A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorgebirge
Vorgefühl
Vorgegebenheit
Vorgegenwart
Vorgehen
Vorgehensmodell
Vorgehensweise
Vorgelege
Vorgelegemotor
Search for:
ä
ö
ü
ß
769 results for
vorgehen
Word division: vor·ge·hen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Alle
Personen
,
die
an
den
von
den
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
und
der
Agentur
für
die
Durchführung
der
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
festgelegten
Verfahren
und
Prozessen
des
Qualitätssystems
beteiligt
sind
,
tragen
die
Verantwortung
dafür
,
dass
diese
Qualitätssysteme
ordnungsgemäß
funktionieren
,
und
sorgen
für
ein
systematisches
Vorgehen
zur
Gewährleistung
der
Qualität
und
zu
Einrichtung
und
Betrieb
des
Qualitätssystems
. [EU]
All
persons
involved
in
the
procedures
and
processes
of
the
quality
systems
established
by
the
national
competent
authorities
and
the
Agency
for
the
performance
of
pharmacovigilance
activities
shall
be
responsible
for
the
good
functioning
of
those
quality
systems
and
shall
ensure
a
systematic
approach
towards
quality
and
towards
the
implementation
and
maintenance
of
the
quality
system
.
Allerdings
traf
dies
auf
Werften
zu
,
die
nach
dem
üblichen
Arbeitsverfahren
vorgehen
konnten
, d. h.
in
denen
jeweils
nur
ein
Schiff
ausgerüstet
wurde
. [EU]
However
,
this
took
place
in
shipyards
that
were
able
to
work
in
the
normal
way
,
outfitting
one
ship
at
a
time
.
Als
Anführer
der
M23
(
auch
kongolesische
Revolutionsarmee
genannt
)
hat
Sultani
Makenga
als
Verantwortlicher
schwere
Verstöße
gegen
das
Völkerrecht
begangen
,
namentlich
das
gezielte
Vorgehen
gegen
Frauen
und
Kinder
in
Situationen
bewaffneter
Konflikte
,
einschließlich
Tötung
und
Verstümmelung
,
sexueller
Gewalt
,
Entführung
und
Vertreibung
. [EU]
As
a
leader
of
M23
(also
known
as
the
Congolese
Revolutionary
Army
),
Sultani
Makenga
has
committed
and
is
responsible
for
serious
violations
of
international
law
involving
the
targeting
of
women
and
children
in
situations
of
armed
conflict
,
including
killing
and
maiming
,
sexual
violence
,
abduction
,
and
forced
displacement
.
Als
Militärangehöriger
am
gewaltsamen
Vorgehen
in
Homs
beteiligt
. [EU]
Military
official
involved
in
the
violence
in
Homs
.
Als
Minister
der
Regierung
ist
er
mitverantwortlich
für
das
gewaltsame
Vorgehen
des
Regimes
gegen
die
Zivilbevölkerung
. [EU]
As
Government
Minister
shares
responsibility
for
the
regime's
violent
repression
against
the
civilian
population
.
Als
Mitglied
der
Shabiha-Miliz
am
gewaltsamen
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung
beteiligt
[EU]
Involved
in
violence
against
the
civilian
population
as
part
of
the
Shabiha
militia
.
Als
Offizier
am
gewaltsamen
Vorgehen
in
Homs
beteiligt
[EU]
Military
official
involved
in
the
violence
in
Homs
Als
Parameter
für
ein
gemeinsames
Vorgehen
ermittelte
die
Kommission
die
Kundenverteilung
in
einem
Duopol
,
eine
Abschwächung
des
Preiswettbewerbs
und
eine
Vereinbarung
darüber
,
die
Einführung
weiterer
Funktionen
und
die
Verbesserung
der
Produktqualität
zu
verlangsamen
. [EU]
As
parameters
for
adopting
a
common
policy
,
the
Commission
identified
the
allocation
of
customers
in
a
duopoly
, a
reduction
in
price
competition
and
a
common
understanding
to
slow
down
the
addition
of
further
functionalities
and
the
improvement
of
products
.
Als
Premierminister
ist
er
mitverantwortlich
für
das
gewaltsame
Vorgehen
des
Regimes
gegen
die
Zivilbevölkerung
. [EU]
As
Prime
Minister
,
shares
responsibility
for
the
regime's
violent
repression
against
the
civilian
population
.
Alternativ
kann
die
Kommission
,
wenn
sie
dieses
Vorgehen
durch
angemessene
Nachweise
untermauern
kann
,
beschließen
,
die
gemeinschaftsweiten
Leistungsziele
nach
dem
in
Artikel
5
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
einer
Überprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
Alternatively
,
the
Commission
may
decide
,
with
adequate
supporting
evidence
,
to
revise
the
Community-wide
performance
targets
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
referred
to
in
Article
5(3).
Am
10
.
April
2006
beschloss
der
Rat
,
restriktive
Maßnahmen
gegen
Präsident
Lukaschenko
,
die
belarussische
Führung
und
die
Amtsträger
zu
erlassen
,
die
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
und
internationaler
Menschenrechtsvorschriften
sowie
das
harte
Vorgehen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
verantwortlich
sind
. [EU]
On
10
April
2006
,
the
Council
decided
to
adopt
restrictive
measures
against
President
Lukashenko
,
the
Belarusian
leadership
and
officials
responsible
for
the
violations
of
international
electoral
standards
and
international
human
rights
law
,
as
well
as
for
the
crackdown
on
civil
society
and
democratic
opposition
.
Am
24
.
März
2006
bedauerte
der
Europäische
Rat
,
dass
die
Regierung
von
Belarus
die
OSZE-Verpflichtungen
zu
demokratischen
Wahlen
nicht
eingehalten
hat
,
war
der
Ansicht
,
dass
die
Präsidentschaftswahlen
vom
19
.
März
2006
mit
grundlegenden
Mängeln
behaftet
waren
,
und
verurteilte
das
Vorgehen
der
belarussischen
Behörden
,
die
an
jenem
Tag
friedliche
Demonstranten
festnahmen
,
die
ihr
legitimes
Recht
auf
Versammlungsfreiheit
wahrgenommen
hatten
,
um
gegen
den
Ablauf
der
Präsidentschaftswahlen
zu
protestieren
. [EU]
On
24
March
2006
,
the
European
Council
deplored
the
failure
of
the
Belarus
authorities
to
meet
OSCE
commitments
to
democratic
elections
,
considered
that
the
Presidential
elections
of
19
March
2006
were
fundamentally
flawed
and
condemned
the
action
of
the
Belarus
authorities
of
that
day
in
arresting
peaceful
demonstrators
exercising
their
legitimate
right
of
free
assembly
to
protest
at
the
conduct
of
the
Presidential
elections
.
Am
3.
November
2000
teilte
Arriva
in
einem
Schreiben
an
Alfred
Berg
mit
,
dass
das
Unternehmen
die
Sorgfaltsprüfung
durchgeführt
habe
und
nun
einen
Vorschlag
über
das
weitere
Vorgehen
vorlegen
könne
. [EU]
On
3
November
2000
,
Arriva
announced
in
a
letter
to
Alfred
Berg
that
the
company
had
carried
out
the
due
diligence
process
,
and
that
they
could
now
suggest
how
to
proceed
.
Am
selben
Tag
verurteilte
die
Union
das
brutale
Vorgehen
von
Bashar
Al-Assad
und
seinem
Regime
gegen
das
eigene
Volk
,
das
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
habe
. [EU]
On
the
same
day
,
the
Union
condemned
the
brutal
campaign
being
waged
by
Bashar
Al-Assad
and
his
regime
against
their
own
people
which
had
led
to
the
killing
or
injury
of
many
Syrian
citizens
.
Angaben
zum
Vorgehen
der
anerkannten
Organisation
[EU]
Considerations
on
the
behaviour
of
the
recognised
organisation
Angesichts
der
aufgezeigten
Risiken
ist
dieses
Vorgehen
den
aktuellen
Umständen
angepasst
und
gilt
daher
nur
für
die
Güterverkehrssparte
von
Eisenbahnunternehmen
und
für
eine
Übergangszeit
, d. h.
für
Umstrukturierungen
,
die
vor
dem
1.
Januar
2010
,
wenn
auch
der
Eisenbahnpersonenverkehr
dem
Wettbewerb
geöffnet
wird
,
notifiziert
werden
. [EU]
In
view
of
the
risks
highlighted
above
,
this
approach
is
justified
and
will
be
maintained
only
for
the
freight
divisions
of
railway
undertakings
,
and
for
a
transitional
period
,
namely
for
restructurings
notified
before
1
January
2010
,
the
date
on
which
the
rail
passenger
transport
market
will
be
opened
up
to
competition
.
Angesichts
des
Ausmaßes
und
der
Dringlichkeit
des
Problems
sollte
die
Gemeinschaft
entsprechend
ihren
internationalen
Verpflichtungen
wesentlich
härter
gegen
die
IUU-Fischerei
vorgehen
und
neue
Vorschriften
erlassen
,
die
sämtliche
Aspekte
dieses
Phänomens
erfassen
. [EU]
In
line
with
its
international
commitments
,
and
given
the
scale
and
urgency
of
the
problem
,
the
Community
should
substantially
enhance
its
action
against
IUU
fishing
and
adopt
new
regulatory
measures
designed
to
cover
all
facets
of
the
phenomenon
.
Angesichts
dessen
,
dass
die
zuständigen
chinesischen
Behörden
keine
ausreichenden
Garantien
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
aus
China
liefern
konnten
,
und
unbeschadet
der
Kontrollverpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
sollten
Maßnahmen
für
ein
umfassendes
und
gemeinsames
Konzept
ergriffen
werden
,
das
ein
schnelles
und
wirksames
Vorgehen
ermöglicht
und
Ungleichheiten
im
Umgang
mit
der
Situation
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
verhindert
. [EU]
Considering
the
failure
of
the
Chinese
competent
authorities
to
provide
sufficient
guarantees
of
the
absence
of
the
unauthorised
genetically
modified
rice
'Bt
63'
in
rice
products
originating
from
China
and
without
prejudice
to
the
control
obligations
of
the
Member
States
,
measures
should
be
adopted
to
ensure
a
comprehensive
and
common
approach
allowing
rapid
and
effective
action
to
be
taken
and
avoiding
disparities
between
the
treatment
of
the
situation
by
the
various
Member
States
.
Angesichts
ihrer
Pflicht
zur
loyalen
Zusammenarbeit
sollten
die
Mitgliedstaaten
in
den
Angelegenheiten
des
Athener
Protokolls
,
die
unter
ihre
Zuständigkeit
fallen
,
in
koordinierter
Weise
vorgehen
. [EU]
Therefore
,
in
matters
of
their
competence
under
the
Athens
Protocol
,
Member
States
should
act
in
a
coordinated
manner
,
taking
into
account
their
duty
of
sincere
cooperation
.
Anhang
IIa
enthält
eine
Liste
der
Organisationen
,
die
vom
Rat
nach
Artikel
4
Absatz
1
des
Beschlusses
2011/273/GASP
des
Rates
als
Organisationen
ermittelt
worden
sind
,
die
mit
den
für
das
gewaltsame
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung
in
Syrien
verantwortlichen
Personen
und
Organisationen
oder
mit
von
dem
Regime
profitierenden
oder
dieses
unterstützenden
Personen
und
Organisationen
in
Verbindung
stehen
und
auf
die
Artikel
9a
Anwendung
findet
." [EU]
Annex
IIa
shall
consist
of
a
list
of
entities
which
,
in
accordance
with
Article
4(1)
of
Decision
2011/273/CFSP
,
have
been
identified
by
the
Council
as
being
entities
associated
with
the
persons
or
entities
responsible
for
the
violent
repression
against
the
civilian
population
in
Syria
,
or
with
persons
and
entities
benefiting
from
or
supporting
the
regime
,
and
to
which
Article
9a
shall
apply
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners