A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for teuren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Normalerweise
besuchen/bereisen
wir
keine
teuren
Orte
.
We
do
not
usually
go
places
that
cost
a
lot
of
money
.
Auch
gegen
anfängliche
Widerstände
des
angestammten
Abonnement-Publikums
setzten
Intendant
Klaus
Zehelein
und
seine
Ko-Intendantin
Pamela
Rosenberg
(
sie
ist
mittlerweile
Intendantin
in
San
Francisco
,
wo
sie
ihren
Vertrag
aber
über
2006
hinaus
nicht
verlängern
wird
)
seit
Anfang
und
Mitte
der
1990-er
Jahre
ein
ästhetisches
Konzept
durch
,
welches
sich
nicht
an
den
altbewährten
Mustern
orientierte
,
sprich:
sich
nicht
nach
teuren
,
berühmten
Jet-Set-Künstlern
ausrichtete
,
sondern
ganz
im
Gegenteil
den
Nachwuchs
förderte
und
,
ein
ganz
wesentlicher
Punkt
,
der
Dramaturgie
eine
führende
Rolle
zuwies
. [G]
Since
the
beginning
and
middle
of
the
1990's
general
director
Klaus
Zehelein
and
his
co-general-director
Pamela
Rosenberg
(who
in
the
meantime
has
been
working
as
general
director
at
the
San
Francisco
Opera
,
but
will
not
renew
her
contract
after
2006
)
have
succeeded
in
realising
,
even
against
the
initial
resistance
of
the
old
subscribers
,
an
aesthetic
concept
which
is
not
oriented
to
the
old
tried-and-true
model
of
famous
and
expensive
jet-set
artists
but
,
quite
to
the
contrary
,
fosters
the
new
generation
of
artists
and
(a
very
essential
point
)
assigns
a
leading
role
to
dramaturgy
.
Das
Phänomen
der
Transnationalisierung
lässt
sich
auch
an
anderen
deutsch-türkischen
Orten
finden:
Cafés
und
Clubs
,
die
in
den
teuren
Innenstadtvierteln
entstehen
,
sich
also
mitten
im
Mainstream
etablieren
und
dennoch
ein
fast
ausschließlich
türkisches
Publikum
,
insbesondere
aus
der
etablierten
Mittelschicht
,
ansprechen
. [G]
The
phenomenon
of
transnationalisation
can
also
be
found
in
other
German-Turkish
places:
cafés
and
clubs
that
emerge
in
the
expensive
inner
city
districts
,
which
in
other
words
become
established
in
a
mainstream
environment
and
yet
are
aimed
almost
exclusively
at
Turkish
audiences
-
the
established
middle
class
in
particular
.
Doch
wie
verantwortungsvoll
geht
die
Erbengemeinschaft
mit
dem
teuren
Nachlass
um
? [G]
But
how
responsibly
are
its
heirs
treating
their
valuable
legacy
?
In
Freiburg
gibt
es
mittlerweile
rund
100
.
Kosten
entstehen
den
Gemeinden
nicht
,
da
die
75
bis
95
Euro
teuren
Steine
durch
die
Patenschaften
von
Privatpersonen
oder
Initiativen
finanziert
werden
. [G]
There
are
now
about
100
Stolpersteine
in
Freiburg
.
No
expenses
are
incurred
by
the
local
authorities
,
as
the
stones
,
which
cost
75
to
95
euros
each
,
are
funded
by
private
individuals
or
groups
that
sponsor
them
.
Kritik
hingegen
gab
es
bei
den
teuren
Mietpreisen
und
dem
dürftigen
Baulandangebot
. [G]
By
contrast
,
there
was
criticism
of
high
rents
and
the
scarcity
of
building
land
.
Mit
dem
97
Millionen
Euro
teuren
Neubau
der
Dresdener
Bibliothek
gehen
die
Wiener
Architekten
Ortner
+
Ortner
diesbezüglich
keine
neuen
Wege
. [G]
With
the
new
building
for
the
Dresden
library
,
costing
EUR
97
million
,
the
Viennese
architects
Ortner
+
Ortner
have
not
followed
any
new
paths
in
this
respect
.
Die
inzwischen
veraltete
Anlage
beruht
auf
der
überholten
und
teuren
Gasdiffusionstechnik
. [EU]
The
plant
is
ageing
and
uses
the
outdated
and
expensive
gas
diffusion
technology
.
Diese
Schlussfolgerungen
wurden
durch
die
Tatsache
bekräftigt
,
dass
der
Antragsteller
,
ein
Unternehmen
,
das
Hilfsstoffe
für
die
Pharmaindustrie
herstellt
,
für
die
Herstellung
seiner
Waren
beide
Typen
, d. h.
die
L-
und
die
D-Weinsäure
,
kaufte
und
verwendete
und
sich
nicht
auf
den
Gebrauch
nur
eines
(
weniger
teuren
)
Typs
beschränkte
. [EU]
These
conclusions
were
confirmed
by
the
fact
that
the
applicant
, a
company
producing
auxiliary
substances
for
the
pharmaceutical
industry
,
purchased
and
used
both
'L'
and
'D'
tartaric
acid
in
the
manufacture
of
its
products
,
rather
than
just
using
one
(less
expensive
)
type
of
tartaric
acid
.
Es
wurde
darin
insbesondere
darauf
hingewiesen
,
dass
Russland
ein
Premiummarkt
für
Porzellan
mit
einem
Schwerpunkt
auf
Zierporzellan
aus
teuren
Materialien
ist
,
während
die
einheimische
Produktion
der
betroffenen
Ware
gemessen
am
Inlandsverbrauch
relativ
gering
ist
. [EU]
In
particular
,
the
information
received
indicated
that
Russia
is
a
premium
porcelain
market
specialised
in
ornamental
porcelain
with
expensive
materials
while
the
domestic
production
of
the
product
concerned
is
relatively
small
compared
to
domestic
consumption
.
Im
Einzelnen
führte
diese
Partei
die
angeblich
falsche
Türgestaltung
(
abgerundete
Türen
),
die
teuren
Außenverkleidungsmaterialien
(
Edelstahl
)
und
den
längeren
Produkterneuerungszyklus
an
. [EU]
In
detail
,
this
party
mentioned
the
allegedly
wrong
door
design
(rounded
doors
),
expensive
outer
materials
(i.e.
stainless
steel
)
and
longer
product
renewal
cycle
.
Je
höher
die
Sunk
Costs
ausfallen
,
desto
sorgfältiger
müssen
potentielle
neue
Anbieter
die
mit
dem
Marktzutritt
verbundenen
Risiken
erwägen
und
umso
plausibler
können
die
im
Markt
etablierten
Unternehmen
damit
drohen
,
es
mit
den
neuen
Konkurrenten
aufzunehmen
,
da
diese
Kosten
den
Marktaustritt
für
sie
zu
einer
teuren
Angelegenheit
machen
. [EU]
The
more
costs
are
sunk
,
the
more
potential
entrants
have
to
weigh
the
risks
of
entering
the
market
and
the
more
credibly
incumbents
can
threaten
that
they
will
match
new
competition
,
as
sunk
costs
make
it
costly
for
incumbents
to
leave
the
market
.
Problematisch
sind
auch
die
Vorruhestandsregelungen
,
die
einen
alternativen
,
aber
teuren
Weg
zum
Ruhestand
darstellen
. [EU]
There
are
also
problems
with
early
retirement
schemes
that
provide
alternative
,
but
costly
,
pathways
to
retirement
.
Sie
werden
von
teuren
,
manchmal
"Unternehmensserver"
genannten
Maschinen
oder
von
Großrechnern
ausgeführt
. [EU]
They
are
carried
out
by
expensive
machines
(sometimes
called
enterprise
servers
)
or
by
mainframes
.
Solche
Untersuchungen
erfordern
eine
große
Palette
an
verschiedenen
und
teuren
technischen
Einrichtungen
sowie
hochspezialisiertes
Laborpersonal
,
das
in
der
Lage
ist
,
sich
der
schnellen
Entwicklung
der
Diagnosemethodik
anzupassen
. [EU]
Such
tests
require
a
wide
range
of
different
and
expensive
technical
facilities
and
highly
specialised
laboratory
staff
capable
of
adapting
to
the
rapid
development
of
diagnostic
methodology
.
Vielmehr
vertreten
sie
die
Ansicht
,
dass
die
Maßnahmen
ergriffen
worden
seien
,
um
einen
strukturellen
Nachteil
auf
Seiten
der
Mesta
AS
zu
kompensieren
und
einen
Ausgleich
für
die
teuren
Beschäftigungsbedingungen
zu
schaffen
,
die
sich
aus
dem
Beamtenstatus
der
Mitarbeiter
ergaben
. [EU]
Rather
,
they
claim
that
the
measures
were
adopted
to
compensate
for
a
structural
disadvantage
imposed
on
Mesta
AS
and
make
up
for
the
costly
employment
conditions
resulting
from
civil
servant
status
.
Vor
allem
ist
die
Umstellung
von
dem
besonders
teuren
Heizöl
auf
die
kostengünstigere
Flüssigkohle
hervorzuheben
. [EU]
Such
is
first
the
change
from
the
very
expensive
fuel
oil
to
liquid
coal
.
Zweitens
kann
zwar
eingewandt
werden
,
dass
es
sich
bei
Reifencord
im
Vergleich
zu
anderen
Walzdrahttypen
,
die
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sind
,
um
einen
relativ
hoch
entwickelten
,
teuren
Walzdraht
handelt
,
doch
bedeutet
dies
nicht
,
dass
sich
die
Eigenschaften
von
aus
der
VR
China
eingeführtem
Reifencord
erheblich
von
den
Eigenschaften
des
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Reifencords
unterscheiden
. [EU]
Secondly
,
even
if
it
can
be
argued
that
tire
cord
is
a
relatively
more
sophisticated
and
expensive
type
compared
to
other
types
of
wire
rod
covered
within
the
scope
of
the
current
investigation
,
it
does
not
mean
that
tire
cords
imported
from
the
PRC
have
characteristics
which
are
significantly
different
from
tire
cords
produced
in
the
Community
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "teuren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners