DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seien
Search for:
Mini search box
 

3509 results for seien
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Hier seien drei Beispiele genannt, die mit ihren Namen tatsächlich jede für eine größere Gruppe von anderen Künstlerinnen und Künstlern stehen können. [G] Here three examples are named, each of whom could stand for a larger group of other artists.

Hier seien stellvertretend für andere drei aus Köln genannt: Thomas Zander, Martin Kudlek und das Büro für Fotos. [G] Here three examples are named from Cologne, representing many others: Thomas Zander, Martin Kudlek and the Büro für Fotos.

Im Verlauf von vier Entwicklungsdekaden wurde den entwicklungspolitischen Institutionen immer wieder vorgehalten, dass ihre Konzepte und Maßnahmen an den Bedürfnissen der Zielgruppen vorbeiliefen und nur mangelhaft an die lokalen soziokulturellen Kontexte angepasst seien. [G] In the course of four decades of development, development policy institutions were criticized again and again that their concepts and measures ignored the needs of the target groups and were inadequately adapted to local socio-cultural contexts.

In den Regalen stapeln sich unzählige Artikel des täglichen Lebens, seien es Babywindeln, Wandfarben, Bodylotionen oder Kindernahrung. [G] Here numerous articles from everyday life pile up; everything from baby nappies to paint, from body lotions to baby food.

In dieser Schrift äußert der Graf übrigens Bedenken, dass im Concerto Nr. 4 ein paar Stellen für die erste Geige zu schwierig seien. [G] In this writing the Count expresses misgivings that a couple of passages in Concerto Nr. 4 might be too difficult for the first violin.

Mitte der sechziger Jahre hatten die Kriminalschriftsteller und ihre wenigen Unterstützer im literarischen Leben gegen das tradierte Vorurteil anzukämpfen, Krimis seien literarisch unerhebliche U-Literatur. [G] In the mid-60s crime writers and their few supporters in literary life had to fight against the traditional prejudice that crime novels were insignificant in literary terms - mere light fiction.

Moralisch problematisch sei das Attentat allerdings deshalb, weil Dritte zu Schaden gekommen seien, von denen mindestens zwei in jeder Hinsicht als unschuldig zu gelten hätten. Es handelte sich um Angestellte des Bürgerbräus, die inmitten der Alten Kämpfer servierten. [G] The attempt was morally problematic because third parties were harmed, at least two of whom were innocent in every respect - Bürgerbräu employees serving the "Old Comrades".

Pro Stadt, schätzt der Frankfurter Szenekenner Saul Len, gebe es etwa 20 Sprüher, nur in Berlin seien es etwas mehr. [G] The Frankfurt-based insider Saul Len reckons there are about 20 graffiti artists in each city, only Berlin having more.

Seien Arbeiten als Bordfotograf auf dem Kreuzfahrtschiff MS Atlantic werden vom 11.06.-03.08. erstmalig in der Ausstellung MS Atlantic New York - Cuba 1954 im Museum für Photographie Braunschweig präsentiert. [G] From 11 June-3 August the Braunschweig Museum für Photographie (i.e.Museum for photography) will premiere pictures Heidersberger took aboard the cruise ship MS Atlantic en route from New York to Cuba in 1954.

Seien das nun "Vorboten für eine neue radikale Infragestellung der herrschenden Verhältnisse oder nur ihre kritische Begleitmusik?", fragte Fücks. [G] Are these signs 'portents of a new, radical challenge to existing circumstances, or just a critical voice from the off?' asked Fücks.

Seien es die Brüderpaare der internationalen Designavantgarde Bouroullec und Campana, die in ihren Häusern französischen Mr. Hulot-Futurismus auf brasilianischen Favella-Charme treffen ließen, oder die beiden weiblichen Speerspitzen in der immer noch von Männern dominierten Designszene - Hella Jongerious und Patricia Urquiola, die ihre idealen Häuser als avantgardistisch-dekorative Nestbauten interpretierten. [G] Whether it be one of the famous duos of the international avant-garde design scene such as Bouroullec and Campana, who manage to merge a kind of French Monsieur-Hulot futurism with the charm of a Brazilian favela, or the two female spearheads of this clearly male-dominated scene - Hella Jongerious and Patricia Urquiola, who envisage their ideal houses as avantgardistically decorative nest constructions.

Seien es Symphoniekonzerte, Kammermusikabende, Opernaufführungen (auch im Off-Bereich) - zumindest wird von diesen Ereignissen berichtet, wenngleich der Platz dafür häufig gering gehalten ist. [G] Whether symphony concert, chamber music or opera (also in the off-scene), these performances are at least taken note of, even if the space given them is frequently slight.

Sei es die Malerei nach schnell geschossenen Motiven, die zur Zeit von Leipzig aus als deutsche Kunst etabliert wird, oder seien es die Bilder von Katastrophen, die durch die Telephonphotographiererei eine neue Note des Authentischen erhalten und damit einen erneuten Niederschlag in Aktionsformen der bildenden Kunst finden werden - das digitale Bildermachen ist allgegenwärtig, referiert jedoch nicht mehr ein künstlerisches Produkt, sondern ein schnelles und wenig reflektiertes Handeln vor Ort. [G] Whether it's painting after snapshot motifs, a method championed in Leipzig and becoming an established German genre, or pictures of natural disasters shot with cell phones, which gives them a novel note of authenticity and will likewise find expression in action forms of art - digital imaging is ubiquitous, though it's no longer really about an artistic product, but rapid and unpremeditated on-the-spot action.

Seit knapp 20 Jahren kämpft Rolf Laute gegen das Vorurteil, dass geistig behinderte Menschen nicht in der Lage seien, Kunst zu schaffen. [G] For a little over one score years Rolf Laute has been struggling against the notion that the mentally disabled are incapable of producing art.

Sie fürchten, Neonazis könnten darauf herumtrampeln, berichtet Demnig, außerdem seien sie der Meinung, München habe bereits viele Gedenkorte. [G] They fear that the stones could be trampled on by Neo-Nazis, explains Demnig, apart from which they believe Munich already has plenty of memorials.

Sie sei als einziger Energielieferant reichlich vorhanden, leicht verfügbar und reiche bei gleichem Verbrauch noch 200 Jahre, wobei noch nicht alle Vorkommen entdeckt seien. [G] It is the only source of energy that is available in plentiful supply, is easily accessible and will last for another 200 years at the same level of consumption. And not all the deposits have been discovered yet.

So hätten sich über das Projekt hinaus, zumindest im Kleinen, auch Freundschaften entwickelt und es seien Vorurteile abgebaut worden. [G] On an interpersonal level, friendships developed and prejudices were overcome.

Tiefschürfende Humoranalysen seien ihm zuwider, "Tabuthemen" ein Unwort. [G] And he finds in-depth analyses of humour quite repugnant, while "taboo topics" simply do not exist for him.

Und da stets Einzelstücke hervorgebracht würden, seien diese ebenso leicht zu vernichten wie zu produzieren. [G] And since there's only one shot of each instant, it can be destroyed as easily as it was created.

Und indirekt stehe dahinter die Antwort, die Israelis seien eben nicht besser als man selber. [G] As Kashi sees it, the answer that lies indirectly behind this is: the Israelis are really no better than we Germans are.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners