A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for gewordene
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Als
Stein
gewordene
Weltanschauung
,
so
verstand
Hitler
die
politisch-ideologische
Funktion
der
NS-Staats-
und
Repräsentationsbauten
. [G]
As
ideology
set
in
stone
-
this
was
Hitler's
understanding
of
the
political
and
ideological
function
of
the
Nazi
ceremonial
and
state
buildings
.
Am
Berliner
Ensemble
,
der
Brechtbühne
,
konnte
man
in
den
neunziger
Jahren
noch
beides
sehen:
Das
museal
gewordene
Brechttheater
,
von
Schülern
und
Nachfolgern
wie
Peter
Palitzsch
, B. [G]
At
the
Berliner
Ensemble
,
the
Brecht
stage
,
both
could
still
be
seen
in
the
1990's:
the
museum-like
Brecht
theatre
tastefully
preserved
by
disciples
and
successors
like
Peter
Palitzsch
, B.
Am
Ende
des
Jahrhunderts
,
als
die
Architekten
sich
anschickten
,
die
langweilig
gewordene
Moderne
zu
verabschieden
und
wieder
bunt
und
dekorativ
zu
bauen
,
öffnete
sich
das
Land
im
Gegenzug
für
Einflüsse
aus
aller
Welt
. [G]
When
at
the
end
of
the
century
the
architects
began
to
take
their
leave
of
a
modernism
that
had
become
monotonous
,
engaging
once
again
in
vibrant
,
decorative
construction
,
Germany
for
its
part
welcomed
influences
from
around
the
world
.
"Überflüssig
gewordene
Dinge"
-
wie
das
Auto
-
verschwinden
so
symbolisch:
ein
Plädoyer
dafür
,
sie
irgendwann
ganz
abzuschaffen
. [G]
"Superfluous
objects"
,
such
as
the
car
,
thus
disappear
as
symbols:
a
plea
to
get
rid
of
them
completely
someday
.
Damit
setzt
die
ursprünglich
am
Künstlerhaus
Stuttgart
bekannt
gewordene
deutsche
Kuratorin
ihre
lange
beispiellose
internationale
Laufbahn
fort
. [G]
This
is
the
continuation
of
a
long
and
unprecedented
international
career
for
the
German
curator
,
who
originally
became
known
at
the
Künstlerhaus
in
Stuttgart
.
Das
berühmt
gewordene
Motto
von
frogdesign
lautet:
"Form
follows
e-motion"
. [G]
Frogdesign's
now-famous
motto
is
"form
follows
emotion"
.
Das
internationale
Tanzfestival
"Cutting
Edge
Move"
wurde
in
Zusammenarbeit
des
Mousonturms
mit
dem
Staatstheater
Darmstadt
als
Reaktion
auf
die
in
Frankfurt
nach
Schließung
des
TAT
und
dem
Ende
der
Forsythe-Company
eng
gewordene
Situation
des
Tanzes
begründet
. [G]
The
international
dance
festival
Cutting
Edge
Move
, a
collaboration
between
the
Mousonturm
and
the
State
Theatre
in
Darmstadt
,
arose
in
response
to
the
closure
of
Frankfurt's
TAT
venue
and
the
dissolution
of
the
Forsythe
Company
.
Familiäre
Motive
,
sicher
auch
die
schwierig
gewordene
Rezeption
hierzulande
hatten
Kiefer
schließlich
bewogen
,
vom
Odenwald
ins
französische
Barjac
in
der
Ardèche
umzuziehen
. [G]
Family-related
reasons
and
almost
certainly
also
the
increasingly
awkward
reception
Kiefer
encountered
in
his
native
Germany
finally
moved
him
to
relocate
from
the
Odenwald
to
Barjac
in
the
Ardèche
region
of
France
.
Neben
Tabea
Blumenschein
,
die
für
die
wunderbaren
Kostüme
und
Masken
vieler
Ottinger-Filme
verantwortlich
ist
,
treten
Schauspielerinnen
wie
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
oder
die
durch
die
Filme
Rainer
Werner
Fassbinders
bekannt
gewordene
Irm
Hermann
immer
wieder
in
Erscheinung
. [G]
Tabea
Blumenschein
created
the
wonderful
costumes
and
masks
for
many
of
Ottinger's
pictures
,
and
actresses
like
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
,
or
Irm
Hermann
,
who
gained
fame
in
Rainer
Werner
Fassbinder's
films
,
make
multiple
appearances
in
her
works
.
Ohne
diese
Reformen
,
obenan
das
Prinzip
der
doppelten
Mehrheit
(
also
der
Mehrheit
der
Staaten
und
der
Unionsbürgerschaft
)
und
die
Anpassung
der
Stimmverteilung
im
Rat
an
die
Bevölkerungszahlen
der
Mitgliedstaaten
,
ist
die
größer
gewordene
EU
nur
bedingt
handlungsfähig
und
strukturell
nicht
erweiterungsfähig
. [G]
Without
these
reforms
,
especially
the
principle
of
double
majority
voting
(i.e.
the
majority
of
the
Member
States
and
the
citizens
of
the
EU
)
and
the
redistribution
of
the
votes
in
the
Council
according
to
the
size
of
the
populations
in
the
Member
States
,
the
enlarged
EU's
capacity
to
make
decisions
and
take
action
is
limited
and
it
is
structurally
incapable
of
further
enlargement
.
Aktion
3-
Durch
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
erforderlich
gewordene
Umstellung
der
Infrastruktur
,
insbesondere
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Freizügigkeit
in
der
Europäischen
Union
[EU]
Measure
3:
Adaptation
of
existing
infrastructures
made
necessary
by
completion
of
the
internal
market
and
in
particular
by
the
measures
governing
the
free
movement
of
persons
within
the
Union
Als
"natürliches
kohlensäurehaltiges
Mineralwasser"
wird
ein
Wasser
bezeichnet
,
das
nach
einer
eventuellen
Dekantation
und
nach
der
Abfüllung
denselben
Gehalt
an
Quellkohlensäure
wie
am
Quellaustritt
besitzt
,
auch
wenn
die
im
Verlauf
dieser
Behandlung
und
unter
Berücksichtigung
üblicher
technischer
Toleranzen
frei
gewordene
Kohlensäure
in
einer
entsprechenden
Menge
Kohlensäure
desselben
Quellvorkommens
wiederzugesetzt
wurde
[EU]
'naturally
carbonated
natural
mineral
water'
means
water
the
carbon
dioxide
content
of
which
from
the
spring
after
decanting
,
if
any
,
and
bottling
is
the
same
as
at
source
,
taking
into
account
where
appropriate
the
reintroduction
of
a
quantity
of
carbon
dioxide
from
the
same
water
table
or
deposit
equivalent
to
that
released
in
the
course
of
those
operations
and
subject
to
the
usual
technical
tolerances
Aus
dieser
Sicht
ist
es
unwesentlich
,
ob
die
zur
staatlichen
Beihilfe
gewordene
Maßnahme
als
bestehende
oder
neue
Maßnahme
gilt
. [EU]
This
is
without
prejudice
to
the
classification
of
the
measure
becoming
State
aid
as
existing
or
new
aid
.
Damit
ist
bestätigt
,
dass
die
Kommission
zurecht
und
ohne
Beeinflussung
ihres
Urteils
durch
später
bekannt
gewordene
Fakten
zu
der
Auffassung
gelangt
war
,
dass
damals
der
genehmigte
Betrag
über
400
Mio
.
EUR
angemessen
war
. [EU]
The
Commission
could
therefore
legitimately
consider
,
at
the
time
and
without
having
its
judgment
affected
by
subsequent
events
,
that
the
amount
of
€
;400
million
was
appropriate
.
De
facto
handelbar
gewordene
Kredite
sind
unter
der
Aktivposition
"Kredite"
auszuweisen
,
solange
sie
weiterhin
durch
ein
einziges
Dokument
verbrieft
sind
und
in
der
Regel
nur
gelegentlich
gehandelt
werden
; [EU]
Loans
that
have
de
facto
become
negotiable
are
to
be
classified
under
the
asset
item
'loans'
provided
that
they
continue
to
be
evidenced
by
a
single
document
and
are
,
as
a
general
rule
,
only
traded
occasionally
De
facto
handelbar
gewordene
Kredite
sollten
unter
der
Aktivposition
"Einlagen
und
Kreditforderungen"
ausgewiesen
werden
,
solange
sie
durch
ein
einziges
Dokument
verbrieft
sind
und
in
der
Regel
nur
gelegentlich
gehandelt
werden
. [EU]
Loans
that
have
de
facto
become
negotiable
are
to
be
classified
under
the
asset
item
'deposits
and
loan
claims'
provided
that
they
continue
to
be
evidenced
by
a
single
document
and
are
,
as
a
general
rule
,
only
traded
occasionally
,
De
facto
handelbar
gewordene
Kredite
sollten
unter
der
Aktivposition
"Kredite"
ausgewiesen
werden
,
solange
sie
durch
ein
einziges
Dokument
verbrieft
sind
und
in
der
Regel
nur
gelegentlich
gehandelt
werden:
[EU]
Loans
that
have
de
facto
become
negotiable
are
to
be
classified
under
the
asset
item
'loans'
provided
that
they
continue
to
be
evidenced
by
a
single
document
and
are
,
as
a
general
rule
,
only
traded
occasionally
Der
frei
gewordene
Platz
werde
für
die
Rationalisierung
des
Produktionsablaufs
innerhalb
der
Montagehallen
verwendet
werden
,
so
dass
die
Werft
neben
der
Montagearbeit
auch
andere
Arbeiten
wie
Anstriche
,
die
Produktion
verschiedener
kleinerer
Schiffsteile
usw
.
werde
durchführen
können
. [EU]
The
space
freed
up
will
be
used
for
streamlining
the
production
flow
inside
the
assembly
halls
and
will
enable
the
yard
to
carry
out
work
other
than
assembly
work
,
such
as
painting
,
production
of
various
smaller
ship
parts
,
etc
.
Der
im
Ursprungsmitgliedstaat
vollstreckbar
gewordene
Europäische
Zahlungsbefehl
wird
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
und
vollstreckt
,
ohne
dass
es
einer
Vollstreckbarerklärung
bedarf
und
ohne
dass
seine
Anerkennung
angefochten
werden
kann
. [EU]
A
European
order
for
payment
which
has
become
enforceable
in
the
Member
State
of
origin
shall
be
recognised
and
enforced
in
the
other
Member
States
without
the
need
for
a
declaration
of
enforceability
and
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
27
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
,
um
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
abzuändern
,
soweit
dies
erforderlich
ist
,
um
für
die
Union
verbindlich
gewordene
Änderungen
an
bestehenden
bereits
im
Unionsrecht
umgesetzten
Maßnahmen
der
GFCM
im
Unionsrecht
umzusetzen
;
diese
Befugnisübertragung
gilt
für
Änderungen
,
die
Folgendes
betreffen:
[EU]
As
far
as
is
necessary
,
in
order
to
implement
in
Union
law
amendments
that
become
obligatory
for
the
Union
to
existing
GFCM
measures
that
have
already
been
implemented
in
Union
law
,
the
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
,
in
accordance
with
Article
27
,
in
order
to
amend
the
provisions
of
this
Regulation
in
respect
of
the
following:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewordene"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners