A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
demoralisieren
demotisch
demotivieren
demultiplexen
demzufolge
demütig
demütig stimmend
demütigen
demütigend
Search for:
ä
ö
ü
ß
554 results for demzufolge
Word division: dem·zu·fol·ge
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
East
Wing
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
above
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
East
Wing
does
not
meet
the
relevant
safety
standards
and
should
therefore
be
included
in
Annex
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Sayat
Air
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
above
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
Sayat
Air
does
not
meet
the
relevant
safety
standards
and
should
therefore
be
included
in
Annex
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Starline
KZ
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
In
view
of
the
above
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
Starline
KZ
does
not
meet
the
relevant
safety
standards
and
should
therefore
be
included
in
Annex
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
demzufolge
festgestellt
,
dass
keine
weiteren
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Consequently
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
no
further
action
is
required
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
demzufolge
festgestellt
,
dass
SN2AG
weiterhin
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte
. [EU]
Consequently
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
SN2AG
should
remain
in
Annex
A.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
und
unbeschadet
einer
neuerlichen
Beurteilung
der
einzelnen
Transaktionen
aufgrund
neuer
Informationen
ist
demzufolge
lediglich
die
Beihilfe
zurückzufordern
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Gewinnen
aus
der
Veräußerung
der
Beteiligung
von
CGD
an
der
brasilianischen
Bank
ITAÚ
, S.A.
gewährt
wurde
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
information
provided
by
the
Portuguese
authorities
,
and
without
prejudice
to
a
further
assessment
of
that
transaction
on
the
basis
of
any
further
information
available
,
only
the
aid
granted
for
the
transaction
relating
to
the
capital
gains
from
the
sale
of
CGD's
stake
in
the
Brazilian
bank
ITAÚ
S.A.
has
to
be
recovered
,
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Unternehmen
und
demzufolge
auch
Kasachstan
glaubhaft
unter
Beweis
gestellt
haben
,
dass
andere
wirtschaftliche
Gründe
als
die
Einführung
des
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Zinkoxiden
mit
Ursprung
in
der
VR
China
für
die
unter
den
Erwägungsgründen
17
bis
20
beschriebene
Veränderung
des
Handelsgefüges
bestanden
. [EU]
Based
on
these
findings
,
it
is
concluded
that
the
company
,
and
thus
Kazakhstan
as
a
whole
,
has
shown
that
there
were
reasonable
economic
grounds
,
other
than
the
imposition
of
definitive
anti-dumping
duty
on
imports
of
zinc
oxides
originating
in
the
PRC
,
for
the
change
in
the
pattern
of
trade
referred
to
under
recitals
17
to
20
above
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
ergibt
sich
demzufolge
,
dass
der
Umschuldungsplan
für
die
Steuer-
und
Sozialschulden
von
Trèves
von
der
französischen
Verwaltung
auf
der
Grundlage
der
dem
Umstrukturierungsplan
zugrunde
liegenden
und
als
glaubwürdig
betrachteten
Annahmen
(
siehe
Abschnitt
V)
gewährt
wurde
und
mit
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Gläubiger
annehmbaren
Modalitäten
ausgestattet
ist
. [EU]
Consequently
,
it
results
from
the
above
that
Trèves'
tax
and
social
security
debt
rescheduling
plan
was
authorised
by
the
French
authorities
on
the
basis
of
the
assumptions
,
deemed
to
be
credible
,
which
underlie
the
restructuring
plan
(see
Section
V)
and
subject
to
terms
and
conditions
which
are
acceptable
to
a
private
creditor
operating
in
a
market
economy
under
the
same
circumstances
.
Aus
der
Erteilung
des
Visums
folgt
kein
Anspruch
auf
Schadensersatz
,
wenn
ich
die
Voraussetzungen
nach
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
563/2006
(
Schengener
Grenzkodex
)
nicht
erfülle
und
mir
demzufolge
die
Einreise
verweigert
wird
. [EU]
The
mere
fact
that
a
visa
has
been
granted
to
me
does
not
mean
that
I
will
be
entitled
to
compensation
if
I
fail
to
comply
with
the
relevant
provisions
of
Article
5(1)
of
Regulation
(EC)
No
562/2006
(Schengen
Borders
Code
)
and
I
am
therefore
refused
entry
.
Aus
diesem
Grunde
kann
das
Protokoll
nicht
als
eine
eigene
,
punktuelle
Finanzierungsmaßnahme
betrachtet
werden
.
Demzufolge
führt
das
Protokoll
an
sich
nicht
zu
einem
Verlust
staatlicher
Mittel
,
da
der
Staat
RTP
im
Rahmen
dieses
Protokolls
keinerlei
zusätzliche
finanzielle
Mittel
gewährt
. [EU]
Accordingly
,
the
protocol
cannot
be
seen
as
a
separate
ad
hoc
financing
measure
and
,
as
such
,
does
not
lead
to
a
loss
of
state
resources
,
as
no
new
financial
measures
are
granted
by
the
State
to
RTP
on
the
basis
of
the
protocol
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
GfW
für
den
im
Herbst
gekauften
Most
1999
den
Marktpreis
gezahlt
hat
und
dass
den
Weinbaubetrieben
und
Kommissionären
demzufolge
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
gewährt
wurde
. [EU]
Based
on
the
above
,
the
Commission
concludes
that
GfW
paid
the
market
price
for
the
must
purchased
in
the
autumn
of
1999
and
that
therefore
,
no
State
aid
in
the
meaning
of
Article
107
(1)
of
the
TFEU
was
awarded
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
.
Ausfuhrkommissionäre
spielen
demzufolge
an
den
Märkten
,
die
Hauptabnehmer
für
französischsprachige
Bücher
sind
, d. h.
in
den
vorstehend
genannten
drei
Ländern
,
nur
eine
geringe
Rolle
. [EU]
The
export
agency
has
only
a
very
marginal
role
,
therefore
,
in
the
markets
which
are
the
main
outlets
for
books
in
French
, i.e.
the
three
countries
mentioned
above
.
Außerdem
benachteilige
das
Argument
,
demzufolge
Projekte
,
für
die
regionale
Investitionsbeihilfen
genehmigt
wurden
,
keine
Ausbildungsbeihilfen
bekommen
dürften
,
ausdrücklich
benachteiligte
Gebiete
in
der
EU
,
indem
sie
von
der
Möglichkeit
der
Förderung
von
Ausbildungsprojekten
ausgeschlossen
würden
. [EU]
Furthermore
, a
line
of
reasoning
according
to
which
projects
which
received
regional
investment
aid
should
not
receive
training
aid
would
implicitly
penalise
the
Union's
disadvantaged
regions
,
by
precluding
them
from
the
possibility
to
support
training
projects
.
Außerdem
sollte
mit
Blick
auf
Artikel
84
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
,
demzufolge
die
Mitgliedstaaten
die
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
diese
Verordnung
oder
die
auf
ihrer
Grundlage
erlassenen
Vorschriften
festlegen
und
die
für
ihre
Anwendung
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
,
nur
dann
auf
Gemeinschaftsebene
gehandelt
werden
,
wenn
Interessen
der
Gemeinschaft
berührt
sind
. [EU]
Moreover
,
in
view
of
the
provision
made
by
Article
84
(1)
of
Regulation
(EC)
No
726/2004
,
under
which
the
Member
States
are
to
determine
the
penalties
to
be
applied
for
infringement
of
the
provisions
of
that
Regulation
or
the
Regulations
adopted
pursuant
to
it
and
to
take
the
necessary
measures
for
their
implementation
,
action
at
Community
level
should
be
taken
only
in
cases
where
the
interests
of
the
Community
are
involved
.
Bei
der
angenommenen
Leerstandsquote
wurde
allerdings
nicht
berücksichtigt
,
dass
zum
Verkaufszeitpunkt
bekannt
war
,
dass
die
lokalen
Unternehmen
die
Produktionsstätte
zu
mieten
bereit
waren
und
dass
bei
der
Wertermittlung
demzufolge
eine
Produktionsstätte
mit
Mietern
zugrunde
gelegt
werden
muss
. [EU]
However
,
the
assumed
vacancy
rate
disregards
the
fact
that
,
at
the
time
of
the
sale
,
it
was
known
that
the
local
entrepreneurs
were
prepared
to
rent
the
Facility
,
and
that
consequently
the
value
to
assess
is
that
of
the
Facility
with
a
tenant
.
Bei
der
Zusammenkunft
der
französischen
Regierung
und
der
Kommission
am
22
.
Januar
2004
hat
die
französische
Regierung
betont
,
dass
die
Rekapitalisierungsaktion
ihrer
Ansicht
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
entspreche
und
demzufolge
die
staatlichen
Finanzmaßnahmen
zugunsten
von
FT
keinerlei
Beihilfeelement
enthalten
würden
. [EU]
At
the
meeting
between
the
French
authorities
and
the
Commission
on
22
January
2004
the
French
authorities
stressed
that
,
in
their
view
,
the
recapitalisation
operation
satisfied
the
prudent
investor
test
and
that
,
consequently
,
the
financial
measures
granted
by
the
State
to
France
Télécom
did
not
contain
any
aid
element
.
Beide
sollen
gewährleisten
,
dass
die
Rechte
und
anderen
materiellen
und
immateriellen
Vermögenswerte
des
(
auszugliedernden
)
Geschäfts
gegenüber
ING
geschützt
,
verteidigt
und
gewahrt
werden
.
Auch
durch
das
bestehende
Schiedsverfahren
,
demzufolge
in
die
neue
Einheit
alle
immateriellen
und
materiellen
Vermögenswerte
einbezogen
werden
müssen
,
die
für
die
Gewährleistung
ihrer
Rentabilität
erforderlich
sind
,
wird
sichergestellt
,
dass
ING
den
in
dieser
Entscheidung
gemachten
Verpflichtungszusagen
nachkommt
. [EU]
Both
should
ensure
that
the
rights
and
other
tangible
and
intangible
assets
of
the
(to-be-carved-out)
business
are
protected
,
defended
and
preserved
against
ING
.
Also
the
arbitration
mechanism
in
place
which
requires
the
new
entity
to
receive
all
necessary
inclusions
for
ensuring
its
viability
will
ensure
the
compliance
of
ING
with
its
commitments
under
this
Decision
.
Bei
dieser
Voraussetzung
gelangte
die
Verwaltung
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Transaktion
zwischen
Umicore
und
dem
Kunden
B
eine
Lieferung
von
Gütern
ohne
Warenbewegung
darstellte
und
demzufolge
nicht
nach
Artikel
39bis
MwStGB
befreit
werden
konnte
. [EU]
On
this
basis
,
the
authorities
took
the
view
that
the
transaction
concluded
between
Umicore
and
customer
B
constituted
a
delivery
of
goods
that
did
not
include
transport
and
therefore
could
not
benefit
from
the
exemption
in
Article
39
bis
of
the
VAT
Code
.
Belgien
akzeptiert
es
,
nur
für
die
Kosten
Unterstützung
zu
leisten
,
für
die
eine
Beihilfe
erforderlich
ist
,
und
hat
demzufolge
die
förderfähigen
Kosten
deutlich
reduziert
. [EU]
Belgium
agrees
to
support
only
the
expenditure
for
which
aid
is
necessary
,
and
has
therefore
significantly
reduced
the
eligible
costs
to
be
financed
.
CDC
Entreprises
verwalte
demzufolge
die
Mittel
des
FMEA
vollkommen
unabhängig
. [EU]
CDC
Entreprises
therefore
manages
FMEA's
funds
entirely
independently
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demzufolge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners