A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
konform
konformativ
konformistisch
konfrontationssuchend
konfrontativ
konfundiert
konfus
konfus daherreden
konfuzianisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
236 results for konfrontiert
Word division: kon·fron·tiert
Tip:
Conversion of units
German
English
Als
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Kraft
trat
,
hatte
Gibraltar
noch
mit
den
Folgen
der
20
Jahre
lang
von
Spanien
verhängten
Sanktionen
zu
kämpfen
,
während
es
gleichzeitig
mit
der
bevorstehenden
Schließung
der
Royal
Navy
Dockyard
konfrontiert
war
. [EU]
When
the
Qualifying
Company
legislation
was
enacted
,
Gibraltar
was
faced
with
20
years
of
economic
sanctions
by
Spain
and
the
imminent
closure
of
the
Royal
Navy
Dockyard
.
Am
13
.
September
bekräftigte
die
Regierung
in
einem
Pressekommuniqué
ihre
Unterstützung
für
das
Unternehmen
und
verwies
ausdrücklich
auf
ihren
Beschluss
,
sich
an
einer
künftigen
Kapitalerhöhung
von
FT
zu
beteiligen:
"...
Nach
den
außerordentlichen
Verlusten
im
ersten
Halbjahr
sieht
sich
France
Télécom
mit
einem
schwerwiegenden
Eigenkapitalmangel
konfrontiert
. [EU]
On
13
September
,
the
Government
reiterated
in
a
press
release
its
support
for
the
Company
and
expressly
indicated
that
it
had
decided
to
take
part
in
a
forthcoming
operation
aimed
at
increasing
France
Télécom's
own
funds:
'...
After
the
exceptional
losses
of
the
first
six
months
,
France
Télécom
is
faced
with
a
serious
shortage
of
capital
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
,
mit
denen
die
Tschechische
Republik
zu
dieser
Zeit
konfrontiert
war
,
kommt
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
46
Absatz
2
des
Europa-Abkommens
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfe
als
mit
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
vereinbart
angesehen
werden
kann
,
also
als
Beihilfe
anzusehen
ist
,
die
die
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftstätigkeiten
fördern
soll
. [EU]
Taking
account
of
the
extreme
circumstances
confronting
the
Czech
Republic
at
the
relevant
time
and
Article
46
(2)
of
the
Europe
Agreement
,
the
Commission
has
concluded
that
the
aid
can
therefore
be
considered
compatible
with
Article
87
(3)(c)
EC
as
aid
to
facilitate
the
development
of
certain
economic
activities
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
erließ
die
Kommission
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1278/2008
vom
17
.
Dezember
2008
zur
Annahme
außerordentlicher
Stützungsmaßnahmen
für
den
Schweinefleischmarkt
in
Form
einer
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
in
Irland
. [EU]
Given
the
exceptional
circumstances
and
the
practical
difficulties
that
the
pigmeat
market
in
Ireland
is
experiencing
,
the
Commission
adopted
Regulation
(EC)
No
1278/2008
of
17
December
2008
adopting
emergency
support
measures
for
the
pigmeat
market
in
form
of
private
storage
aid
in
Ireland
[2].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Irland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Given
the
exceptional
circumstances
and
the
practical
difficulties
that
the
pigmeat
market
in
Ireland
is
experiencing
,
it
is
therefore
appropriate
to
provide
for
Community
emergency
market
support
measures
by
granting
aid
for
private
storage
in
Ireland
,
for
a
limited
period
and
relating
to
a
limited
quantity
of
products
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
und
Nordirland
konfrontiert
ist
,
hat
die
Kommission
am
17
.
Dezember
2008
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1278/2008
zur
Annahme
außerordentlicher
Stützungsmaßnahmen
für
den
Schweinefleischmarkt
in
Form
einer
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
in
Irland
sowie
am
22
.
Dezember
2008
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1329/2008
zur
Annahme
außerordentlicher
Stützungsmaßnahmen
für
den
Schweinefleischmarkt
in
Form
einer
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
in
einem
Teil
des
Vereinigten
Königreichs
[3]
erlassen
. [EU]
Given
the
exceptional
circumstances
and
the
practical
difficulties
that
the
pigmeat
market
in
Ireland
and
Northern
Ireland
is
experiencing
,
the
Commission
adopted
Regulation
(EC)
No
1278/2008
of
17
December
2008
adopting
emergency
support
measures
for
the
pigmeat
market
in
form
of
private
storage
aid
in
Ireland
[2]
and
Regulation
(EC)
No
1329/2008
of
22
December
2008
adopting
emergency
support
measures
for
the
pigmeat
market
in
form
of
private
storage
aid
in
part
of
the
United
Kingdom
[3].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Nordirland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Nordirland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Given
the
exceptional
circumstances
and
the
practical
difficulties
that
the
pigmeat
market
in
Northern
Ireland
is
experiencing
,
it
is
therefore
appropriate
to
provide
for
Community
emergency
market
support
measures
by
granting
aid
for
private
storage
in
Northern
Ireland
,
for
a
limited
period
and
relating
to
a
limited
quantity
of
products
.
Angesichts
der
besonderen
Nachteile
,
mit
denen
KMU
konfrontiert
sind
,
sowie
der
Tatsache
,
dass
sie
bei
Ausbildungsinvestitionen
relativ
gesehen
höhere
Kosten
zu
tragen
haben
,
sollten
die
nach
dieser
Verordnung
freigestellten
Beihilfeintensitäten
im
Falle
von
KMU
heraufgesetzt
werden
. [EU]
In
view
of
the
particular
handicaps
with
which
SMEs
are
confronted
and
the
higher
relative
costs
that
they
have
to
bear
when
they
invest
in
training
,
the
intensities
of
aid
exempted
by
this
Regulation
should
be
increased
for
SMEs
.
Angesichts
der
hohen
Anpassungskosten
,
mit
denen
die
Vertragsstaaten
des
Zuckerprotokolls
als
Folge
der
Zuckerreformen
der
EG
konfrontiert
sind
,
wird
sich
die
EIB
bemühen
,
einen
Teil
der
Mittel
aus
der
Investitionsfazilität
und
ihrer
Eigenmittel
für
Investitionen
im
Zuckersektor
der
Vertragsstaaten
des
AKP-Zuckerprotokolls
einzusetzen
. [EU]
Acknowledging
the
high
adaptation
costs
to
which
the
sugar
protocol
countries
are
confronted
as
a
result
of
the
EC
sugar
reforms
,
the
EIB
shall
endeavour
to
direct
part
of
the
resources
of
the
investment
facility
and
of
its
own
resources
towards
investments
in
the
sugar
sector
of
the
ACP
sugar
protocol
countries
.
Angesichts
der
Probleme
,
mit
denen
bestimmte
Einführer
bei
der
Verwendung
des
Musters
gemäß
der
Entscheidung
2004/595/EG
konfrontiert
sind
,
ist
es
notwendig
,
dieses
Muster
durch
eines
zu
ersetzen
,
das
auch
für
Sendungen
mit
mehr
als
einem
Tier
verwendbar
ist
. [EU]
Taking
into
account
the
problems
encountered
by
certain
importers
with
the
use
of
the
individual
model
certificate
laid
down
in
Decision
2004/595/EC
,
it
is
necessary
to
replace
that
model
certificate
by
one
that
may
cover
a
consignment
consisting
of
more
than
one
animal
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
mit
denen
AFR
konfrontiert
war
,
wäre
AFR
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
in
der
Lage
gewesen
,
zu
ebenso
günstigen
Bedingungen
Mittel
auf
dem
Kreditmarkt
aufzunehmen
. [EU]
Given
the
difficulties
being
experienced
by
AFR
,
the
Commission
considers
that
AFR
would
not
have
been
able
to
obtain
funds
on
such
advantageous
terms
on
the
credit
market
.
Angesichts
der
Struktur
der
Sauter-Gruppe
,
der
Beziehungen
zwischen
den
Gesellschaftern
der
einzelnen
Unternehmen
und
den
wirtschaftlichen
Verbindungen
zwischen
den
einzelnen
Gesellschaften
der
Gruppe
ist
außerdem
weder
die
Gruppe
als
Ganze
noch
die
NUW
als
Mitglied
dieser
Gruppe
mit
den
typischen
Schwierigkeiten
eines
KMU
konfrontiert
:
unter
Berücksichtigung
des
Umsatzes
und
der
Jahresbilanzsumme
der
Gruppe
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
NUW
uneingeschränkten
Zugang
zu
den
Finanzmärkten
hat
und
die
geplante
Investition
zu
ähnlichen
Bedingungen
finanzieren
kann
wie
jedes
Großunternehmen
. [EU]
Taking
into
account
the
structure
of
the
Sauter
group
,
the
links
between
the
shareholders
of
the
different
companies
and
the
economic
links
between
the
different
entities
of
the
group
,
it
further
appears
that
neither
the
group
as
a
whole
nor
NUW
as
a
member
of
the
group
suffers
from
the
typical
handicaps
of
an
SME:
in
view
of
the
turnover
and
the
annual
balance
sheet
total
of
the
group
,
it
must
be
assumed
that
NUW
has
full
access
to
the
financial
markets
and
can
finance
the
envisaged
investment
on
terms
similar
to
those
of
any
large
enterprise
.
Angesichts
dieser
finanziellen
Abhängigkeiten
,
des
möglichen
Einflusses
von
Permasteelisa-Gesellschaftern
und
der
wirtschaftlichen
und
strukturellen
Beziehungen
zu
Permasteelisa
zog
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
Solar
Tech
nicht
mit
den
KMU-typischen
Schwierigkeiten
konfrontiert
war
und
folglich
das
Unabhängigkeitskriterium
nicht
erfüllte
. [EU]
On
the
basis
of
this
financial
interdependence
,
the
possible
influence
of
Permasteelisa
shareholders
,
and
the
economic
and
organisational
ties
with
Permasteelisa
,
the
Commission
concluded
that
Solar
Tech
did
not
suffer
the
typical
handicaps
of
an
SME
and
hence
did
not
fulfil
the
independence
criterion
.
Angesichts
ihrer
hohen
Produktionskosten
und
des
Strukturwandels
,
mit
dem
sie
infolge
des
Auslaufens
der
Milchquotenregelung
konfrontiert
sind
,
sollten
flankierende
Unterstützungsmaßnahmen
für
die
Milcherzeuger
getroffen
werden
,
um
ihnen
eine
bessere
Anpassung
an
die
neuen
Marktbedingungen
zu
ermöglichen
. [EU]
In
view
of
their
high
production
costs
and
the
structural
changes
they
have
to
face
as
a
result
of
the
phasing-out
of
the
milk
quota
system
,
accompanying
support
measures
should
be
made
available
to
dairy
producers
,
in
order
to
allow
them
to
better
adapt
to
new
market
conditions
.
Auch
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
wird
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
im
Vorteil
sein
,
denn
sie
sind
mit
Wertminderungen
bei
Vermögenswerten
minderer
Qualität
konfrontiert
,
die
sie
zu
absorbieren
haben
und
die
das
für
neue
Darlehensvergaben
verfügbare
Kapital
beschränken
. [EU]
The
combined
entity
will
also
have
an
advantage
over
its
competitors
that
are
faced
with
impairments
on
lower
quality
assets
,
which
they
have
to
absorb
,
limiting
the
capital
available
to
them
for
new
lending
.
Auch
für
die
Probleme
,
mit
denen
Küstengebiete
aufgrund
von
Umweltbedingungen
und
demografischen
Umständen
konfrontiert
sind
,
müssen
möglicherweise
Lösungsansätze
gefunden
werden
. [EU]
The
environmental
and
demographic
constraints
faced
by
coastal
areas
may
also
need
to
be
addressed
.
auf
der
Grundlage
des
gegenseitigen
Interesses
und
des
gegenseitigen
Vorteils
geführte
Auseinandersetzung
mit
besonderen
Problemen
,
mit
denen
Drittländer
konfrontiert
sind
oder
die
einen
globalen
Charakter
haben
. [EU]
to
address
specific
problems
that
third
countries
face
or
that
have
a
global
character
,
on
the
basis
of
mutual
interest
and
mutual
benefit
.
Aufgrund
der
in
den
Erwägungsgründen
46
und
47
genannten
Maßnahmen
ist
France
Télécom
seit
1988
mit
dem
Markteintritt
von
Wettbewerbern
-
von
denen
einige
teilweise
von
internationalen
Konzernen
gehalten
werden
-
auf
den
Märkten
für
bestimmte
Waren
und
Dienstleistungen
konfrontiert
,
auf
denen
das
Unternehmen
in
Frankreich
tätig
war
und
von
denen
einige
,
wie
beispielsweise
der
Mobiltelefondienst
oder
Auslandsgespräche
,
eine
grenzüberschreitende
Komponente
aufweisen
. [EU]
Pursuant
to
the
provisions
cited
in
recitals
46
and
47
,
since
1988
,
France
Télécom
has
had
to
cope
with
the
arrival
of
competitors
-
some
partially
owned
by
international
groups
-
on
the
goods
and
services
markets
on
which
it
was
operating
in
France
,
some
of
which
,
such
as
mobile
telephony
or
international
communications
,
have
a
trans-border
element
.
Aus
der
Tabelle
ist
klar
ersichtlich
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seit
2002
mit
einem
erheblichen
Preisrückgang
konfrontiert
war
. [EU]
The
trend
which
emerges
from
the
above
table
clearly
shows
an
important
depression
of
the
Community
industry
sales
prices
as
from
the
year
2002
.
Auseinandersetzung
mit
besonderen
Problemen
,
mit
denen
Drittländer
konfrontiert
sind
oder
die
einen
globalen
Charakter
haben
,
auf
der
Grundlage
gegenseitigen
Interesses
und
gegenseitigen
Nutzens
. [EU]
To
address
specific
problems
that
third
countries
face
or
that
have
a
global
character
,
on
the
basis
of
mutual
interest
and
mutual
benefit
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konfrontiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners