A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for "immigrant
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Später
wurde
bekannt
,
dass
der
Richter
einen
illegalen
Einwanderer
beschäftigt
hatte
.
Later
it
emerged
that
the
judge
had
employed
an
illegal
immigrant
.
Als
könnte
man
zwischen
den
Gewinnern
und
den
Verlierern
,
zwischen
Integrierten
und
Draußengebliebenen
durch
eine
Form
von
Migrationstümlichkeit
vermitteln
. [G]
As
if
it
was
possible
to
communicate
between
winners
and
losers
,
integrated
people
and
outsiders
through
a
form
of
"
immigrant
popularity"
.
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deutsche
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deutsche
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deutsche
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deutschen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deutschen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
directs
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portraits
of
the
inhabitants
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
An
Universitäten
gibt
es
ebenfalls
immer
noch
wenige
Studierende
mit
Zuwanderungshintergrund
. [G]
And
at
universities
,
too
,
very
few
students
come
from
immigrant
communities
.
As
regards
social
contacts
between
people
with
and
without
a
migration
background
,
it
is
quite
unusual
for
young
people
only
to
have
friends
from
the
same
background:
young
people
from
immigrant
communities
spend
between
15
percent
and
37
percent
of
their
leisure
time
with
German
friends
and
up
to
60
percent
of
their
leisure
time
in
mixed
groups
. [G]
Was
die
sozialen
Kontakte
zwischen
Menschen
mit
und
ohne
Migrationshintergrund
angeht
,
so
ist
es
zumindest
für
Jugendliche
eher
untypisch
,
sich
nur
mit
Freunden
derselben
Herkunft
zu
umgeben:
Jugendliche
mit
Zuwanderungshintergrund
verbringen
zu
15
bis
37%
ihre
unterschiedlichen
Freizeitaktivitäten
mit
deutschen
Freunden
und
zu
ca
.
60%
in
gemischten
Freundeskreisen
.
Aus
der
biografischen
Geste
entstand
ein
neuer
Realismus
im
deutschen
Film:
Es
gelang
den
Filmemachern
der
dritten
Migrantengeneration
,
den
dissidenten
Blick
mit
einer
Kunst
des
Geschichtenerzählens
zu
verknüpfen
. [G]
What
started
as
a
biographical
gesture
turned
into
a
new
realism
in
German
film:
the
film-makers
of
the
third
immigrant
generation
successfully
managed
to
link
the
dissident
view
with
a
storyteller's
art
.
Bestimmend
war
das
Kino
der
Fremdheit
,
das
den
"Gastarbeiter"
als
existentiellen
Helden
sieht
wie
in
Rainer
Werner
Fassbinders
KATZELMACHER
(
1969
)
oder
in
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(
1974
),
der
die
tristen
Lebensumstände
eines
türkischen
Gastarbeiters
in
Berlin-Kreuzberg
beschreibt
. [G]
A
case
in
point
was
the
"cinema
of
alienation"
,
which
sees
the
immigrant
worker
as
an
existentialist-type
hero
as
in
Rainer
Werner
Fassbinder's
KATZELMACHER
(1969)
or
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(1974,
"Far
From
Home"
).
The
latter
explores
the
dreary
day-to-day
life
of
a
Turkish
worker
in
Kreuzberg
,
Berlin
.
"Da
fühlt
man
sich
nicht
wie
ein
"Gastarbeiter"
,
sondern
eher
wie
ein
König
." [G]
"You
don't
feel
like
an
'
immigrant
worker'
,
you
feel
more
like
a
king
."
"Da
jedoch
Jugendliche
mit
Migrationshintergrund
insgesamt
schlechter
abschneiden
,
sind
die
Leistungen
der
Jungen
in
dieser
Gruppe
besonders
gering"
,
sagt
Petra
Stanat
vom
Max-Planck-Institut
für
Bildungsforschung
. [G]
"However
,
since
young
people
from
immigrant
families
perform
less
well
in
overall
terms
,
the
achievements
of
boys
in
this
group
are
particularly
worrying"
,
says
Petra
Stanat
from
the
Max
Planck
Institute
for
Human
Development
.
Das
betrifft
keineswegs
nur
Kinder
aus
sozial
schwachen
Familien
oder
Migrantenkinder
. [G]
Nor
does
this
only
affect
children
from
socially
weak
or
immigrant
families
.
Dass
sich
die
neue
Generation
von
Einwandererkindern
nun
anders
entscheidet
,
wird
nicht
nur
vom
nach
Talenten
suchenden
DFB
begrüßt
. [G]
The
fact
that
the
new
generation
of
immigrant
children
is
now
changing
its
loyalties
is
welcomed
not
only
by
the
talent-seeking
DFB
.
Dazwischen
die
Aktivitäten
der
Lauder-Foundation
mit
Jüdischem
Lehrhaus
in
Berlin
,
die
Ausbildung
von
Rabbinerinnen
und
Rabbinern
in
den
USA
,
der
Umzug
der
ehemaligen
New
Yorker
Emigrantenzeitung
Aufbau
nach
Deutschland
und
schließlich
auch
etwa
die
Bestellung
eines
Amerikaners
,
Michael
Blumenthal
,
als
Direktor
des
Jüdischen
Museums
in
Berlin
. [G]
In
between
,
we
find
the
activities
of
the
Lauder
Foundation
with
its
Jewish
teaching
centre
,
training
courses
in
the
USA
for
male
and
female
rabbis
,
the
relocation
of
the
former
New
York
immigrant
newspaper
Aufbau
to
Germany
,
and
finally
,
the
appointment
of
an
American
,
Michael
Blumenthal
,
as
the
director
of
the
Jewish
Museum
in
Berlin
.
Den
Hinterhof
,
in
dem
sich
bald
darauf
,
als
aus
den
Arbeitssklaven
auf
Zeit
Einwandererfamilien
wurden
(
die
man
so
nicht
nannte
),
eine
neue
Art
von
Leben
zeigte
. [G]
The
backyard
in
which
a
new
type
of
living
would
soon
become
apparent
,
as
the
slaves
gradually
became
immigrant
families
(who
were
not
called
this
).
Die
Aufwertung
eines
Viertels
,
das
von
hoher
Arbeitslosigkeit
und
einem
hohem
Migrantenanteil
geprägt
ist
,
gelang
beispielsweise
mit
dem
Beschäftigungs-
und
Qualifizierungsprojekt
"Bauhütte
Nordostbahnhof"
in
Nürnberg
. [G]
There
was
an
excellent
example
of
how
to
revamp
a
neighbourhood
troubled
by
high
unemployment
and
a
high
percentage
of
immigrant
residents
-
the
"Bauhütte
Nordostbahnhof"
district
in
Nuremberg
.
Die
erste
Beschäftigung
des
deutschen
Films
mit
der
neuen
"Minderheit"
geschah
in
den
Siebzigern
aus
einem
Impuls
des
Erschreckens
über
die
Kälte
der
eigenen
Gesellschaft
. [G]
The
first
time
German
filmmakers
focussed
on
the
new
"minority"
was
in
the
1970s
-
prompted
by
horror
at
the
cold
welcome
their
society
extended
to
immigrant
workers
.
Die
Fakten
liegen
auf
dem
Tisch:
Jungen
,
vor
allem
mit
Mitgrationshintergrund
,
sind
die
Verlierer
im
deutschen
Bildungssystem
. [G]
It
is
simply
a
fact
that
boys
,
particularly
those
from
immigrant
families
,
are
the
underdogs
in
the
German
education
system
.
Die
Filme
wirkten
daher
eher
wie
melodramatische
Appelle
an
die
deutsche
Kultur
denn
als
authentische
Darstellung
der
Migration
selber
. [G]
So
the
films
seemed
more
like
melodramatic
appeals
to
German
society
than
authentic
portrayals
of
immigrant
life
itself
.
Die
Geschlechterdifferenzierung
ist
auch
bei
Schüler
mit
Migrationshintergrund
feststellbar
. [G]
The
differences
between
the
genders
can
also
be
observed
in
pupils
from
immigrant
families
.
Die
Regisseure
der
dritten
Generation
konnten
sich
inhaltlich
und
formal
zwischen
verschiedenen
Kino-Traditionen
bewegen
. [G]
The
third-generation
immigrant
filmmakers
were
able
to
move
between
various
cinematic
traditions
in
terms
of
form
and
content
.
Die
Soap
Operas
hatten
ihre
migrantischen
Rollenmodelle
. [G]
The
soap
operas
had
their
immigrant
role
models
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""immigrant":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners