DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for teuren
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Normalerweise besuchen/bereisen wir keine teuren Orte. We do not usually go places that cost a lot of money.

Auch gegen anfängliche Widerstände des angestammten Abonnement-Publikums setzten Intendant Klaus Zehelein und seine Ko-Intendantin Pamela Rosenberg (sie ist mittlerweile Intendantin in San Francisco, wo sie ihren Vertrag aber über 2006 hinaus nicht verlängern wird) seit Anfang und Mitte der 1990-er Jahre ein ästhetisches Konzept durch, welches sich nicht an den altbewährten Mustern orientierte, sprich: sich nicht nach teuren, berühmten Jet-Set-Künstlern ausrichtete, sondern ganz im Gegenteil den Nachwuchs förderte und, ein ganz wesentlicher Punkt, der Dramaturgie eine führende Rolle zuwies. [G] Since the beginning and middle of the 1990's general director Klaus Zehelein and his co-general-director Pamela Rosenberg (who in the meantime has been working as general director at the San Francisco Opera, but will not renew her contract after 2006) have succeeded in realising, even against the initial resistance of the old subscribers, an aesthetic concept which is not oriented to the old tried-and-true model of famous and expensive jet-set artists but, quite to the contrary, fosters the new generation of artists and (a very essential point) assigns a leading role to dramaturgy.

Das Phänomen der Transnationalisierung lässt sich auch an anderen deutsch-türkischen Orten finden: Cafés und Clubs, die in den teuren Innenstadtvierteln entstehen, sich also mitten im Mainstream etablieren und dennoch ein fast ausschließlich türkisches Publikum, insbesondere aus der etablierten Mittelschicht, ansprechen. [G] The phenomenon of transnationalisation can also be found in other German-Turkish places: cafés and clubs that emerge in the expensive inner city districts, which in other words become established in a mainstream environment and yet are aimed almost exclusively at Turkish audiences - the established middle class in particular.

Doch wie verantwortungsvoll geht die Erbengemeinschaft mit dem teuren Nachlass um? [G] But how responsibly are its heirs treating their valuable legacy?

In Freiburg gibt es mittlerweile rund 100. Kosten entstehen den Gemeinden nicht, da die 75 bis 95 Euro teuren Steine durch die Patenschaften von Privatpersonen oder Initiativen finanziert werden. [G] There are now about 100 Stolpersteine in Freiburg. No expenses are incurred by the local authorities, as the stones, which cost 75 to 95 euros each, are funded by private individuals or groups that sponsor them.

Kritik hingegen gab es bei den teuren Mietpreisen und dem dürftigen Baulandangebot. [G] By contrast, there was criticism of high rents and the scarcity of building land.

Mit dem 97 Millionen Euro teuren Neubau der Dresdener Bibliothek gehen die Wiener Architekten Ortner + Ortner diesbezüglich keine neuen Wege. [G] With the new building for the Dresden library, costing EUR 97 million, the Viennese architects Ortner + Ortner have not followed any new paths in this respect.

Die inzwischen veraltete Anlage beruht auf der überholten und teuren Gasdiffusionstechnik. [EU] The plant is ageing and uses the outdated and expensive gas diffusion technology.

Diese Schlussfolgerungen wurden durch die Tatsache bekräftigt, dass der Antragsteller, ein Unternehmen, das Hilfsstoffe für die Pharmaindustrie herstellt, für die Herstellung seiner Waren beide Typen, d. h. die L- und die D-Weinsäure, kaufte und verwendete und sich nicht auf den Gebrauch nur eines (weniger teuren) Typs beschränkte. [EU] These conclusions were confirmed by the fact that the applicant, a company producing auxiliary substances for the pharmaceutical industry, purchased and used both 'L' and 'D' tartaric acid in the manufacture of its products, rather than just using one (less expensive) type of tartaric acid.

Es wurde darin insbesondere darauf hingewiesen, dass Russland ein Premiummarkt für Porzellan mit einem Schwerpunkt auf Zierporzellan aus teuren Materialien ist, während die einheimische Produktion der betroffenen Ware gemessen am Inlandsverbrauch relativ gering ist. [EU] In particular, the information received indicated that Russia is a premium porcelain market specialised in ornamental porcelain with expensive materials while the domestic production of the product concerned is relatively small compared to domestic consumption.

Im Einzelnen führte diese Partei die angeblich falsche Türgestaltung (abgerundete Türen), die teuren Außenverkleidungsmaterialien (Edelstahl) und den längeren Produkterneuerungszyklus an. [EU] In detail, this party mentioned the allegedly wrong door design (rounded doors), expensive outer materials (i.e. stainless steel) and longer product renewal cycle.

Je höher die Sunk Costs ausfallen, desto sorgfältiger müssen potentielle neue Anbieter die mit dem Marktzutritt verbundenen Risiken erwägen und umso plausibler können die im Markt etablierten Unternehmen damit drohen, es mit den neuen Konkurrenten aufzunehmen, da diese Kosten den Marktaustritt für sie zu einer teuren Angelegenheit machen. [EU] The more costs are sunk, the more potential entrants have to weigh the risks of entering the market and the more credibly incumbents can threaten that they will match new competition, as sunk costs make it costly for incumbents to leave the market.

Problematisch sind auch die Vorruhestandsregelungen, die einen alternativen, aber teuren Weg zum Ruhestand darstellen. [EU] There are also problems with early retirement schemes that provide alternative, but costly, pathways to retirement.

Sie werden von teuren, manchmal "Unternehmensserver" genannten Maschinen oder von Großrechnern ausgeführt. [EU] They are carried out by expensive machines (sometimes called enterprise servers) or by mainframes.

Solche Untersuchungen erfordern eine große Palette an verschiedenen und teuren technischen Einrichtungen sowie hochspezialisiertes Laborpersonal, das in der Lage ist, sich der schnellen Entwicklung der Diagnosemethodik anzupassen. [EU] Such tests require a wide range of different and expensive technical facilities and highly specialised laboratory staff capable of adapting to the rapid development of diagnostic methodology.

Vielmehr vertreten sie die Ansicht, dass die Maßnahmen ergriffen worden seien, um einen strukturellen Nachteil auf Seiten der Mesta AS zu kompensieren und einen Ausgleich für die teuren Beschäftigungsbedingungen zu schaffen, die sich aus dem Beamtenstatus der Mitarbeiter ergaben. [EU] Rather, they claim that the measures were adopted to compensate for a structural disadvantage imposed on Mesta AS and make up for the costly employment conditions resulting from civil servant status.

Vor allem ist die Umstellung von dem besonders teuren Heizöl auf die kostengünstigere Flüssigkohle hervorzuheben. [EU] Such is first the change from the very expensive fuel oil to liquid coal.

Zweitens kann zwar eingewandt werden, dass es sich bei Reifencord im Vergleich zu anderen Walzdrahttypen, die Gegenstand dieser Untersuchung sind, um einen relativ hoch entwickelten, teuren Walzdraht handelt, doch bedeutet dies nicht, dass sich die Eigenschaften von aus der VR China eingeführtem Reifencord erheblich von den Eigenschaften des in der Gemeinschaft hergestellten Reifencords unterscheiden. [EU] Secondly, even if it can be argued that tire cord is a relatively more sophisticated and expensive type compared to other types of wire rod covered within the scope of the current investigation, it does not mean that tire cords imported from the PRC have characteristics which are significantly different from tire cords produced in the Community.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners