A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
paralinguistisch
paralisch
parallaktisch
parallaktischer Winkel
parallel
parallel laufen
parallel zurückstrahlend
parallel-seriell
parallele Gerichtsverfahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
1404 results for
parallel
|
parallel
Word division: pa·r·al·lel
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Katja
und
ihre
Freunde
leben
sicher
zum
Teil
in
einer
Parallel
gesellschaft
,
wenn
man
darunter
eine
Welt
versteht
,
die
nicht
primär
von
Deutschen
bevölkert
ist
und
die
nicht
ausschließlich
in
Deutschland
verortet
ist
. [G]
Katja
and
her
friends
clearly
live
to
a
certain
extent
in
a
parallel
society
,
if
by
that
is
meant
a
world
not
predominantly
populated
by
Germans
and
not
exclusively
located
in
Germany
.
"Kunst
parallel
zur
Natur"
-
Die
Insel
Hombroich
[G]
Insel
Hombroich
-
'Art
Parallel
to
Nature'
Mit
ihrer
innovativen
Inszenierung
und
den
parallel
stattfindenden
Diskussionen
ist
"JUNG+DEUTSCH"
keine
museale
Präsentation
,
sondern
eine
Versuchsanordnung
für
die
Zukunft
Deutschlands
. [G]
By
giving
"JUNG+DEUTSCH"
a
strong
focus
on
everyday
life
and
thanks
to
the
panel
discussions
that
will
take
place
at
the
same
time
,
the
show
will
certainly
not
be
some
museum-like
presentation
but
instead
an
experimental
arrangement
concerning
the
future
of
everyday
life
in
Germany
.
Ob
diese
Angst
nun
berechtigt
ist
oder
nicht
,
Besorgnis
erregend
ist
ein
mit
dieser
Angst
korrelierendes
Phänomen:
Eine
am
Institut
für
interdisziplinäre
Konflikt-
und
Gewaltforschung
(
IKG
)
der
Universität
Bielefeld
unter
Leitung
von
Prof
.
Dr
.
Wilhelm
HEITMEYER
vorgenommene
repräsentative
10-Jahres-Querschnittsstudie
zum
Thema
"Gruppenbezogene
Menschenfeindlichkeit"
zeigt
in
ersten
Zwischenergebnissen
,
dass
die
Ablehnung
von
wohnungslosen
Menschen
gegenwärtig
eine
weitere
Verbreitung
und
eine
Zunahme
erfährt
. [G]
Whether
or
not
this
fear
is
justified
,
it
is
also
worrying
because
of
a
parallel
phenomenon:
the
first
interim
results
of
a
representative
10-year
cross-section
study
on
the
subject
of
"Group-related
Misanthropy"
carried
out
at
the
Institute
for
Interdisciplinary
Research
on
Conflict
and
Violence
(IKG)
of
the
University
of
Bielefeld
and
directed
by
Professor
Wilhelm
HEITMEYER
,
show
that
rejection
of
homeless
people
is
spreading
and
intensifying
at
the
moment
.
Parallel
dazu
haben
wir
auch
die
internationalen
Entwicklungen
in
unsere
Regelwerke
integriert
. [G]
At
the
same
time
we
also
managed
to
integrate
international
developments
into
our
rules
and
regulations
.
Parallel
dazu
hat
das
Lenbachhaus
aus
seiner
Sammlung
eine
kleine
,
aber
prägnante
Werkschau
von
1985
bis
2002
zusammengestellt
. [G]
Parallel
to
this
,
Lenbachhaus
has
put
together
from
its
collection
a
small
but
pithy
exhibition
of
her
works
from
1985
to
2002
.
Parallel
dazu
stellt
archplus
die
Ergebnisse
des
Wettbewerbs
in
der
Sonderausgabe
archplus
173
vor
. [G]
In
parallel
archplus
presents
the
results
of
the
competition
in
a
special
issue
of
the
magazine
archplus
173
.
Parallel
dazu
weiß
er
die
Expressivität
des
Underground
mit
der
osteuropäischen
Illustrationskunst
,
den
Holzdrucken
eines
Frans
Masereel
und
der
Computergrafik
kongenial
zu
bündeln
. [G]
He
also
knows
how
to
combine
the
expressiveness
of
the
underground
with
the
East-European
art
of
illustration
,
the
woodcuts
of
Frans
Masereel
and
computer
graphics
in
a
most
appealing
way
.
Parallel
dazu
werden
in
der
inzwischen
fest
in
die
Festivalaktivitäten
eingebundenen
Kunsthalle
Dominikanerkirche
vom
10
.05.-.18.06.
multimediale
Skulpturen
,
Video-
und
Computerinstallationen
gezeigt
. [G]
In
parallel
to
this
programme
,
multimedia
sculptures
,
video
and
computer
animations
will
be
on
show
from
23
April
to
18
May
in
the
Kunsthalle
Dominikanerkirche
,
which
has
meanwhile
become
a
fixed
venue
for
festival
activities
.
Parallel
dazu
wird
in
Gesprächen
,
Vorträgen
und
Symposien
über
die
Situation
des
Nachwuchses
in
Europa
diskutiert
. [G]
Parallel
to
these
,
there
will
be
discussions
,
lectures
and
symposiums
on
the
situation
of
the
next
generation
of
young
artists
in
Europe
.
Parallel
ist
die
Produktivität
,
also
der
auf
die
Leistung
bezogene
jährliche
Energieertrag
,
um
40%
gestiegen
. [G]
At
the
same
time
,
productivity
, i.e.
the
annual
energy
yield
in
terms
of
capacity
,
has
risen
by
40
%.
Parallel
zu
den
in
der
öffentlichen
Wahrnehmung
zweifellos
am
präsentesten
Techno-DJs
florierte
die
deutsche
DJ-Kultur
seit
den
frühen
90ern
in
allen
denkbaren
Stilen:
HipHop
,
House
,
Drum
&
Bass
,
vor
allem
auch
im
Bereich
der
sogenannten
Ohrensessel-Elektronik
. [G]
Parallel
to
the
Techno
DJs
,
who
were
certainly
most
present
in
terms
of
public
awareness
,
German
DJ
culture
has
flourished
in
all
conceivable
styles
since
the
early
nineties:
HipHop
,
House
,
Drum
&
Base
,
and
above
all
in
the
realm
of
what
is
known
as
"Ohrensessel-Elektronik"
(literally:Armchair
Electronics
for
Ears
).
Parallel
zum
allgemeinen
Boom
der
emanzipatorisch-feministisch
orientierten
Frauenliteratur
produzierten
Verlage
gesonderte
Frauen-Krimi-Reihen
. [G]
In
parallel
to
the
general
boom
in
emanicpatory-feminist
women's
literature
,
publishing
houses
produced
special
series
of
crime
novels
for
women
.
Parallel
zur
Messe
wird
bereits
seit
15
Jahren
Europas
größtes
Lesefest
,
Leipzig
liest
,
von
Stadt
,
Messe
,
dem
Börsenverein
des
Deutschen
Buchhandels
,
dem
Mitteldeutschen
Rundfunk
und
anderen
veranstaltet
. [G]
Europe's
biggest
reading
festival
,
Leipzig
liest
(i.e.
Leipzig
reads
),
which
has
been
in
existence
for
15
years
now
,
will
be
organised
in
parallel
to
the
fair
by
the
city
,
the
trade
fair
,
the
Börsenverein
des
Deutschen
Buchhandels
(i.e.
German
Publishers
and
Booksellers
Association
),
the
Mitteldeutscher
Rundfunk
and
others
.
Seit
1989
ist
Berlin
einem
stetigen
Wandel
ausgesetzt
.
Was
aber
hat
sich
seit
der
Wende
wirklich
getan
?
Der
Berliner
Autor
Raul
Zelik
über
Kulturwandel
und
"
Parallel
gesellschaftlichkeit"
einer
Stadt
,
deren
Nischenkulturen
sich
nach
dem
Fall
der
Mauer
plötzlich
in
einem
Innenstadtraum
wieder
fanden
. [G]
Since
1989
,
Berlin
has
undergone
a
process
of
constant
change
,
but
what
has
actually
happened
since
the
wall
came
down
?
Berlin
author
Raul
Zelik
talks
about
cultural
change
and
"
parallel
societies"
in
a
city
whose
niche
cultures
suddenly
found
themselves
after
the
fall
of
the
wall
sharing
a
single
inner
city
area
.
Sie
entstand
parallel
zu
meiner
Oper
The
Suicide
Bomber
und
gewährte
mir
einen
willkommenen
Aufschub
vor
dem
Sturm
und
Drang
jenes
tragischen
und
gewaltsamen
Stückes
. [G]
It
arose
parallel
to
my
opera
The
Suicide
Bomber
and
afforded
me
a
welcome
respite
from
the
storm
and
stress
of
that
tragic
and
violent
work
.
Täglich
ist
in
der
Boulevardpresse
von
der
Existenz
der
Parallel
gesellschaften
die
Rede
. [G]
Every
day
,
you
can
read
in
the
popular
press
about
the
existence
of
parallel
societies
.
Thomas
macht
aber
auch
auf
Parallel
erscheinungen
aufmerksam
,
wenn
sie
etwa
die
Bemühungen
um
einen
erweiterten
Kunstbegriff
bei
Joseph
Beuys
und
Gerhard
Altenbourg
gegenüberstellt
,
die
beide
in
West-
wie
Ostdeutschland
in
den
späten
60er
Jahren
für
die
enge
Verbindung
von
Kunst
und
Leben
eintraten
. [G]
But
Thomas
also
discerns
parallel
phenomena
,
juxtaposing
,
for
example
,
the
efforts
of
Joseph
Beuys
and
Gerhard
Altenbourg
in
West
and
East
Germany
to
expand
the
concept
of
art
in
the
late
'60s
to
underscore
its
close
links
to
life
.
Und
auch
bei
den
Kleinen
kam
die
Musik
gut
an:
"Die
Kinder
fragen
oft
im
Kunstunterreicht
,
ob
man
nicht
parallel
zur
Arbeit
eine
Klassikkassette
einlegen
könne"
,
erzählt
Czerwonatis
von
den
Veränderungen
. [G]
The
small
children
also
responded
well
to
the
music
.
"In
art
class
the
children
often
ask
if
they
can
put
on
a
classical
music
cassette
while
they're
working"
,
says
Ms
Czerwonatis
,
commenting
on
the
change
.
Und
genau
darum
geht
es
beim
ideal
house-Projekt:
Zu
zeigen
,
dass
es
in
unserer
pluralistischen
ideal
house
Cologne
Welt
keine
allgemeingültige
Auffassung
eines
idealen
Designs
gibt
,
sondern
immer
mehrere
,
durchaus
konträre
Entwürfe
,
die
in
parallel
en
Welten
existieren
. [G]
And
that
is
exactly
what
the
ideal
house
project
is
all
about
-
the
aim
is
to
show
that
there
is
no
universally
accepted
approach
to
the
ideal
design
in
our
pluralist
world
,
ideal
house
Cologne
but
more
a
whole
range
of
perfectly
opposed
concepts
that
exist
in
parallel
worlds
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "parallel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners