A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
serious music
serious offender
serious threat
serious-thinking
seriously
seriously ill
seriously injured
seriously-thinking
seriousness
Search for:
ä
ö
ü
ß
485
similar
results for
seriously
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Er
feiert
die
Feiertage
nach
dem
Ritus
,
"nicht
streng
,
aber
ich
nehme
sie
ernst
.
Ich
bin
ein
konservativer
Jude"
,
sagt
er
über
sich
selbst
. [G]
He
celebrates
the
festivals
according
to
tradition
,
"not
strictly
,
but
I
take
them
very
seriously
. I
am
a
conservative
Jew
,"
he
says
about
himself
.
Er
sei
-
so
ihre
Darstellung
-
von
Mithäftlingen
zusammengeschlagen
und
schwer
verletzt
worden
. [G]
According
to
her
account
,
he
had
been
beaten
up
and
seriously
injured
by
fellow
inmates
.
Fritze
will
doch
nicht
im
Ernst
von
der
nach
dem
Kriege
vielfach
behaupteten
Unwissenheit
von
den
nationalsozialistischen
Verbrechen
auf
die
Unrichtigkeit
der
von
Elser
angestellten
Gefahrenanalyse
schließen
? [G]
Surely
Fritze
doesn't
seriously
want
to
maintain
that
unawareness
of
Nazi
crimes
,
frequently
asserted
after
the
war
,
proves
that
Elser's
analysis
of
the
dangers
was
incorrect
?
Giordano
fragt
sich:
"War
ich
unter
eine
Bande
von
professionellen
Schwindlern
und
Schaumschlägern
gefallen
,
die
kein
Wort
von
dem
Ernst
nahmen
,
was
sie
in
Herrschaftspose
jahrelang
als
Dogma
verkündet
hatten
?" [G]
Giordano
asks
himself
,
"Had
I
fallen
in
with
a
band
of
professional
swindlers
and
windbags
who
didn't
take
seriously
a
single
word
of
what
,
for
years
,
they
had
proclaimed
as
dogma
in
such
an
authoritative
fashion
?"
Hat
Grass
im
Ernst
erwartet
,
daß
irgend
jemand
,
der
einen
Funken
klaren
Menschenverstand
besitzt
und
schon
einmal
etwas
von
der
deutschen
Rassenpropaganda
vor
und
im
Krieg
gehört
hat
,
ihm
das
glauben
würde
? [G]
Did
Grass
seriously
expect
that
anyone
with
a
grain
of
common
sense
and
who
had
heard
of
German
race
propaganda
before
and
during
the
war
would
believe
him
?
Heute
kann
sich
niemand
mehr
hinstellen
und
ernsthaft
behaupten
,
er
habe
die
allein
seligmachende
Lösung
für
ein
Problem
. [G]
Today
nobody
can
stand
there
and
seriously
claim
to
have
the
cure-all
solution
for
a
problem
.
Ich
hätte
wissen
müssen
,
dass
bestimmte
Thesen
und
Aussagen
in
ihrer
plakativen
Form
so
ernst
genommen
werden
würden
,
dass
daraus
bestimmte
Handlungen
entstehen
. [G]
I
should
have
realized
that
certain
assumptions
and
statements
,
if
made
strikingly
enough
,
would
be
taken
so
seriously
that
they
lead
to
certain
actions
.
Ich
nehme
ernst
,
was
ich
denke
und
empfinde
. [G]
I
take
my
thoughts
and
feelings
seriously
.
In
keinem
Land
unterschieden
Literaturkritik
und
Öffentlichkeit
so
scharf
zwischen
U (=
Unterhaltungsliteratur
)
und
E (=
ernsthafter
und
ernstzunehmender
,
weil
"erzieherisch
wertvoller"
Literatur
)
wie
in
der
Bundesrepublik
dieser
Zeit
. [G]
In
no
other
country
did
literary
criticism
make
such
a
clear
distinction
between
light
fiction
and
serious
literature
(which
was
serious
and
had
to
be
taken
seriously
because
it
was
"more
educationally
valuable"
)
as
in
the
Federal
Republic
of
this
time
.
Nachbar
Max
spielt
mit
,
aber
er
fürchtet
,
dass
sich
zwischen
ihm
-
der
nie
Kinder
haben
wollte
-
und
dem
Jungen
zu
viel
Nähe
entwickelt
... [G]
Max
the
neighbour
plays
along
,
but
he
is
afraid
that
he
-
who
never
wanted
to
have
children
-
and
the
boy
might
start
to
bond
too
seriously
...
Niemand
nimmt
den
schmächtigen
Jungen
ernst
,
er
wird
aufgezogen
und
gehänselt
. [G]
Nobody
took
the
weedy
teenager
seriously
,
and
his
fellow-pupils
wound
him
up
and
teased
him
.
Sie
haben
das
Gefühl
dass
sie
ihre
eigene
Geschichte
auf
der
Folie
des
Holocaust
erzählen
müssen
,
damit
sie
überhaupt
in
Deutschland
wahrgenommen
werden
. [G]
They
have
the
feeling
that
they
must
describe
their
own
story
against
the
background
of
the
Holocaust
in
order
to
be
taken
seriously
in
Germany
.
Sorgen
muss
er
sich
eigentlich
nur
um
Nebenfiguren
wie
die
nette
Horror-Oma
machen
-
ihr
Leben
ist
ernsthaft
gefährdet
. [G]
The
only
potential
victims
are
secondary
characters
such
as
'Horror-Oma'
(Scary
Granny
),
whose
life
is
seriously
in
danger
.
Tanz
für
Jugendliche
-
Beschäftigungstherapie
oder
ernstzunehmende
künstlerische
Auseinandersetzung
? [G]
Dance
for
the
youth
-
occupational
therapy
or
an
artistic
study
to
be
taken
seriously
?
Tatsächlich
sind
auch
die
Fotografien
ernsthaft
bedroht:
Computer
laden
zur
Bildkorrektur
und
Montage
ein
,
die
Haltbarkeit
elektronischer
Bilder
ist
begrenzt
. [G]
In
fact
,
photographs
are
also
seriously
threatened:
computers
encourage
us
to
correct
and
montage
pictures
,
while
the
shelf
life
of
electronic
images
is
limited
.
Und
ich
glaube
,
dass
sie
die
Debatte
sehr
ernst
nehmen
. [G]
And
I
believe
they
are
taking
the
debate
very
seriously
.
Und
wer
weiß
,
wie
ernst
sie
die
offenen
Drohungen
nehmen
mussten
,
die
ihnen
im
vorigen
Jahr
ins
Haus
flatterten
?
Geantwortet
haben
sie
auf
ihre
Weise:
mit
einer
Theaterproduktion
,
die
wie
keine
zuvor
das
Leben
selbst
auf
diesem
Fleckchen
Welt
ins
Visier
genommen
hat
-
"A
Vida
na
Praça
Roosevelt"
,
das
Stück
der
deutschen
Dramatikerin
Dea
Loher
,
geschrieben
mit
Unterstützung
des
Goethe-Instituts
im
Vorfeld
der
São-Paulo-Biennale
des
Jahres
2004
,
uraufgeführt
am
Hamburger
Thalia
Theater
und
von
dort
aus
auf
Reisen
geschickt
an
den
Ort
der
Entstehung
,
nach
São
Paulo
. [G]
And
who
knows
how
seriously
they
had
to
take
the
outright
threats
that
were
sent
to
their
theatre
last
year
?
They
replied
to
them
in
their
own
way:
with
a
theatre
production
that
like
no
other
before
it
focussed
on
life
even
in
this
small
part
of
the
world
."A
Vida
na
Praça
Roosevelt"
,
the
play
by
the
German
playwright
Dea
Loher
,
was
written
with
the
support
of
the
Goethe-Institut
in
the
run-up
to
the
São
Paulo
Biennale
of
2004
.
It
premièred
at
the
Hamburg
Thalia
Theater
and
from
there
was
sent
on
tour
to
the
place
of
its
origins
,
São
Paulo
.
Vielleicht
ist
es
so
,
dass
in
Köln
auch
die
Spaßkultur
nicht
ganz
ernst
genommen
wird
. [G]
Maybe
in
Cologne
the
fun-loving
culture
isn't
taken
quite
seriously
.
Würden
Ausstellungen
als
Ausstellung
ernst
genommen
,
müsste
die
Bildebene
streng
genommen
so
organisiert
werden
,
dass
das
Hinter-
und
Nebeneinander
der
Bilder
eine
auf
das
Thema
der
Ausstellung
bezogene
Bilderzählung
ergibt
. [G]
If
exhibitions
were
taken
seriously
as
exhibitions
,
the
level
of
images
would
strictly
speaking
have
to
be
so
organised
that
the
succession
and
juxtaposition
of
images
would
yield
a
pictorial
narrative
related
to
the
theme
of
the
exhibition
.
.16
Ist
das
Freiluftvolumen
in
Windkesseln
in
irgendeinem
Raum
so
groß
,
dass
,
wenn
es
in
diesem
Raum
bei
einem
Brand
freigesetzt
wird
,
diese
Freisetzung
von
Luft
in
diesem
Raum
die
Wirksamkeit
des
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
ernsthaft
beeinträchtigen
würde
,
so
ist
eine
zusätzliche
Menge
an
Feuerlöschmittel
bereitzuhalten
. [EU]
.16
Where
the
volume
of
free
air
contained
in
air
receivers
in
any
space
is
such
that
,
if
released
in
such
space
in
the
event
of
fire
,
such
release
of
air
within
that
space
would
seriously
affect
the
efficiency
of
the
fixed
fire-extinguishing
system
,
an
additional
quantity
of
fire-extinguishing
medium
shall
be
provided
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seriously":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners