A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
alles umkrempeln
alles vernichten
alles verschließen
alles vorkauen
alles zusammengenommen
allesentscheidend
allesentscheidende Frage
allesfressend
allfressend
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for
allesamt
Word division: al·le·samt
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
in
Tabelle
5
Zeile
III
und
IV
genannten
Maßnahmen
wurden
allesamt
nach
Dezember
2004
,
also
nach
dem
1.
Oktober
2004
bewilligt
,
an
dem
die
Leitlinien
von
2004
veröffentlicht
wurden
. [EU]
The
measures
described
in
rows
III
and
IV
of
Table
5
were
all
granted
after
December
2004
and
hence
after
the
publication
of
the
2004
Guidelines
.
Die
in
Tabelle
6
Zeilen
III
und
IV
genannten
Maßnahmen
wurden
allesamt
nach
Dezember
2004
bewilligt
,
also
nach
dem
1.
Oktober
2004
,
an
dem
die
Leitlinien
von
2004
veröffentlicht
wurden
. [EU]
The
measures
described
in
Table
6,
rows
III
and
IV
,
were
all
granted
after
December
2004
, i.e.
after
1
October
2004
,
when
the
2004
guidelines
were
published
.
Die
Kommission
gelangte
zu
dem
Schluss
,
dass
MWB
nicht
gewährt
werden
sollte
,
da
diese
Unternehmen
allesamt
weder
das
erste
noch
das
zweite
oder
dritte
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
festgehaltene
Kriterium
erfüllten
. [EU]
It
was
considered
that
MET
should
not
be
granted
because
none
of
them
met
the
first
,
second
and
third
criteria
as
laid
down
in
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
.
Die
KWW
argumentiert
,
dass
die
für
die
Umstrukturierung
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
allesamt
zweckentsprechend
verwendet
worden
seien
,
da
sich
die
Genehmigung
in
den
Kommissionsentscheidungen
nicht
speziell
auf
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Verlusten
bezogen
habe
. [EU]
KWW
argues
that
the
funds
for
restructuring
were
used
pursuant
to
their
objectives
since
the
Commission
decisions
did
not
approve
aid
particularly
for
loss
compensation
;
only
operating
aid
in
general
was
approved
.
Die
niederländischen
Behörden
haben
außerdem
argumentiert
,
die
Endnutzer
seien
allesamt
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(
KMU
),
ohne
jedoch
zu
begründen
,
weshalb
eine
Unterstützung
dieser
Gruppe
gerechtfertigt
sein
soll
. [EU]
The
Dutch
authorities
have
in
addition
brought
forward
that
the
end-users
are
all
small
to
medium
sized
enterprises
(SME)
but
they
have
not
motivated
why
aid
to
this
group
would
be
justified
.
Die
Risikoabschirmung
stelle
keinen
"Blanko-Scheck
für
zukünftige
Verluste"
dar
,
weil
die
von
der
Abschirmung
erfassten
Risiken
allesamt
Altrisiken
seien
. [EU]
The
risk
shield
was
not
a
'blank
cheque
for
future
losses'
since
the
risks
covered
by
it
were
all
existing
risks
.
Diese
Daten
lassen
vielmehr
erkennen
,
dass
die
Endkunden-
und
Großkundenpreise
allesamt
auf
den
oder
nahe
den
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
festgelegten
Preisobergrenzen
liegen
und
dass
unterhalb
dieser
Preisgrenzen
nur
wenig
Wettbewerb
stattfindet
. [EU]
Such
data
indicates
that
retail
and
wholesale
prices
are
clustering
at
or
close
to
the
limits
set
by
Regulation
(EC)
No
717/2007
,
with
only
limited
competition
below
those
limits
.
Diese
Position
umfasst
flüssige
Milch
,
Kolostrum
sowie
Erzeugnisse
,
die
Milcherzeugnisse
,
Kolostrum
und/oder
Kohlenhydrate
enthalten
,
die
allesamt
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
geeignet
,
sondern
zur
Verfütterung
bestimmt
sind
. [EU]
This
heading
covers
liquid
milk
,
colostrum
and
products
containing
milk
products
,
colostrum
,
and/or
carbohydrates
,
all
not
for
human
consumption
but
for
animal
feeding
.
Diese
zusätzlichen
Mittel
bestehen
zum
einen
aus
Einrichtungszuschüssen
,
zum
anderen
aus
Investitionszuschüssen
,
sonstigen
Subventionen
und
Kapitalerhöhungen
,
die
allesamt
Gegenstand
dieses
Verfahrens
sind
. [EU]
These
additional
resources
consist
,
on
the
one
hand
,
in
equipment
grants
and
on
the
other
,
in
the
investment
grants
,
other
grants
and
capital
injections
covered
by
this
Decision
.
Die
Verfahren
zur
Ermittlung
des
Marktwerts
und
des
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts
sowie
der
Vergütung
für
den
Staat
sollten
allesamt
den
in
Anhang
4
dargelegten
Grundsätzen
und
Verfahren
genügen
. [EU]
The
valuation
process
both
with
regard
to
the
market
value
and
the
real
economic
value
,
as
well
as
the
remuneration
of
the
State
,
should
follow
the
same
guiding
principles
and
processes
listed
in
Annex
4.
Die
verschiedenen
Fassungen
der
Leitlinien
sehen
allesamt
vor
,
dass
Beihilfen
für
den
Erwerb
neuer
Schiffe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
,
falls
sie
für
Investitionen
im
Rahmen
der
Ziele
des
MAP
gewährt
werden
. [EU]
The
successive
versions
of
the
Guidelines
consistently
stipulated
that
aid
for
purchasing
new
vessels
was
compatible
with
the
common
market
if
it
was
granted
for
investments
that
contributed
to
achieving
the
objectives
of
the
MAGP
[16].
Die
wichtigsten
Ratingfirmen
betrachten
allesamt
die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
als
ein
Element
,
das
für
die
Bewertung
des
Insolvenzrisikos
von
EDF
von
entscheidender
Bedeutung
ist
. [EU]
The
main
rating
agencies
all
regard
the
unlimited
State
guarantee
as
a
decisive
factor
in
assessing
EDF's
creditworthiness
.
Gestatten
die
Rechtsvorschriften
der
Herkunftsmitgliedstaaten
der
Verwaltungsgesellschaften
den
Verwaltungsgesellschaften
,
eine
oder
mehrere
ihrer
Aufgaben
zum
Zwecke
einer
effizienteren
Geschäftsführung
an
Dritte
zu
übertragen
,
die
diese
Aufgaben
für
sie
wahrnehmen
,
so
müssen
die
folgenden
Voraussetzungen
allesamt
erfüllt
sein:
[EU]
If
the
law
of
the
management
company's
home
Member
State
allows
management
companies
to
delegate
to
third
parties
for
the
purpose
of
a
more
efficient
conduct
of
the
companies'
business
,
to
carry
out
on
their
behalf
one
or
more
of
their
own
functions
,
all
of
the
following
preconditions
shall
be
complied
with:
In
Bezug
auf
die
Kosten
für
Rohstoffe
,
bei
denen
es
sich
im
Allgemeinen
um
Grunderzeugnisse
handelt
,
die
auf
dem
internationalen
Markt
gehandelt
werden
,
wird
gefolgert
,
dass
alle
SiMn-Hersteller
von
der
Preissteigerung
betroffen
waren
und
allesamt
ihre
Verkaufspreise
normalerweise
hätten
anheben
müssen
. [EU]
In
respect
of
raw
material
costs
,
since
these
are
generally
commodity
products
which
,
in
principle
,
are
traded
on
the
international
market
,
it
is
considered
that
the
price
increase
has
affected
all
producers
of
SiMn
,
which
would
normally
be
forced
to
increase
their
sales
prices
across
the
board
.
in
den
letzten
30
Tagen
vor
der
Entnahme
in
Betrieben
gehalten
wurden
,
die
allesamt
mindestens
60
Tage
lang
frei
von
klinischen
Anzeichen
kontagiöser
equiner
Metritis
waren
[EU]
during
the
past
30
days
prior
to
collection
have
been
kept
in
holdings
each
of
them
having
been
free
from
clinical
signs
of
contagious
equine
metritis
for
at
least
60
days
In
dieser
Hinsicht
bemerkt
die
Kommission
,
dass
alternative
Szenarien
in
der
vorliegenden
Entscheidung
nicht
im
Detail
bewertet
werden
müssen
,
da
sie
allesamt
zu
höheren
Kosten
führen
würden
als
die
Insolvenz
. [EU]
In
this
respect
,
the
Commission
notes
that
alternative
scenarios
do
not
have
to
be
assessed
in
detail
in
this
Decision
,
as
all
of
them
would
lead
to
higher
costs
than
insolvency
.
Insbesondere
wurde
die
Verlängerung
des
Protokolls
Nr
. 2
des
Europa-Abkommens
davon
abhängig
gemacht
,
dass
Polen
der
Kommission
ein
Umstrukturierungsprogramm
und
Geschäftspläne
für
dessen
Begünstigte
vorlegt
,
die
allesamt
"die
Anforderungen
des
Artikels
8
Absatz
4
des
Protokolls
Nr
. 2
erfüllen
und
von
seiner
nationalen
Aufsichtsbehörde
für
staatliche
Beihilfen
(
Amt
für
Wettbewerb
und
Verbraucherschutz
)
geprüft
und
genehmigt
wurden"
(
Artikel
2
des
Beschlusses
des
Assoziationsrates
). [EU]
In
particular
,
the
extension
of
Protocol
2
to
the
Europe
Agreement
was
made
conditional
on
the
submission
by
Poland
to
the
Commission
of
a
NRP
and
business
plans
for
its
beneficiaries
that
both
met
'the
requirements
listed
in
Article
8(4)
of
Protocol
2
and
that
have
been
assessed
and
agreed
by
its
national
State
aid
monitoring
authority
(the
Office
for
Competition
and
Consumer
Protection
)' (Article 2
of
the
Decision
of
the
Association
Council
).
Mit
guter
Praxis
allein
sind
diese
vielfältigen
Faktoren
,
etwa
die
klimatischen
Gegebenheiten
,
nicht
allesamt
in
den
Griff
zu
bekommen
. [EU]
Good
practices
cannot
control
all
such
factors
,
for
example
weather
conditions
.
Nutzerrollen
,
Autorisierung
,
Routing
,
Signierung
und
Protokollierung
sind
allesamt
als
gesonderte
Dienste
definiert
. [EU]
User
roles
,
authorisation
,
routing
,
signing
and
logging
are
all
defined
per
specific
service
.
Sie
sind
beispielsweise
allesamt
kündbar
,
und
die
Formel
oder
Methode
zur
Berechnung
des
Rückkaufs
oder
Rücknahmepreises
ist
für
alle
Instrumente
dieser
Klasse
gleich
; [EU]
For
example
,
they
must
all
be
puttable
,
and
the
formula
or
other
method
used
to
calculate
the
repurchase
or
redemption
price
is
the
same
for
all
instruments
in
that
class
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allesamt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners