A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Leipzig
Leipziger Allerlei
Leisetreter
Leishmaniose
Leiste
Leistenband
Leistenbeuge
Leistenbeule
Leistenbruch
Search for:
ä
ö
ü
ß
1801 results for
leisten
Word division: leis·ten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Ich
kann
mir
das
Auto
nicht
mehr
leisten
.
I
can
no
longer
afford
the
car
.; I
can't
afford
the
car
any
longer
.
Die
Zahlungen
sind
monatlich
im
Voraus
zu
leisten
.
Payments
are
to
be
made
monthly
,
in
advance
.
Bei
meinem
Einkommen
kann
ich
keine
großen
Sprünge
machen
/
kann
ich
mir
keine
großen
Sprünge
leisten
.
On
my
income
, I
can't
afford
to
be
extravagant
.
Aber
das
braucht
noch
Zeit
und
nicht
jeder
Verein
kann
sich
das
leisten
. [G]
But
it's
in
its
infancy
and
not
every
club
can
afford
it
.
Anders
als
ihre
Kollegen
an
den
Hochschulen
leisten
die
Mitarbeiter
des
Deutschen
Orient-Instituts
durch
Zeitungsbeiträge
,
Vorträge
sowie
Rundfunk-
und
Fernsehinterviews
eine
umfangreiche
Öffentlichkeitsarbeit
. [G]
In
contrast
to
their
colleagues
at
the
universities
,
the
institute's
staff
do
a
wide
range
of
public
relations
work
in
the
form
of
newspaper
articles
,
lectures
,
and
radio
and
TV
interviews
.
Auch
die
Vereine
leisten
Überzeugungsarbeit
für
das
deutsche
Auswahlteam
. [G]
The
clubs
do
their
part
in
persuading
these
young
players
to
play
for
the
German
representative
team
.
Auch
hier
gilt
,
dass
das
Budget
des
EU-Partnerschaftsfonds
nicht
sehr
üppig
ist
und
daher
keine
merkliche
Entlastung
der
kommunalen
und
privaten
Beiträge
leisten
kann
. [G]
The
EU's
town
twinning
fund
is
not
particularly
generous
and
therefore
cannot
noticeably
relieve
the
burden
on
municipal
and
private
contributions
.
Auch
interessierte
junge
Freiwillige
aus
dem
Ausland
können
ein
freiwilliges
Jahr
in
Deutschland
leisten
. [G]
Interested
young
volunteers
from
abroad
can
also
complete
a
voluntary
year
in
Germany
.
Aus
Glaubens-
und
Gewissensgründen
war
es
,
wie
er
im
Frühjahr
1939
seinem
Freund
,
dem
englischen
Bischof
George
Bell
,
in
einem
zweifelnd-verzweifelnden
Brief
schrieb
,
für
ihn
undenkbar
,
den
Eid
auf
den
"Führer"
zu
leisten
und
in
diesem
-
hier
und
jetzt
nahenden
-
Krieg
Nazideutschlands
zur
Waffe
zu
greifen
. [G]
For
reasons
of
faith
and
conscience
,
it
was
unthinkable
for
him
,
as
he
wrote
in
the
spring
of
1939
to
his
friend
the
English
bishop
George
Bell
in
a
letter
full
of
doubt
and
despair
,
to
swear
an
oath
to
the
"Führer"
and
to
take
up
arms
for
Nazi
Germany
in
the
here
and
now
approaching
war
.
Credo
der
in
Köln
ansässigen
Deutschen
Bühne
(
Auflage
3500
)
ist
es
,
die
Vielfalt
darzustellen
und
alle
Sparten
zu
betrachten:
Oper
,
Theater
,
Tanz
,
Kinder-
und
Jugendtheater
,
was
die
Konkurrenten
nur
bedingt
leisten
,
wenn
sie
unregelmäßig
die
Gattung
Tanz
,
die
freie
Szene
und
das
Musiktheater
präsentieren
oder
sich
mit
Medien-Phänomenen
befassen
. [G]
The
credo
of
the
Cologne-based
Deutsche
Bühne
(with a
circulation
of
3,500)
is
to
present
diversity
and
to
take
a
look
at
all
sectors:
opera
,
theatre
,
dance
,
children's
and
youth
theatre
,
something
its
competitors
only
do
to
a
limited
extent
when
they
present
the
genres
of
dance
,
the
fringe
theatres
and
music
theatre
on
an
irregular
basis
or
deal
with
media
phenomena
.
Da
es
keine
Lichtschalter
,
Türklinken
,
Fenster-
und
Schranktürgriffe
gibt
,
keine
Vorhangstangen
,
Fuß
leisten
und
dergleichen
,
geht
Sobeks
architektonischer
Purismus
schon
weit
über
Mies
hinaus
. [G]
Having
dispensed
with
light
switches
and
door
,
window
and
wardrobe
handles
,
curtain
rails
,
skirting
boards
and
the
like
,
Sobek's
architectural
purism
goes
far
beyond
that
of
Mies
.
Das
Geld
war
knapp
,
so
etwas
Luxuriöses
wie
einen
eigenen
Probenraum
konnte
sich
die
Gruppe
gar
nicht
leisten
. [G]
Cash
was
in
short
supply
,
and
the
group
could
not
afford
anything
as
luxurious
as
a
rehearsal
room
of
their
own
.
Denn
trotz
der
Vorzeigeprojekte
,
die
auf
Podiumsdiskussionen
gern
als
Nachweis
für
die
gesellschaftliche
Relevanz
der
Sparte
bemüht
werden
,
bleibt
fraglich
,
ob
der
"Tanz
in
Schulen"
tatsächlich
all
das
leisten
kann
,
was
seine
Befürworter
versprechen
. [G]
This
is
because
despite
the
show-piece
projects
,
which
are
willingly
at
pains
to
act
as
proof
of
the
field's
relevance
in
society
during
panel
discussions
,
it
remains
doubtful
whether
'Dance
in
Schools'
can
really
achieve
all
that
its
supporters
promise
.
Denn
weder
Ärzten
noch
Angehörigen
ist
es
erlaubt
,
aktive
Sterbehilfe
zu
leisten
. [G]
For
neither
physicians
nor
relatives
are
permitted
to
engage
in
active
assisted
dying
.
Der
moderne
Mäzen
ist
in
der
Regel
reiferen
Alters
,
er
hat
genügend
Geld
verdient
oder
geerbt
,
um
sich
die
Kunst
leisten
zu
können
,
die
er
liebt
und
versteht
. [G]
The
modern
patron
is
usually
of
a
mellow
age
,
and
has
earned
or
inherited
enough
money
to
be
able
to
afford
the
art
he
loves
and
understands
.
Der
vorliegende
Band
,
der
auch
im
Layout
ein
Glücksfall
ist
,
kann
einen
Beitrag
zu
einem
vertieften
Verständnis
von
Design
leisten
. [G]
The
current
edition
-
whose
layout
is
also
a
plus
point
-
will
make
its
contribution
to
a
deepened
understanding
of
design
.
Die
Debatte
provozierte
auch
die
Frage
,
ob
es
möglich
ist
,
Denkmalkonzepte
zu
entwickeln
,
die
sich
der
Gefahr
der
historischen
Verengung
entziehen
und
die
mehr
leisten
können
als
nur
Ausdruck
abgeschlossener
und
eventuell
sogar
ideologisch
überformter
Geschichtsinterpretation
zu
sein
. [G]
The
debate
also
provoked
the
question
of
whether
it
is
possible
to
develop
concepts
for
monuments
which
can
avoid
the
danger
of
having
a
limited
historical
perspective
and
can
achieve
more
than
merely
express
a
finished
and
possibly
even
ideologically
biased
interpretation
of
history
.
Die
Filmstiftung
gehört
auch
zu
den
wenigen
,
die
sich
eine
eigene
Kulturfilmabteilung
leisten
,
das
Filmbüro
NW
,
das
bis
2003
als
Verein
eigenständig
war
und
gering
budgetierte
Filme
unterstützt
. [G]
The
Film
Foundation
also
belongs
to
those
few
who
can
afford
their
own
department
for
cultural
films
,
the
Filmbüro
NW
(NW
Film
Office
),
which
was
an
independent
association
until
2003
and
supports
low-budget
films
.
Die
Groschenhefte
entstanden
zu
Beginn
des
20
.
Jahrhunderts
,
und
auch
die
Unterschicht
konnte
sie
sich
für
den
Preis
von
ein
paar
Groschen
leisten
. [G]
Penny
novels
appeared
in
the
early
20th
century
when
,
available
for
just
a
few
pennies
,
they
gained
an
audience
also
among
the
working
classes
.
Die
in
Fachkreisen
geschätzte
Rezension
mit
ihren
verrätselten
,
oft
nur
dem
Eingeweihten
und
zuweilen
auch
ihm
nicht
immer
zugänglichen
Ausführungen
ist
ein
Relikt
,
das
sich
immer
weniger
Zeitungen
leisten
wollen
. [G]
Reviews
,
valued
in
specialist
circles
,
with
their
cryptic
discussions
that
are
often
only
accessible
to
a
specialised
reader
,
and
sometimes
not
even
to
him
,
are
a
relic
that
fewer
and
fewer
newspapers
want
to
afford
.
Not
least
,
too
,
because
in
the
long
run
,
readers
no
longer
appreciate
such
cryptograms
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leisten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners