A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gezimmert
gezogene Straßenbahn
gezupft
gezwirntes Garn
gezwungen
gezwungenermaßen
gezähnt
geädert
geöffnet haben
Search for:
ä
ö
ü
ß
313 results for
gezwungen
Word division: ge·zwun·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Allerdings
habe
sich
Italien
nach
den
Ereignissen
vom
11
.
September
2001
gezwungen
gesehen
,
seine
Planung
zu
überarbeiten
,
um
über
zu
verfügen
. [EU]
However
,
Italy
added
that
the
events
of
11
September
2001
had
forced
it
to
rethink
its
planning
,
in
order
to
have
[...].
Allerdings
waren
sie
nach
Übernahme
der
Comelco
durch
Campina
Melkunie
1991
und
deren
vollständiger
Eingliederung
1996
gezwungen
,
nach
einer
anderen
Alternative
zu
suchen
. [EU]
However
,
Campina
Melkunie's
takeover
of
Comelco
in
1991
and
its
final
implementation
in
1996
forced
the
milk
suppliers
to
find
another
alternative
.
Allerdings
wird
wesentlich
mehr
Hafer
erzeugt
,
als
zur
Deckung
des
Bedarfs
dieser
Länder
notwendig
ist
,
so
dass
diese
gezwungen
sind
,
die
Überschüsse
in
Drittländern
abzusetzen
. [EU]
Production
far
exceeds
requirements
in
those
countries
with
the
result
that
they
are
required
to
dispose
of
surpluses
by
exporting
them
to
third
countries
.
Als
dann
die
Finanzkrise
ausbrach
und
die
Immobilienpreise
-
insbesondere
für
gewerbliche
Immobilien
-
sowohl
in
Irland
als
auch
im
Vereinigten
Königreich
drastisch
einbrachen
,
verzeichnete
die
INBS
starke
Verluste
in
ihrem
Darlehensportfolio
,
wodurch
sie
2009
und
2010
zu
erheblichen
Wertberichtigungen
gezwungen
war
. [EU]
Those
losses
have
forced
it
to
take
significant
impairments
in
2009
and
2010
.
Alstom
ist
nämlich
dadurch
gezwungen
,
für
wichtige
Geschäftsbereiche
Partner
zu
finden
und
sie
an
diesen
Geschäftsbereichen
zu
beteiligen
. [EU]
It
obliges
Alstom
to
find
partners
in
major
business
activities
and
to
involve
them
in
such
activities
.
Als
zweiter
Effekt
des
11
.
September
2001
waren
kurz-
und
mittelfristig
entsprechende
Auswirkungen
auf
den
Kreuzfahrtmarkt
festzustellen
,
da
zum
einen
die
Unternehmen
im
Interesse
der
Kundenbindung
zu
Preissenkungen
gezwungen
waren
und
zum
anderen
die
potenziellen
Kunden
weniger
geneigt
waren
,
Fernreisen
mit
dem
Flugzeug
anzutreten
. [EU]
The
second
effect
of
11
September
2001
was
to
influence
,
in
the
short
and
medium
term
,
the
cruise
industry
by
,
on
the
one
hand
,
obliging
companies
to
lower
prices
in
a
bid
to
keep
their
customers
and
,
on
the
other
,
making
potential
clients
more
reluctant
to
travel
long
distances
by
plane
.
Am
1.
Oktober
2009
schickte
die
Kommission
ein
letztes
Auskunftsersuchen
mit
dem
Hinweis
,
dass
sie
sich
gezwungen
sähe
,
das
Verfahren
nach
Artikel
19
Absatz
2
und
Artikel
4
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
desRates
anzuwenden
und
das
förmliche
Prüfverfahren
gemäß
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
einzuleiten
,
sollte
Finnland
die
vorgeschlagenen
zweckdienlichen
Maßnahmen
nicht
annehmen
. [EU]
A
last
request
for
information
was
sent
by
the
Commission
on
1
October
2009
,
indicating
that
,
in
case
Finland
does
not
accept
the
proposed
appropriate
measures
,
the
Commission
would
be
obliged
to
follow
the
procedure
of
Articles
19
(2)
and
Article
4(4)
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
[6]
and
initiate
the
formal
investigation
procedure
laid
down
in
Article
108
(2)
TFEU
.
Andere
Fluggesellschaften
seien
gezwungen
worden
,
die
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
durch
höhere
Flughafengebühren
zu
subventionieren
,
weil
Olympic
Airways
von
diesen
Gebühren
befreit
worden
sei
. [EU]
Other
airlines
had
been
forced
to
subsidise
the
failing
national
carrier
through
higher
airport
charges
because
Olympic
Airways
had
been
granted
a
'holiday'
from
these
charges
.
Angeblich
seien
letztere
unmittelbar
zur
Aufgabe
ihrer
Geschäftstätigkeit
gezwungen
und
müssten
sofort
ihre
Mitarbeiter
entlassen
,
weil
sie
etwaige
Zölle
nicht
auffangen
könnten
. [EU]
It
was
alleged
that
,
since
the
latter
have
no
margin
to
absorb
any
duty
,
they
would
be
immediately
forced
out
of
business
causing
them
to
lay
off
their
personnel
at
once
.
Angesichts
der
prekären
Finanzsituation
der
Gemeinschaftshersteller
ist
zu
erwarten
,
dass
sich
einige
Gemeinschaftshersteller
schon
in
Kürze
gezwungen
sehen
,
ihre
Produktion
einzustellen
,
wenn
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
In
view
of
the
poor
financial
situation
of
the
Community
producers
it
can
be
expected
that
already
in
the
short
term
some
Community
producers
would
be
forced
to
cease
production
should
measures
not
be
imposed
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
IB-Kapital
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
'pay'
to
the
Land
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
benefits
for
the
financial
instrument
(IB's
capital
).
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
LTS
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
pay
to
the
Land
for
the
financial
instrument
(the
LTS
)
not
only
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
but
also
a
'remuneration'
in
the
form
of
such
benefits
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
Wfa
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
an
actual
benefit
accrued
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
'pay'
to
the
Land
,
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
benefits
for
the
financial
instrument
(Wfa).
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Even
if
there
were
an
actual
benefit
accruing
to
the
Land
as
a
result
of
synergies
,
any
competitor
would
have
been
forced
by
competition
to
pay
to
the
Land
on
top
of
the
appropriate
consideration
for
the
equity
provided
, a
'remuneration'
in
the
form
of
such
benefits
for
the
financial
instrument
.
Auch
wenn
die
Finanzkrise
sich
negativ
auf
die
Verkaufspreise
auswirkte
,
so
gab
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
jedoch
auch
einen
Preisdruck
,
der
von
Einfuhren
insbesondere
aus
anderen
Drittländern
ausging
,
deren
Präsenz
auf
dem
Unionsmarkt
trotz
des
schwachen
Verbrauchs
zunahm
;
sie
übten
auf
die
wichtigsten
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellten
und
verkauften
Warentypen
einen
Preisdruck
aus
,
so
dass
dieser
gezwungen
war
,
seine
Verkaufspreise
stärker
als
um
den
Kostenrückgang
zu
senken
. [EU]
However
,
the
investigation
showed
that
even
if
the
financial
crisis
had
a
negative
impact
on
the
sales
prices
,
there
was
also
a
downward
pressure
by
imports
in
particular
from
other
third
countries
,
which
expanded
on
the
Union
market
despite
the
flat
consumption
and
applied
price
pressure
to
the
core
product
types
manufactured
and
sold
by
the
Union
industry
which
was
forced
to
decrease
its
sales
prices
more
than
the
decrease
in
costs
.
Auf
das
Argument
,
die
Keramikfliesen
aus
China
würden
den
Markt
für
homogene
Ware
bedienen
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
kleinere
Chargen
auf
Bestellung
herstellen
würde
,
ist
zu
erwidern
,
dass
-
wie
unter
Randnummer
95
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
-
erst
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
dazu
gezwungen
hat
,
auf
kleinere
Produktchargen
mit
größerer
Farben-
und
Größenvielfalt
auszuweichen
. [EU]
In
respect
of
the
claim
that
ceramic
tiles
from
China
cater
the
market
for
homogeneous
products
while
the
Union
industry
produces
to
order
,
in
smaller
batches
,
it
is
recalled
–
;
see
recital
95
of
the
provisional
Regulation
–
;
that
it
was
exactly
the
pressure
from
the
Chinese
imports
that
forced
the
Union
industry
to
move
towards
smaller
batches
of
products
with
larger
varieties
in
terms
of
colours
and
size
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Stellungnahmen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Volvo
Aero
zwar
wegen
der
Nichtverfügbarkeit
der
Beihilfe
gezwungen
war
,
in
großem
Umfang
die
konzerninterne
Finanzierung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dass
der
Konzern
aber
wohl
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Art
der
Finanzierung
über
einen
längeren
Zeitraum
aufrechtzuerhalten
,
ohne
seine
übrigen
Tätigkeiten
zu
gefährden
. [EU]
On
the
basis
of
the
comments
provided
,
the
Commission
finds
that
while
the
non-availability
of
the
aid
has
forced
Volvo
Aero
to
rely
heavily
on
the
intra-group
financing
,
the
Group
does
not
appear
to
be
in
a
position
to
sustain
such
funding
in
the
long
run
without
imposing
risks
on
other
Group's
operations
.
Auf
einem
Markt
mit
unterdurchschnittlichem
Wachstum
könnte
eine
durch
staatliche
Beihilfen
begünstigte
wesentliche
Kapazitätszunahme
jedoch
eine
unangemessene
Wettbewerbsverzerrung
bewirken
,
da
die
Überkapazität
die
Gewinnmargen
schmälern
sowie
eine
Verringerung
der
Kapazitäten
der
Wettbewerber
oder
sogar
ihren
Rückzug
vom
Markt
herbeiführen
könnte
,
so
dass
Wettbewerber
,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
andernfalls
hätten
fortführen
können
,
durch
die
staatliche
Beihilfe
gezwungen
werden
,
sich
vom
Markt
zurückzuziehen
. [EU]
However
, a
substantial
capacity
expansion
induced
by
State
aid
in
an
underperforming
market
might
unduly
distort
competition
as
the
overcapacity
could
lead
to
a
squeeze
on
profit
margins
and
a
reduction
of
competitors'
capacity
or
even
their
exit
from
the
market
.
This
might
lead
to
a
situation
where
competitors
that
would
otherwise
be
able
to
stay
on
are
forced
out
of
the
market
as
a
consequence
of
State
aid
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
einfach
keine
ausreichenden
Informationen
über
von
Banken
gewährte
Darlehen
vorgelegt
wurden
,
war
die
Kommission
gezwungen
,
im
Einklang
mit
Artikel
28
der
Grundverordnung
auf
verfügbare
Daten
zurückzugreifen
. [EU]
The
fact
that
sufficient
information
with
respect
to
lending
from
banks
was
simply
not
provided
forced
the
Commission
to
resort
in
the
application
of
facts
available
in
line
with
the
provisions
of
Article
28
of
the
basic
Regulation
.
Aufgrund
dieser
Informationen
war
die
Kommission
gezwungen
,
die
FATA
um
dringende
Klärungen
und
Bestätigungen
zu
bitten
,
dass
die
verschiedenen
gegenüber
russischen
Luftfahrtunternehmen
ergriffenen
Durchsetzungsmaßnahmen
(
Entzug
der
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
und
Auferlegung
von
Betriebsbeschränkungen
)
tatsächlich
angewendet
werden
. [EU]
In
the
light
of
this
information
the
Commission
was
compelled
to
request
urgent
clarifications
from
FATA
with
a
view
to
receiving
assurances
that
the
various
enforcement
measures
(revocation
of
AOCs
and
imposition
of
operating
restrictions
)
vis-à-vis
Russian
air
carriers
were
effectively
complied
with
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezwungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners