DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

424 results for beachtet
Word division: be·ach·tet
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das Thema wird in der Öffentlichkeit kaum beachtet / öffentlich kaum wahrgenommen. This issue is barely noticed by the general public. / receives little public attention.

Zwei zentrale Punkte müssen dabei beachtet werden. Two cardinal points must be borne in mind.

Das ästhetische Erscheinen kann von allen beachtet werden, die erstens über die entsprechende sinnliche und kognitive Ausstattung verfügen und zweitens bereit sind, unter Verzicht auf kognitive oder praktische Ergebnisse für die volle sensitive Gegenwart eines Gegenstands (vgl. dieser Absatz, 2. Zeile) aufmerksam zu sein. [G] Aesthetic appearing can be observed by anyone that, first of all, disposes over the corresponding sensuous and cognitive equipment; and second is prepared, by renouncing cognitive or practical results, to give his full attention to the sensuous presence of an object (cf. second sentence of this paragraph).

Ein anderes Ziel des DOK.FESTs ist es, Themen zu behandeln, die sonst kaum beachtet werden. [G] One of the other objectives at the DOK.FEST is to deal with topics that are usually neglected.

.5 den durch Regel II-1/C/10 vorgeschriebenen Alarm für Ingenieure auslösen muss, sobald ein Alarm innerhalb einer bestimmten Zeit vor Ort nicht beachtet worden ist. [EU] .5 activate the engineers' alarm required by Regulation II-1/C/10, if an alarm function has not received attention locally within a limited time.

Allerdings müssten auch die Vorschriften in Artikel 1 Buchstabe b Ziffer ii bis v der Verordnung beachtet werden, um diejenigen bestehenden Beihilfen zu identifizieren, auf die in der Beitrittsakte nicht eingegangen wird. [EU] This interpretation is confirmed by Annex II to the Act of Accession which amends only Article 1(b)(i) of the Regulation. A different interpretation would question legal certainty and legitimate expectations and would lead to unequal treatment of Member States.

Als Zweites sollte der Grundsatz der ökologischen Nachhaltigkeit im Einklang mit dem Weißbuch so weit wie möglich beachtet werden. [EU] Second, the principle of environmental sustainability should be respected to the greatest possible extent, in accordance with the White Paper [3].

Andere Schadensursachen werden, auch wenn sie zur Schädigung beitrugen, bei der Berechnung der Zielgewinnspanne nicht gesondert beachtet. [EU] Other causes of injury, even if contributing, are not singled out in the calculation of target profit.

arbeitet mit anderen einschlägigen regionalen Fischereiorganisationen zusammen und beachtet deren Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen. [EU] cooperate with other relevant regional fisheries management organisations taking note of their conservation and management measures.

Auch das Mindesthaltbarkeitsdatum sollte vom Hersteller angegeben und vom Verwender beachtet werden. [EU] An expiry date should be clearly defined by the manufacturer and adhered to.

Auch dem Vorbringen der italienischen Behörden hinsichtlich der Einhaltung der Vorschriften über "De-minimis"-Beihilfen kann die Kommission nicht folgen, da diese Vorschriften nicht dazu missbraucht werden dürfen, die in den Leitlinien verankerte Verpflichtung zu umgehen, Beihilfen vor Beginn der Projektausführung zu beantragen, damit der Grundsatz des Anreizeffekts beachtet wird. [EU] Lastly, the Commission cannot accept the Italian authorities' arguments with regard to the de minimis rule, because the de minimis rule cannot be invoked to circumvent the obligation contained in the Guidelines that in order to comply with the principle of incentive effect the application must be submitted before work is started on the project.

Auch sind für den Luftverkehr die Parameter für eine objektive und transparente Vorabberechnung der Ausgleichsleistung nach dem im Gemeinschaftsrecht bestimmten Verfahren in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 festgelegt, der jedoch nicht beachtet wurde. [EU] In addition, in the air transport sector the parameters for calculating compensation in advance in an objective and transparent manner are established by the method laid down by the Community legislator in Article 4 of Regulation (EEC) No 2408/92, which has not been complied with.

Auf Antrag eines Viertels der Mitglieder des Parlaments, die mindestens drei Fraktionen vertreten, fordert der Präsident nach Aussprache in der Konferenz der Präsidenten den zuständigen Ausschuss auf, zu prüfen, ob eine politische Partei auf europäischer Ebene weiterhin, insbesondere in ihrem Programm und in ihrer Tätigkeit, die Grundsätze beachtet, auf denen die Europäische Union beruht, nämlich die Grundsätze der Freiheit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sowie der Rechtsstaatlichkeit. [EU] At the request of one-quarter of Parliament's Members representing at least three political groups, the President, following an exchange of views within the Conference of Presidents, shall call upon the committee responsible to verify whether or not a political party at European level is continuing to observe (in particular in its programme and in its activities) the principles upon which the European Union is founded, namely the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law.

Auf Antrag eines Viertels der Mitglieder des Parlaments, die mindestens drei Fraktionen vertreten, fordert der Präsident nach Aussprache in der Konferenz der Präsidenten den zuständigen Ausschuss auf, zu prüfen, ob eine politische Partei auf europäischer Ebene weiterhin, insbesondere in ihrem Programm und in ihrer Tätigkeit, die Grundsätze beachtet, auf denen die Europäische Union beruht, nämlich die Grundsätze der Freiheit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sowie der Rechtsstaatlichkeit. [EU] At the request of one quarter of Parliament's Members representing at least three political groups, the President, following an exchange of views in the Conference of Presidents, shall call upon the committee responsible to verify whether or not a political party at European level is continuing (particularly in its programme and in its activities) to observe the principles upon which the European Union is founded, namely the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law.

Aufgrund der vorstehend erläuterten Zusammenhänge vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Grundstücke im Besitz von KK nicht korrekt bewertet wurden und dass bei ihrer Wertermittlung die Kriterien entsprechend der Mitteilung der Kommission betreffend Elemente staatlicher Beihilfe bei Verkäufen von Bauten und Grundstücken durch die öffentliche Hand nicht beachtet wurden. [EU] Based on the above observations, the Commission considers that the valuation of the land owned by KK was not correctly done and did not comply with the valuation criteria in the Commission Communication on State aid elements in sales of land and buildings by public authorities.

Auf Grundlage der gelieferten Informationen, insbesondere der Verträge zwischen Kraftwerken und Bergbauunternehmen, kommt die Kommission zu der Schlussfolgerung, dass die Auflagen von Artikel 4 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 beachtet wurden und dass die Betriebsbeihilfen nicht über die Differenz zwischen den Produktionskosten und den Einnahmen für die betreffenden Geschäftsjahre hinausgegangen sind, die Beihilfe hat daher nicht zur Folge, dass die Preise für Gemeinschaftskohle niedriger sind als die Preise für Kohle vergleichbarer Qualität aus Drittländern. [EU] On the basis of the information provided, in particular the contracts between power plants and coalmining companies, the Commission has come to the conclusion that Article 4(b) and (c) of Regulation (EC) No 1407/2002 have been respected in the sense that the production aid has not exceeded the difference between the production costs and the revenue for the respective years and the aid will not cause the prices of Community coal delivered to be lower than those for coal of a similar quality from third countries.

Ausgleichszahlungen für Umstrukturierungskosten könnten gemäß Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c EWR zulässig sein, sofern die Voraussetzungen der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit beachtet werden. [EU] Compensating restructuring costs may be compatible under Article 61(3)(c) EEA provided the conditions of necessity and proportionality are respected.

Außerdem ist zuzulassen, dass Fleisch an den Endverkaufstellen an verschiedenen Tagen zerlegt wird, sofern die Anforderungen an die Rückverfolgbarkeit und Erfassung der Angaben über das zum Verkauf angebotene Fleisch beachtet werden. [EU] In addition, while maintaining the requirements as regards traceability and the recording of information on meat displayed for sale at outlets for sale to the final consumer, it should be permitted for such meat to be cut up on different days.

Außerdem sollten die in der Haushaltsordnung festgelegten Haushaltsgrundsätze bei allen Rechtsakten beachtet und es sollte so wenig wie möglich von ihnen abgewichen werden. [EU] Moreover, the budgetary principles established by the Financial Regulation should be respected in all legislative acts and derogations should be kept to a strict minimum.

Beachtet die Regelung besondere Bestimmungen wie das Beihilfeverbot für den Stahlsektor (1) und/oder die Kunstfaserindustrie (2) [EU] Does the scheme respect the specific provisions, such as the prohibition to grant aid to the steel sector (1) and/or synthetic fibres (2)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners