DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9993 results for "Europäische
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Darauf insistiert das Europäische Parlament, anders als die europäischen Regierungen, in seiner Entschließung vom 28.September 2005 zu Recht. [G] In contrast to the European governments, the European Parliament rightly insisted that it do so in its resolution of 28 September 2005.

Das Europäische Übersetzer Kollegium in Straelen [G] The European Translators Centre in Straelen

Das Europäische Jahr der Menschen mit Behinderungen geht zu Ende, zahlreiche Veranstaltungen und Aktionen haben stattgefunden. [G] The European Year of People with Disabilities is coming to an end, with numerous events and activities having taken place.

Das europäische Wegeprojekt, das vom Alpenverein mitgetragen wird, führt auf mehr als 5.000 km auf fünf festgelegten Routen mit insgesamt 338 Etappen zu bedeutenden Natur- und Kulturstätten und soll die Begegnung von Völkern und Kulturen fördern. [G] This is a European hiking route project that has also been backed by the DAV. There are more than 5,000 km of hiking route with a total of 338 trails that lead to sites of significant natural and cultural value - the aim is to promote the interaction of people and cultures.

Da sich die Europäer selbst nicht darüber einig sind, was das "europäische Sozialmodell" im Detail ist, kommt es letztlich auf die Positionen der Kommissionsmitglieder an, mit denen sie in die WTO-Verhandlungsrunden gehen. Zumal eine Kontrolle über das Europäische Parlament nur sehr eingeschränkt möglich ist. [G] Since the Europeans themselves do not agree on the particulars of the "European social model ", in the end it comes down to the positions of the Commission members whom they send to the WTO negotiations, especially as the European Parliament's control is very limited.

Das Netzwerk Eucrea (Europäische Vereinigung für die Kreativität von und mit Menschen mit einer Behinderung) arbeitet seit 1989 daran, Behinderten den Zugang zum etablierten Kulturbetrieb zu erleichtern. [G] The Eucrea network (European Association for Creativity by and with Disabled People) has been working since 1989 on helping the disabled get a foothold in the established art world.

Den Bürgern kann nicht daran gelegen sein, dass europäische Städte künftig von Kinshasa, Sao Paulo oder Djakarta nicht mehr zu unterscheiden sind. [G] Citizens surely do not want the European cities of the future to be indistinguishable from Kinshasa, Sao Paulo or Jakarta.

Denn das ist das Ziel des viertägigen Programms CICEB-Projekt Youth Media - Impacting on Active EU Citizenship hat zum Ziel, die europäische Bürgerschaft mittels europäischer Jugendmedien stärker in das Bewusstsein Jugendlicher zu bringen, was bedeutet: Die Journalisten sollen die EU verstehen und dann gemeinsam erarbeiten, wie sie auch ihrer jugendlichen Zielgruppe dieses Verständnis leichter machen können. [G] This is in fact the goal the four-day CICEB project, Youth Media - Impacting on Active EU Citizenship, has set itself. The aim is to make young people more aware of what European citizenship actually means with the help of European youth media. In other words - the journalists are to gain a better understanding of the EU and then work out ways of getting this message across to their young target audiences.

Der Anteil der Europäische Union betrug, laut der aktuellsten Untersuchung aus dem Jahr 1998, 32 Prozent. [G] According to the most recent study from 1998, the European Union's share of this pie is 32 percent.

Der deutsche Jazz - genauso wie der europäische - hat sich emanzipiert, hat ein Selbstbewusstsein entwickelt, das sich in den Musikern, ihrer Musik und dem Publikum widerspiegelt. [G] As elsewhere on the Continent, German jazz has emancipated itself, developing a self-confidence reflected in its musicians, their music and audiences.

Der europäische Justizkommissar Franco Frattini hat sich für eine erneute Fristverlängerung stark gemacht. Die Probleme mit der Interoperabilität und der Sicherheit der Lesegeräte seien langwieriger als erwartet, erläutert Frattini. [G] EU Justice Commissioner Franco Frattini has urged the USA to extend the deadline again, arguing that problems with the interoperability and security of the reading devices will take far longer to resolve than anticipated.

Der Hinduismus brachte die Zivilisation der Hindus und somit die indische in die indo-europäische Geistesgeschichte ein. [G] Hinduism has placed the civilisation of the Hindus, and thus of India, in the framework of the general Indo-European mental evolution.

Der mit 5000 Euro dotierte Europäische Autorenpreis des Heidelberger Stückemarkts wurde Michal Walczak aus Polen für sein Werk "Das erste Mal" verliehen. [G] The European playwright's award, endowed with 5,000 Euro, was conferred to Michal Walczak from Poland for his play "Das erste Mal".

"Der Schulunterricht soll vielmehr vom persönlichen Glauben der Schüler her unsere deutsche und europäische Realität befragen und untersuchen", so Gebauer, " um den Lernenden ein eigenes Urteil zu ermöglichen." [G] "Rather," explains Gebauer, "the classes are designed to probe our German and European reality, based on the pupils' personal convictions, so as to enable them to judge for themselves."

Die Alpen, ein einzigartiges Gebiet, das sich auf 200.000 km und über acht europäische Staaten erstreckt, sind eines der meistbesuchten touristischen Ziele weltweit. [G] The Alps, a unique region covering 200.000 km and taking in eight European countries, are one of the most-visited tourist destinations in the world.

Die Diskussion dreht sich längst um die Frage, ob sich das wie immer geartete "europäische Sozialmodell" auf die entstehende Weltgesellschaft übertragen lässt, ob dieses in einem globalen Wettbewerb überhaupt eine Überlebenschance hat, ob es sich in den Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WTO) überhaupt lohnt, nach diesem Ziel zu streben, wo doch weltweit mehr Menschen daran gewöhnt sind, Abstriche an der eigenen sozialen Absicherung zu machen zugunsten des Arbeitsplatzerhalts bzw. um überhaupt einen Job zu bekommen. [G] For a long time the debate has revolved around 3 questions: Whether the "European social model", whatever form it takes, can be applied to the emerging global community, whether it even has a chance of surviving global competition, whether it is still a worthy goal in the World Trade Organisation (WTO) negotiations when all over the world more people are having to accept cutbacks in social security in order to keep their jobs, or even get a job in the first place.

Die europäische Ethnologin Beate Binder von der Humboldt-Universität zu Berlin hat sich in einem Studienprojekt kritisch mit den Arbeitsweisen des Quartiersmanagements auseinander gesetzt. [G] The European ethnologist Beate Binder of Berlin's Humboldt University has taken a critical look at the way the neighbourhood management schemes are run.

Die europäische Form der Zwischenstadt wäre ohne den in der Geschichte einmaligen Reichtum der Nachkriegszeit nicht möglich. [G] The European form of the Zwischenstadt could not have developed without the historically unprecedented wealth and prosperity generated in the post-war era.

Die Europäische Kommission hat in ihren Fortschrittsberichten immer wieder auf gravierende Mängel bei der Durchsetzung einer rechtsstaatlichen Ordnung hingewiesen, zuletzt am 25.Oktober 2005. [G] In its progress reports the European Commission has again and again highlighted serious deficiencies in the implementation of the rule of law, most recently on 25 October 2005.

Die europäische Stadt ist in Gefahr. [G] European Cities are in Danger.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners