A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
impurities
impurity
impurity concentration
impurity density
imputable
imputation
imputation method
imputation methods
imputation procedure
Search for:
ä
ö
ü
ß
242 results for
Imputable
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Abschließend
kann
festgestellt
werden
,
dass
die
Befreiung
von
der
Abgabe
an
den
Rentensicherungsfonds
für
die
Rentenverbindlichkeiten
,
die
durch
die
staatliche
Garantie
für
die
Rentenverbindlichkeiten
von
BT
abgedeckt
sind
,
BT
durch
Einsatz
dem
Vereinigten
Königreich
zuzurechnender
staatlicher
Mittel
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
In
conclusion
,
the
exemption
from
the
payment
of
a
levy
to
the
Pension
Protection
Fund
corresponding
to
the
pension
liabilities
covered
by
the
Crown
guarantee
conferred
on
BT's
pension
liabilities
confers
an
economic
advantage
on
BT
through
the
use
of
State
resources
imputable
to
the
United
Kingdom
.
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
behauptet
in
seinen
Stellungnahmen
,
dass
die
Preise
der
PPA
im
Anschluss
an
die
Preisregelungsperiode
(d. h.
nach
dem
1.
Januar
2004
,
mit
Ausnahme
der
neuen
Preisregelung
in
2007
)
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
sind
,
sondern
infolge
der
Verhandlungen
zwischen
dem
betreffenden
Stromerzeuger
und
MVM
entstanden
. [EU]
AES-Tisza
argued
in
its
observations
that
the
prices
under
the
PPAs
were
not
imputable
to
the
State
after
the
period
of
price
regulation
(i.e.
after
1
January
2004
,
with
the
exception
of
new
price
regulation
in
2007
),
but
were
the
result
of
negotiations
between
the
power
plant
and
MVM
.
All
diese
Angaben
wurden
von
Griechenland
mit
Schreiben
vom
23
.
Mai
2005
bestätigt
.Zweitens,
selbst
unter
der
Annahme
,
dass
aufgrund
der
genannten
,
von
ETVA
im
Zeitraum
,
als
sie
unter
staatlicher
Kontrolle
stand
(
das
heißt
bis
Ende
März
2002
),
unterzeichneten
Urkunden
keine
vertragliche
Verpflichtung
ihrerseits
bestand
,
diese
Bürgschaft
an
HDW/Ferrostaal
zu
übernehmen
,
müsste
diese
Maßnahme
wiederum
dem
griechischen
Staat
zugerechnet
werden
. [EU]
All
these
elements
were
confirmed
by
Greece
in
its
letter
of
23
May
2005
,Second,
even
if
it
were
considered
that
,
on
the
basis
of
the
aforementioned
documents
concluded
by
ETVA
when
it
was
under
the
control
of
the
State
(i.e.
until
end
March
2002
),
there
existed
no
contractual
obligation
of
ETVA
to
grant
this
guarantee
to
HDW/Ferrostaal
,
the
measure
would
still
be
imputable
to
the
State
.
Allein
die
getrennte
Buchführung
erlaubt
es
,
die
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zuzurechnenden
Kosten
auszuweisen
und
die
Vergütung
korrekt
zu
berechnen
. [EU]
It
is
only
by
maintaining
separate
accounts
that
the
costs
imputable
to
the
service
of
general
economic
interest
can
be
identified
and
the
correct
amount
of
compensation
calculated
.
Alle
Maßnahmen
waren
dem
Staat
zurechenbar
und
insofern
selektiv
,
als
sie
nur
RM
gewährt
wurden
. [EU]
The
measures
were
all
imputable
to
the
State
and
were
selective
in
that
they
were
granted
only
to
RM
.
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
kommt
zur
Anwendung
,
wenn
eine
dem
Staat
zuzurechnende
Beihilfe
vorliegt
,
die
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
wird
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
,
den
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
verfälscht
und
bestimmten
Unternehmen
einen
selektiven
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
In
order
for
Article
87
(1)
EC
to
be
applicable
,
there
needs
to
be
an
aid
measure
imputable
to
the
State
which
is
granted
by
State
resources
,
affects
trade
between
Member
States
and
distorts
competition
in
the
common
market
by
conferring
a
selective
economic
advantage
to
certain
undertakings
.
Auch
wenn
es
,
aus
Sicht
der
Rechnungslegung
,
nicht
möglich
ist
,
genau
zu
unterscheiden
,
welcher
Teil
aus
staatlichen
Mitteln
und
welcher
Teil
aus
Eigenmitteln
stammt
,
weil
der
gesamte
Liquiditätsbestand
für
die
Tätigkeit
auf
den
Ölterminmärkten
und
für
die
Leistung
von
Ausgleichszahlungen
eingesetzt
wurde
,
ist
der
Vorteil
,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
an
die
Fischereiunternehmen
und
dem
Gesamtbetrag
der
an
die
Fischereiunternehmen
transferierten
Vorschüsse
des
Staates
entspricht
,
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
Thus
,
even
if
it
is
not
possible
,
from
an
accounting
point
of
view
,
to
identify
precisely
what
came
from
State
resources
and
what
came
from
the
Fund's
own
resources
,
since
it
was
the
liquid
assets
as
a
whole
which
were
used
to
operate
on
the
oil
futures
markets
and
pay
the
compensatory
allowance
,
in
the
Commission's
view
the
advantage
resulting
from
the
difference
between
the
total
amount
of
aid
paid
to
the
fisheries
undertakings
and
the
total
amount
of
the
State
advances
transferred
to
the
fisheries
undertakings
is
not
imputable
to
the
State
.
Auf
der
ersten
Blick
hat
es
den
Anschein
,
dass
diese
Investition
aus
staatlichen
Mitteln
getätigt
worden
und
demzufolge
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
At
first
sight
,
this
investment
appears
to
have
been
made
from
state
resources
and
to
be
imputable
to
the
State
[8].
Auf
der
Grundlage
des
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
vorliegende
Maßnahme
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
wird
und
dem
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
Based
on
the
above
considerations
,
the
Commission
considers
that
the
present
measure
is
granted
out
of
State
resources
and
is
imputable
to
the
State
.
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
das
Gebaren
der
MFB
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
the
MFB's
actions
are
imputable
to
the
State
.
Aufgrund
des
Vorstehenden
ist
es
offensichtlich
,
dass
die
gegenüber
den
Erzeugern
bestehende
Abnahmepflicht
von
MVM
,
die
auf
dem
Prinzip
der
Deckung
von
gerechtfertigten
fixen
und
variablen
Kosten
beruht
,
dem
ungarischen
Staat
zurechenbar
ist
. [EU]
It
is
apparent
from
the
above
circumstances
that
the
existence
of
MVM's
purchase
obligation
vis-à-vis
the
power
generators
,
with
the
principle
of
covering
justified
fixed
and
variable
costs
,
is
imputable
to
the
Hungarian
State
.
Aufgrund
dieser
Einschätzung
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
alle
diese
Elemente
zusammengenommen
entsprechend
den
Kriterien
,
wie
sie
der
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
im
Fall
Stardust
dargelegt
hat
,
darauf
schließen
lassen
,
dass
die
im
Rahmen
der
PPA
verwendeten
Mittel
des
Netzbetreibers
PSE
dem
Staat
zuzurechnen
sind
und
die
PPA
daher
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
aus
staatlichen
Mitteln
finanzierte
Maßnahme
anzusehen
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
above
assessment
,
the
Commission
considers
that
the
above
elements
constitute
a
set
of
indicators
which
,
according
to
the
criteria
laid
down
by
the
Court
of
Justice
in
the
Stardust
judgment
,
lead
to
the
conclusion
that
the
use
of
PSE's
funds
in
the
PPAs
is
imputable
to
the
state
and
that
therefore
,
in
view
of
the
arguments
set
out
,
the
PPAs
should
be
considered
,
for
the
purposes
of
the
assessment
,
as
being
financed
from
state
resources
.
Aus
all
dem
geht
hervor
,
dass
die
Leistung
der
Bürgschaft
dem
griechischen
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
All
this
shows
that
the
grant
of
the
guarantee
is
imputable
to
the
State
,
Aus
dem
Vorstehenden
folgt
,
dass
infolge
des
Befreiungsmechanismus
Einbußen
an
staatlichen
Mitteln
entstehen
und
dies
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
It
follows
that
the
exemption
mechanism
leads
to
a
loss
of
State
resources
,
and
is
imputable
to
the
State
.
Aus
diesen
Gründen
sind
die
von
ihr
ergriffenen
Maßnahmen
ebenfalls
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
For
these
reasons
,
the
measures
taken
by
it
are
also
imputable
to
the
State
.
Ausgehend
von
den
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
staatliche
Garantie
der
BPP
durch
die
Nutzung
der
von
Portugal
abgesicherten
staatlichen
Mittel
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
hat
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission
concludes
that
the
State
guarantee
conferred
an
economic
advantage
on
BPP
through
the
use
of
State
resources
imputable
to
Portugal
.
Außerdem
ist
die
CDC
ein
öffentliches
Unternehmen
,
das
gegenüber
dem
Staat
rechenschaftspflichtig
ist
. [EU]
Moreover
,
the
CDC
is
a
public
undertaking
the
conduct
of
which
is
imputable
to
the
State
[48].
Außerdem
ist
SEPI
in
der
Vergangenheit
gegenüber
den
Werften
in
einer
Art
und
Weise
aufgetreten
,
die
dem
Staat
zugerechnet
werden
kann
,
wie
bei
der
Bereitstellung
eines
Teils
der
1997
genehmigten
Umstrukturierungsbeihilfe
und
der
rechtswidrigen
Beihilfe
im
Jahr
1998
. [EU]
Furthermore
,
SEPI
has
a
history
of
behaviour
towards
the
shipyards
which
has
been
carried
out
in
a
manner
that
can
be
considered
imputable
to
the
State
,
such
as
providing
part
of
the
authorised
restructuring
aid
in
1997
and
unlawful
aid
in
1998
[21].
Bei
der
Einleitung
und
den
Ausdehnungen
des
Verfahrens
ging
die
Kommission
davon
aus
,
dass
SEPI
im
Namen
des
Staates
handelte
.
Das
heißt
,
dass
die
Vorgehensweise
bei
den
verschiedenen
Transaktionen
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
In
the
opening
and
extensions
the
Commission
presumed
that
SEPI
acted
on
behalf
of
the
State
, i.e.
that
its
behaviour
in
the
different
transactions
is
imputable
to
the
state
.
Berücksichtigt
man
die
besonderen
Umstände
,
unter
denen
sie
erfolgten
,
müssen
die
durch
die
CGD
nach
dem
Verkauf
erfolgende
Gewährung
einer
Liquiditätslinie
von
[150-350]
Mio
.
EUR
an
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
und
die
Aufrechterhaltung
einer
Kreditlinie
an
Geldmarktpapieren
in
Höhe
von
[150-500]
Mio
.
EUR
zugunsten
der
BPN
als
dem
Staat
zurechenbar
betrachtet
werden
. [EU]
The
granting
of
a
EUR
[150-350]
million
liquidity
line
to
the
combined
entity
after
the
sale
and
the
maintenance
of
a
credit
line
of
commercial
paper
of
EUR
[150-500]
million
by
CGD
in
favour
of
BPN
after
the
sale
must
be
considered
as
imputable
to
the
State
taking
into
account
the
specific
circumstances
under
which
they
occurred
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Imputable":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners