DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for allesamt
Word division: al·le·samt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die in Tabelle 5 Zeile III und IV genannten Maßnahmen wurden allesamt nach Dezember 2004, also nach dem 1. Oktober 2004 bewilligt, an dem die Leitlinien von 2004 veröffentlicht wurden. [EU] The measures described in rows III and IV of Table 5 were all granted after December 2004 and hence after the publication of the 2004 Guidelines.

Die in Tabelle 6 Zeilen III und IV genannten Maßnahmen wurden allesamt nach Dezember 2004 bewilligt, also nach dem 1. Oktober 2004, an dem die Leitlinien von 2004 veröffentlicht wurden. [EU] The measures described in Table 6, rows III and IV, were all granted after December 2004, i.e. after 1 October 2004, when the 2004 guidelines were published.

Die Kommission gelangte zu dem Schluss, dass MWB nicht gewährt werden sollte, da diese Unternehmen allesamt weder das erste noch das zweite oder dritte in Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung festgehaltene Kriterium erfüllten. [EU] It was considered that MET should not be granted because none of them met the first, second and third criteria as laid down in Article 2(7)(c) of the basic Regulation.

Die KWW argumentiert, dass die für die Umstrukturierung zur Verfügung gestellten Mittel allesamt zweckentsprechend verwendet worden seien, da sich die Genehmigung in den Kommissionsentscheidungen nicht speziell auf Beihilfen zum Ausgleich von Verlusten bezogen habe. [EU] KWW argues that the funds for restructuring were used pursuant to their objectives since the Commission decisions did not approve aid particularly for loss compensation; only operating aid in general was approved.

Die niederländischen Behörden haben außerdem argumentiert, die Endnutzer seien allesamt kleine und mittlere Unternehmen (KMU), ohne jedoch zu begründen, weshalb eine Unterstützung dieser Gruppe gerechtfertigt sein soll. [EU] The Dutch authorities have in addition brought forward that the end-users are all small to medium sized enterprises (SME) but they have not motivated why aid to this group would be justified.

Die Risikoabschirmung stelle keinen "Blanko-Scheck für zukünftige Verluste" dar, weil die von der Abschirmung erfassten Risiken allesamt Altrisiken seien. [EU] The risk shield was not a 'blank cheque for future losses' since the risks covered by it were all existing risks.

Diese Daten lassen vielmehr erkennen, dass die Endkunden- und Großkundenpreise allesamt auf den oder nahe den durch die Verordnung (EG) Nr. 717/2007 festgelegten Preisobergrenzen liegen und dass unterhalb dieser Preisgrenzen nur wenig Wettbewerb stattfindet. [EU] Such data indicates that retail and wholesale prices are clustering at or close to the limits set by Regulation (EC) No 717/2007, with only limited competition below those limits.

Diese Position umfasst flüssige Milch, Kolostrum sowie Erzeugnisse, die Milcherzeugnisse, Kolostrum und/oder Kohlenhydrate enthalten, die allesamt nicht für den menschlichen Verzehr geeignet, sondern zur Verfütterung bestimmt sind. [EU] This heading covers liquid milk, colostrum and products containing milk products, colostrum, and/or carbohydrates, all not for human consumption but for animal feeding.

Diese zusätzlichen Mittel bestehen zum einen aus Einrichtungszuschüssen, zum anderen aus Investitionszuschüssen, sonstigen Subventionen und Kapitalerhöhungen, die allesamt Gegenstand dieses Verfahrens sind. [EU] These additional resources consist, on the one hand, in equipment grants and on the other, in the investment grants, other grants and capital injections covered by this Decision.

Die Verfahren zur Ermittlung des Marktwerts und des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts sowie der Vergütung für den Staat sollten allesamt den in Anhang 4 dargelegten Grundsätzen und Verfahren genügen. [EU] The valuation process both with regard to the market value and the real economic value, as well as the remuneration of the State, should follow the same guiding principles and processes listed in Annex 4.

Die verschiedenen Fassungen der Leitlinien sehen allesamt vor, dass Beihilfen für den Erwerb neuer Schiffe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind, falls sie für Investitionen im Rahmen der Ziele des MAP gewährt werden. [EU] The successive versions of the Guidelines consistently stipulated that aid for purchasing new vessels was compatible with the common market if it was granted for investments that contributed to achieving the objectives of the MAGP [16].

Die wichtigsten Ratingfirmen betrachten allesamt die unbegrenzte Garantie des Staates als ein Element, das für die Bewertung des Insolvenzrisikos von EDF von entscheidender Bedeutung ist. [EU] The main rating agencies all regard the unlimited State guarantee as a decisive factor in assessing EDF's creditworthiness.

Gestatten die Rechtsvorschriften der Herkunftsmitgliedstaaten der Verwaltungsgesellschaften den Verwaltungsgesellschaften, eine oder mehrere ihrer Aufgaben zum Zwecke einer effizienteren Geschäftsführung an Dritte zu übertragen, die diese Aufgaben für sie wahrnehmen, so müssen die folgenden Voraussetzungen allesamt erfüllt sein: [EU] If the law of the management company's home Member State allows management companies to delegate to third parties for the purpose of a more efficient conduct of the companies' business, to carry out on their behalf one or more of their own functions, all of the following preconditions shall be complied with:

In Bezug auf die Kosten für Rohstoffe, bei denen es sich im Allgemeinen um Grunderzeugnisse handelt, die auf dem internationalen Markt gehandelt werden, wird gefolgert, dass alle SiMn-Hersteller von der Preissteigerung betroffen waren und allesamt ihre Verkaufspreise normalerweise hätten anheben müssen. [EU] In respect of raw material costs, since these are generally commodity products which, in principle, are traded on the international market, it is considered that the price increase has affected all producers of SiMn, which would normally be forced to increase their sales prices across the board.

in den letzten 30 Tagen vor der Entnahme in Betrieben gehalten wurden, die allesamt mindestens 60 Tage lang frei von klinischen Anzeichen kontagiöser equiner Metritis waren [EU] during the past 30 days prior to collection have been kept in holdings each of them having been free from clinical signs of contagious equine metritis for at least 60 days

In dieser Hinsicht bemerkt die Kommission, dass alternative Szenarien in der vorliegenden Entscheidung nicht im Detail bewertet werden müssen, da sie allesamt zu höheren Kosten führen würden als die Insolvenz. [EU] In this respect, the Commission notes that alternative scenarios do not have to be assessed in detail in this Decision, as all of them would lead to higher costs than insolvency.

Insbesondere wurde die Verlängerung des Protokolls Nr. 2 des Europa-Abkommens davon abhängig gemacht, dass Polen der Kommission ein Umstrukturierungsprogramm und Geschäftspläne für dessen Begünstigte vorlegt, die allesamt "die Anforderungen des Artikels 8 Absatz 4 des Protokolls Nr. 2 erfüllen und von seiner nationalen Aufsichtsbehörde für staatliche Beihilfen (Amt für Wettbewerb und Verbraucherschutz) geprüft und genehmigt wurden" (Artikel 2 des Beschlusses des Assoziationsrates). [EU] In particular, the extension of Protocol 2 to the Europe Agreement was made conditional on the submission by Poland to the Commission of a NRP and business plans for its beneficiaries that both met 'the requirements listed in Article 8(4) of Protocol 2 and that have been assessed and agreed by its national State aid monitoring authority (the Office for Competition and Consumer Protection)' (Article 2 of the Decision of the Association Council).

Mit guter Praxis allein sind diese vielfältigen Faktoren, etwa die klimatischen Gegebenheiten, nicht allesamt in den Griff zu bekommen. [EU] Good practices cannot control all such factors, for example weather conditions.

Nutzerrollen, Autorisierung, Routing, Signierung und Protokollierung sind allesamt als gesonderte Dienste definiert. [EU] User roles, authorisation, routing, signing and logging are all defined per specific service.

Sie sind beispielsweise allesamt kündbar, und die Formel oder Methode zur Berechnung des Rückkaufs oder Rücknahmepreises ist für alle Instrumente dieser Klasse gleich; [EU] For example, they must all be puttable, and the formula or other method used to calculate the repurchase or redemption price is the same for all instruments in that class.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners