A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bestrahlungsunempfindlich
bestreichen
bestreikt
bestreitbar
bestreiten
bestreuen
bestrichener Raum
bestricken
bestrumpft
Search for:
ä
ö
ü
ß
171 results for Bestreitet
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Bezugnehmend
auf
den
von
der
BA
angeführten
Fall
Delhi
bestreitet
Italien
den
unterstellten
Substitutionseffekt
. [EU]
In
respect
of
the
special
case
of
Delhi
,
cited
by
BA
,
Italy
denies
the
alleged
substitution
effect
.
Birac
bestreitet
die
vorläufigen
Feststellungen
zu
den
Auswirkungen
der
Einfuhren
aus
Drittländern
. [EU]
Birac
contested
the
provisional
finding
concerning
the
impact
of
imports
from
third
countries
.
BT
bestreitet
,
dass
es
im
Widerspruchsystem
oder
seiner
Anwendung
auf
BT
eine
Voreingenommenheit
gab
. [EU]
BT
denies
that
there
was
any
bias
in
the
appeal
system
or
in
its
application
to
BT
.
CFF
bestreitet
zunächst
,
dass
die
SNCM
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
ist
,
und
wirft
die
Frage
auf
,
ob
die
SNCM
in
der
Lage
sei
,
auf
den
nicht
bezuschussten
Strecken
wieder
rentabel
zu
arbeiten
. [EU]
Disputing
,
first
,
that
SNCM
is
an
undertaking
in
difficulty
within
the
meaning
of
the
guidelines
,
CFF
raises
the
question
whether
SNCM
can
become
profitable
on
the
non-subsidised
routes
.
CRA
bestreitet
daher
die
Schlussfolgerungen
von
WIK
,
dass
die
Erbringung
von
Briefdiensten
durch
das
betreffende
etablierten
Postunternehmen
ein
geringes
Risiko
beinhalte
und
mit
den
Unternehmen
der
Vergleichsgruppen
angemessene
Vergleiche
angestellt
werden
könnten
. [EU]
Thus
,
CRA
criticises
WIK's
conclusions
that
the
provision
of
letter
services
by
the
incumbent
postal
operator
in
question
is
low
risk
and
that
the
companies
included
in
the
benchmark
groups
are
good
comparators
.
CRA
bestreitet
nicht
,
dass
der
WACC
als
Diskontzinssatz
herangezogen
werden
kann
,
ist
jedoch
der
Meinung
,
dass
selbst
in
dem
Fall
,
dass
die
Verwendung
der
WACC
das
gewöhnliche
Risiko
widerspiegelt
,
dem
eine
Gesellschaft
während
ihrer
unternehmerischen
Tätigkeit
ausgesetzt
ist
,
im
vorliegenden
Fall
die
Zahlung
von
Gehältern
und
Renten
an
die
Beschäftigten
der
OTE
keinerlei
Ungewissheiten
unterliege
,
da
die
Gehälter
einer
strengen
Gehaltsskala
folgten
und
die
jährliche
Anpassung
"nach
oben"
nicht
mit
den
wirtschaftlichen
Ergebnissen
der
OTE
in
Zusammenhang
stünde
. [EU]
CRA
International
does
not
deny
that
the
WACC
can
be
used
as
a
discount
rate
.
It
considers
,
however
,
that
while
the
use
of
the
WACC
reflects
the
usual
risk
to
which
a
company
is
exposed
in
the
course
of
its
business
,
in
the
present
case
the
payment
of
salaries
and
pensions
to
OTE
employees
is
devoid
of
any
uncertainty
,
for
salaries
follow
a
strict
salary
scale
and
their
yearly
'upward'
revision
is
not
correlated
to
OTE's
own
economic
performance
.
Daher
bestreitet
sie
den
Nutzen
des
Programms
"Petites
commandes"
. [EU]
It
therefore
challenges
the
need
for
the
Small
Orders
programme
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Dänemark
keinen
offenkundigen
Ermessensfehler
begeht
,
wenn
es
eine
oder
mehrere
rentable
Strecken
in
einen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsvertrag
aufnimmt
,
sofern
diese
Strecken
Teil
eines
kohärenten
Verkehrssystems
sind
,
und
dies
unbeschadet
des
Bestehens
solcher
Strecken
,
was
Dänemark
im
vorliegenden
Fall
bestreitet
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
Denmark
is
not
committing
a
manifest
error
of
assessment
by
including
one
or
more
profitable
lines
in
a
public
transport
service
contract
,
in
so
far
as
those
lines
are
part
of
a
coherent
transport
system
,
and
this
irrespective
of
whether
such
lines
already
exist
–
; a
state
of
affairs
that
Denmark
denies
in
this
case
.
Darüber
hinaus
bestreitet
Crédit
Mutuel
das
Bestehen
einer
möglichen
Lockwirkung
. [EU]
Crédit
Mutuel
also
denies
that
there
was
ever
any
pull
factor
.
Darüber
hinaus
bestreitet
Mediaset
die
Aussage
im
Zusammenhang
mit
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
,
und
behauptet
stattdessen
,
dass
es
keinen
Schutz
vor
neuen
Marktzutritten
durch
den
Ankauf
von
Rundfunkinfrastrukturen
gibt
(
Mediaset
verweist
auf
das
Beispiel
der
Gesellschaft
H3G
,
die
durch
den
Erwerb
eines
lokalen
Senders
in
den
Markt
zugetreten
ist
),
und
dass
die
neuen
Wettbewerber
die
Kosten
für
Simulcast-Übertragungen
nicht
selbst
zu
tragen
haben
. [EU]
Moreover
,
Media
argues
that
contrary
to
what
is
stated
in
the
decision
to
initiate
the
procedure
,
there
is
no
protection
against
the
entry
on
to
the
market
of
new
competitors
via
the
acquisition
of
broadcasting
infrastructure
(Mediaset
quotes
the
example
of
H3G
which
entered
the
market
by
acquiring
a
local
broadcaster
)
and
that
new
entrants
do
not
have
to
bear
the
cost
of
simulcast
.
Das
Unternehmen
bestreitet
nicht
,
dass
diese
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
MWB-Untersuchung
für
es
galten
. [EU]
The
company
does
not
contest
that
these
conditions
were
applicable
to
it
in
the
context
of
the
MET
investigation
.
Das
Unternehmen
selbst
bestreitet
nicht
,
dass
es
sich
im
betreffenden
Zeitraum
in
ernsten
finanziellen
Schwierigkeiten
befand
. [EU]
The
company
itself
does
not
dispute
the
severity
of
its
financial
difficulties
at
the
relevant
time
.
Daten
,
deren
Richtigkeit
der
Betroffene
bestreitet
und
deren
Richtigkeit
oder
Unrichtigkeit
sich
nicht
feststellen
lässt
,
sind
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
der
Mitgliedstaaten
auf
Verlangen
des
Betroffenen
zu
kennzeichnen
. [EU]
Data
,
the
accuracy
of
which
the
data
subject
contests
and
the
accuracy
or
inaccuracy
of
which
cannot
be
established
shall
,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
Member
States
,
be
marked
with
a
flag
at
the
request
of
the
data
subject
.
Den
Beihilfecharakter
der
dritten
Maßnahme
bestreitet
Deutschland
nicht
. [EU]
Germany
does
not
,
however
,
dispute
the
aid
character
of
the
third
measure
.
Der
Antragsgegner
gibt
in
dem
Einspruch
an
,
dass
er
die
Forderung
bestreitet
,
ohne
dass
er
dafür
eine
Begründung
liefern
muss
. [EU]
The
defendant
shall
indicate
in
the
statement
of
opposition
that
he
contests
the
claim
,
without
having
to
specify
the
reasons
for
this
.
Der
BdB
bestreitet
dabei
nicht
die
tatsächlich
erfolgte
Anerkennung
durch
die
genannten
Behörden
. [EU]
The
BdB
does
not
challenge
the
recognition
by
the
relevant
authorities
that
actually
took
place
.
Der
Beteiligte
bestreitet
,
das
der
VRR
bei
der
praktischen
Anwendung
seines
Finanzierungssystems
die
Quersubventionierung
tatsächlich
berücksichtigt
und
somit
seine
Finanzierungsbeträge
entsprechend
anpasst
. [EU]
The
third
party
contested
that
VRR
actually
takes
account
of
the
cross-subsidisation
when
it
applies
its
financing
system
in
practice
and
that
VRR
consequently
adjusts
its
financing
amounts
accordingly
.
Der
EREF
bestreitet
,
dass
der
Zinssatz
der
Kreditfazilität
den
marktüblichen
Zinssatz
,
der
von
den
Banken
ohne
öffentliche
Bürgschaft
verlangt
wird
,
angemessen
widerspiegelt
. [EU]
EREF
disputes
the
assertion
that
the
interest
rate
for
the
credit
facility
is
a
sound
estimate
of
the
market
rate
that
would
have
been
charged
by
the
banks
in
the
absence
of
a
public
guarantee
.
Der
FPAP
bestreitet
die
Tatsache
,
dass
die
Beihilfen
,
die
den
der
Genossenschaft
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
gewährt
wurden
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
The
FPAP
disputes
the
fact
that
the
aid
granted
to
the
association's
member
fisheries
undertakings
affects
trade
between
the
Member
States
.
Der
FPAP
bestreitet
zudem
die
Tatsache
,
dass
er
hinsichtlich
der
Ausübung
seiner
Investitionstätigkeit
auf
dem
Terminmarkt
von
Vorzugsbedingungen
profitiert
habe
,
wobei
er
ausführt
,
dass
der
Fonds
auf
dem
Weltmarkt
für
"commodities"
in
Beziehung
zu
Maklern
oder
spezialisierten
Finanzinstituten
getreten
sei
und
weder
von
einem
Preisvorteil
,
noch
von
besonderen
Bedingungen
gegenüber
sämtlichen
anderen
Marktteilnehmern
profitiert
habe
(
"Le
fonds
est
intervenu
sur
le
marché
mondial
des
'commodities'
en
relation
avec
des
courtiers
ou
des
établissements
financiers
spécialisés
(...) [Il]
n'a
bénéficié
d'aucun
avantage
tarifaire
,
ni
de
conditions
particulières
vis-à-vis
de
tous
les
autres
opérateurs
du
marché
."). [EU]
In
addition
,
the
FPAP
disputes
the
claim
that
it
enjoyed
preferential
conditions
for
carrying
out
its
activity
as
investor
on
the
futures
market
-
in
its
own
words:
'the
FPAP
operated
on
the
world
commodities
market
with
specialised
brokers
or
financial
institutions
(...) [It]
did
not
enjoy
any
tariff
advantage
,
nor
any
special
conditions
vis-à-vis
all
the
other
operators
on
the
market'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bestreitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners