalen Gesetzen, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten die Arbeitgeber, die Gleichbehandlung von Männern und Frauen am Arbeitsplatz sowie beim Zugang zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg in geplanter und systematischer Weise zu fördern. [EU] Member States shall, in accordance with national law, collective agreements or practice, encourage employers to promote equal treatment for men and women in a planned and systematic way in the workplace, in access to employment, vocational training and promotion.

Die Mitgliedstaaten treffen im Einklang mit den nationalen Gepflogenheiten und Verfahren geeignete Maßnahmen zur Förderung des sozialen Dialogs zwischen den Sozialpartnern mit dem Ziel, die Verwirklichung der Gleichbehandlung voranzubringen, beispielsweise durch Beobachtung der Praktiken am Arbeitsplatz und beim Zugang zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie durch Beobachtung der Tarifverträge und durch Verhaltenskodizes, Forschungsarbeiten oder den Austausch von Erfahrungen und bewährten Verfahren. [EU] Member States shall, in accordance with national traditions and practice, take adequate measures to promote social dialogue between the social partners with a view to fostering equal treatment, including, for example, through the monitoring of practices in the workplace, in access to employment, vocational training and promotion, as well as through the monitoring of collective agreements, codes of conduct, research or exchange of experience and good practice.

Die Mobilität der Arbeitskräfte innerhalb der Union soll für den Arbeitnehmer eines der Mittel sein, die ihm die Möglichkeit einer Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen garantieren und damit auch seinen sozialen Aufstieg erleichtern, wobei gleichzeitig der Bedarf der Wirtschaft der Mitgliedstaaten befriedigt wird. [EU] Mobility of labour within the Union must be one of the means by which workers are guaranteed the possibility of improving their living and working conditions and promoting their social advancement, while helping to satisfy the requirements of the economies of the Member States.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners