A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bazillenabtötend
bazillenförmig adj
bazillogen
beabsichtigen
beachtenswert
beachtlich
beackern
beamtshandeln
beanspruchbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
424 results for beachtet
Word division: be·ach·tet
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Das
Thema
wird
in
der
Öffentlichkeit
kaum
beachtet
/
öffentlich
kaum
wahrgenommen
.
This
issue
is
barely
noticed
by
the
general
public
. /
receives
little
public
attention
.
Zwei
zentrale
Punkte
müssen
dabei
beachtet
werden
.
Two
cardinal
points
must
be
borne
in
mind
.
Das
ästhetische
Erscheinen
kann
von
allen
beachtet
werden
,
die
erstens
über
die
entsprechende
sinnliche
und
kognitive
Ausstattung
verfügen
und
zweitens
bereit
sind
,
unter
Verzicht
auf
kognitive
oder
praktische
Ergebnisse
für
die
volle
sensitive
Gegenwart
eines
Gegenstands
(
vgl
.
dieser
Absatz
, 2.
Zeile
)
aufmerksam
zu
sein
. [G]
Aesthetic
appearing
can
be
observed
by
anyone
that
,
first
of
all
,
disposes
over
the
corresponding
sensuous
and
cognitive
equipment
;
and
second
is
prepared
,
by
renouncing
cognitive
or
practical
results
,
to
give
his
full
attention
to
the
sensuous
presence
of
an
object
(cf.
second
sentence
of
this
paragraph
).
Ein
anderes
Ziel
des
DOK
.FESTs
ist
es
,
Themen
zu
behandeln
,
die
sonst
kaum
beachtet
werden
. [G]
One
of
the
other
objectives
at
the
DOK
.FEST
is
to
deal
with
topics
that
are
usually
neglected
.
.5
den
durch
Regel
II-1/C/10
vorgeschriebenen
Alarm
für
Ingenieure
auslösen
muss
,
sobald
ein
Alarm
innerhalb
einer
bestimmten
Zeit
vor
Ort
nicht
beachtet
worden
ist
. [EU]
.5
activate
the
engineers'
alarm
required
by
Regulation
II-1/C/10
,
if
an
alarm
function
has
not
received
attention
locally
within
a
limited
time
.
Allerdings
müssten
auch
die
Vorschriften
in
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
ii
bis
v
der
Verordnung
beachtet
werden
,
um
diejenigen
bestehenden
Beihilfen
zu
identifizieren
,
auf
die
in
der
Beitrittsakte
nicht
eingegangen
wird
. [EU]
This
interpretation
is
confirmed
by
Annex
II
to
the
Act
of
Accession
which
amends
only
Article
1(b)(i)
of
the
Regulation
. A
different
interpretation
would
question
legal
certainty
and
legitimate
expectations
and
would
lead
to
unequal
treatment
of
Member
States
.
Als
Zweites
sollte
der
Grundsatz
der
ökologischen
Nachhaltigkeit
im
Einklang
mit
dem
Weißbuch
so
weit
wie
möglich
beachtet
werden
. [EU]
Second
,
the
principle
of
environmental
sustainability
should
be
respected
to
the
greatest
possible
extent
,
in
accordance
with
the
White
Paper
[3].
Andere
Schadensursachen
werden
,
auch
wenn
sie
zur
Schädigung
beitrugen
,
bei
der
Berechnung
der
Zielgewinnspanne
nicht
gesondert
beachtet
. [EU]
Other
causes
of
injury
,
even
if
contributing
,
are
not
singled
out
in
the
calculation
of
target
profit
.
arbeitet
mit
anderen
einschlägigen
regionalen
Fischereiorganisationen
zusammen
und
beachtet
deren
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
. [EU]
cooperate
with
other
relevant
regional
fisheries
management
organisations
taking
note
of
their
conservation
and
management
measures
.
Auch
das
Mindesthaltbarkeitsdatum
sollte
vom
Hersteller
angegeben
und
vom
Verwender
beachtet
werden
. [EU]
An
expiry
date
should
be
clearly
defined
by
the
manufacturer
and
adhered
to
.
Auch
dem
Vorbringen
der
italienischen
Behörden
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vorschriften
über
"De-minimis"-Beihilfen
kann
die
Kommission
nicht
folgen
,
da
diese
Vorschriften
nicht
dazu
missbraucht
werden
dürfen
,
die
in
den
Leitlinien
verankerte
Verpflichtung
zu
umgehen
,
Beihilfen
vor
Beginn
der
Projektausführung
zu
beantragen
,
damit
der
Grundsatz
des
Anreizeffekts
beachtet
wird
. [EU]
Lastly
,
the
Commission
cannot
accept
the
Italian
authorities'
arguments
with
regard
to
the
de
minimis
rule
,
because
the
de
minimis
rule
cannot
be
invoked
to
circumvent
the
obligation
contained
in
the
Guidelines
that
in
order
to
comply
with
the
principle
of
incentive
effect
the
application
must
be
submitted
before
work
is
started
on
the
project
.
Auch
sind
für
den
Luftverkehr
die
Parameter
für
eine
objektive
und
transparente
Vorabberechnung
der
Ausgleichsleistung
nach
dem
im
Gemeinschaftsrecht
bestimmten
Verfahren
in
Artikel
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
festgelegt
,
der
jedoch
nicht
beachtet
wurde
. [EU]
In
addition
,
in
the
air
transport
sector
the
parameters
for
calculating
compensation
in
advance
in
an
objective
and
transparent
manner
are
established
by
the
method
laid
down
by
the
Community
legislator
in
Article
4
of
Regulation
(EEC)
No
2408/92
,
which
has
not
been
complied
with
.
Auf
Antrag
eines
Viertels
der
Mitglieder
des
Parlaments
,
die
mindestens
drei
Fraktionen
vertreten
,
fordert
der
Präsident
nach
Aussprache
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
den
zuständigen
Ausschuss
auf
,
zu
prüfen
,
ob
eine
politische
Partei
auf
europäischer
Ebene
weiterhin
,
insbesondere
in
ihrem
Programm
und
in
ihrer
Tätigkeit
,
die
Grundsätze
beachtet
,
auf
denen
die
Europäische
Union
beruht
,
nämlich
die
Grundsätze
der
Freiheit
,
der
Demokratie
,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
sowie
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
At
the
request
of
one-quarter
of
Parliament's
Members
representing
at
least
three
political
groups
,
the
President
,
following
an
exchange
of
views
within
the
Conference
of
Presidents
,
shall
call
upon
the
committee
responsible
to
verify
whether
or
not
a
political
party
at
European
level
is
continuing
to
observe
(in
particular
in
its
programme
and
in
its
activities
)
the
principles
upon
which
the
European
Union
is
founded
,
namely
the
principles
of
liberty
,
democracy
,
respect
for
human
rights
and
fundamental
freedoms
,
and
the
rule
of
law
.
Auf
Antrag
eines
Viertels
der
Mitglieder
des
Parlaments
,
die
mindestens
drei
Fraktionen
vertreten
,
fordert
der
Präsident
nach
Aussprache
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
den
zuständigen
Ausschuss
auf
,
zu
prüfen
,
ob
eine
politische
Partei
auf
europäischer
Ebene
weiterhin
,
insbesondere
in
ihrem
Programm
und
in
ihrer
Tätigkeit
,
die
Grundsätze
beachtet
,
auf
denen
die
Europäische
Union
beruht
,
nämlich
die
Grundsätze
der
Freiheit
,
der
Demokratie
,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
sowie
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
At
the
request
of
one
quarter
of
Parliament's
Members
representing
at
least
three
political
groups
,
the
President
,
following
an
exchange
of
views
in
the
Conference
of
Presidents
,
shall
call
upon
the
committee
responsible
to
verify
whether
or
not
a
political
party
at
European
level
is
continuing
(particularly
in
its
programme
and
in
its
activities
)
to
observe
the
principles
upon
which
the
European
Union
is
founded
,
namely
the
principles
of
liberty
,
democracy
,
respect
for
human
rights
and
fundamental
freedoms
,
and
the
rule
of
law
.
Aufgrund
der
vorstehend
erläuterten
Zusammenhänge
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Grundstücke
im
Besitz
von
KK
nicht
korrekt
bewertet
wurden
und
dass
bei
ihrer
Wertermittlung
die
Kriterien
entsprechend
der
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
und
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
nicht
beachtet
wurden
. [EU]
Based
on
the
above
observations
,
the
Commission
considers
that
the
valuation
of
the
land
owned
by
KK
was
not
correctly
done
and
did
not
comply
with
the
valuation
criteria
in
the
Commission
Communication
on
State
aid
elements
in
sales
of
land
and
buildings
by
public
authorities
.
Auf
Grundlage
der
gelieferten
Informationen
,
insbesondere
der
Verträge
zwischen
Kraftwerken
und
Bergbauunternehmen
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Auflagen
von
Artikel
4
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
beachtet
wurden
und
dass
die
Betriebsbeihilfen
nicht
über
die
Differenz
zwischen
den
Produktionskosten
und
den
Einnahmen
für
die
betreffenden
Geschäftsjahre
hinausgegangen
sind
,
die
Beihilfe
hat
daher
nicht
zur
Folge
,
dass
die
Preise
für
Gemeinschaftskohle
niedriger
sind
als
die
Preise
für
Kohle
vergleichbarer
Qualität
aus
Drittländern
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
,
in
particular
the
contracts
between
power
plants
and
coalmining
companies
,
the
Commission
has
come
to
the
conclusion
that
Article
4(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1407/2002
have
been
respected
in
the
sense
that
the
production
aid
has
not
exceeded
the
difference
between
the
production
costs
and
the
revenue
for
the
respective
years
and
the
aid
will
not
cause
the
prices
of
Community
coal
delivered
to
be
lower
than
those
for
coal
of
a
similar
quality
from
third
countries
.
Ausgleichszahlungen
für
Umstrukturierungskosten
könnten
gemäß
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
EWR
zulässig
sein
,
sofern
die
Voraussetzungen
der
Notwendigkeit
und
Verhältnismäßigkeit
beachtet
werden
. [EU]
Compensating
restructuring
costs
may
be
compatible
under
Article
61
(3)(c)
EEA
provided
the
conditions
of
necessity
and
proportionality
are
respected
.
Außerdem
ist
zuzulassen
,
dass
Fleisch
an
den
Endverkaufstellen
an
verschiedenen
Tagen
zerlegt
wird
,
sofern
die
Anforderungen
an
die
Rückverfolgbarkeit
und
Erfassung
der
Angaben
über
das
zum
Verkauf
angebotene
Fleisch
beachtet
werden
. [EU]
In
addition
,
while
maintaining
the
requirements
as
regards
traceability
and
the
recording
of
information
on
meat
displayed
for
sale
at
outlets
for
sale
to
the
final
consumer
,
it
should
be
permitted
for
such
meat
to
be
cut
up
on
different
days
.
Außerdem
sollten
die
in
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Haushaltsgrundsätze
bei
allen
Rechtsakten
beachtet
und
es
sollte
so
wenig
wie
möglich
von
ihnen
abgewichen
werden
. [EU]
Moreover
,
the
budgetary
principles
established
by
the
Financial
Regulation
should
be
respected
in
all
legislative
acts
and
derogations
should
be
kept
to
a
strict
minimum
.
Beachtet
die
Regelung
besondere
Bestimmungen
wie
das
Beihilfeverbot
für
den
Stahlsektor
(1)
und/oder
die
Kunstfaserindustrie
(2) [EU]
Does
the
scheme
respect
the
specific
provisions
,
such
as
the
prohibition
to
grant
aid
to
the
steel
sector
(1)
and/or
synthetic
fibres
(2)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beachtet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners