DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

171 results for Bestreitet
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Bezugnehmend auf den von der BA angeführten Fall Delhi bestreitet Italien den unterstellten Substitutionseffekt. [EU] In respect of the special case of Delhi, cited by BA, Italy denies the alleged substitution effect.

Birac bestreitet die vorläufigen Feststellungen zu den Auswirkungen der Einfuhren aus Drittländern. [EU] Birac contested the provisional finding concerning the impact of imports from third countries.

BT bestreitet, dass es im Widerspruchsystem oder seiner Anwendung auf BT eine Voreingenommenheit gab. [EU] BT denies that there was any bias in the appeal system or in its application to BT.

CFF bestreitet zunächst, dass die SNCM ein Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne der Leitlinien ist, und wirft die Frage auf, ob die SNCM in der Lage sei, auf den nicht bezuschussten Strecken wieder rentabel zu arbeiten. [EU] Disputing, first, that SNCM is an undertaking in difficulty within the meaning of the guidelines, CFF raises the question whether SNCM can become profitable on the non-subsidised routes.

CRA bestreitet daher die Schlussfolgerungen von WIK, dass die Erbringung von Briefdiensten durch das betreffende etablierten Postunternehmen ein geringes Risiko beinhalte und mit den Unternehmen der Vergleichsgruppen angemessene Vergleiche angestellt werden könnten. [EU] Thus, CRA criticises WIK's conclusions that the provision of letter services by the incumbent postal operator in question is low risk and that the companies included in the benchmark groups are good comparators.

CRA bestreitet nicht, dass der WACC als Diskontzinssatz herangezogen werden kann, ist jedoch der Meinung, dass selbst in dem Fall, dass die Verwendung der WACC das gewöhnliche Risiko widerspiegelt, dem eine Gesellschaft während ihrer unternehmerischen Tätigkeit ausgesetzt ist, im vorliegenden Fall die Zahlung von Gehältern und Renten an die Beschäftigten der OTE keinerlei Ungewissheiten unterliege, da die Gehälter einer strengen Gehaltsskala folgten und die jährliche Anpassung "nach oben" nicht mit den wirtschaftlichen Ergebnissen der OTE in Zusammenhang stünde. [EU] CRA International does not deny that the WACC can be used as a discount rate. It considers, however, that while the use of the WACC reflects the usual risk to which a company is exposed in the course of its business, in the present case the payment of salaries and pensions to OTE employees is devoid of any uncertainty, for salaries follow a strict salary scale and their yearly 'upward' revision is not correlated to OTE's own economic performance.

Daher bestreitet sie den Nutzen des Programms "Petites commandes". [EU] It therefore challenges the need for the Small Orders programme.

Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass Dänemark keinen offenkundigen Ermessensfehler begeht, wenn es eine oder mehrere rentable Strecken in einen öffentlichen Verkehrsdienstleistungsvertrag aufnimmt, sofern diese Strecken Teil eines kohärenten Verkehrssystems sind, und dies unbeschadet des Bestehens solcher Strecken, was Dänemark im vorliegenden Fall bestreitet. [EU] The Commission therefore considers that Denmark is not committing a manifest error of assessment by including one or more profitable lines in a public transport service contract, in so far as those lines are part of a coherent transport system, and this irrespective of whether such lines already exist ; a state of affairs that Denmark denies in this case.

Darüber hinaus bestreitet Crédit Mutuel das Bestehen einer möglichen Lockwirkung. [EU] Crédit Mutuel also denies that there was ever any pull factor.

Darüber hinaus bestreitet Mediaset die Aussage im Zusammenhang mit der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens, und behauptet stattdessen, dass es keinen Schutz vor neuen Marktzutritten durch den Ankauf von Rundfunkinfrastrukturen gibt (Mediaset verweist auf das Beispiel der Gesellschaft H3G, die durch den Erwerb eines lokalen Senders in den Markt zugetreten ist), und dass die neuen Wettbewerber die Kosten für Simulcast-Übertragungen nicht selbst zu tragen haben. [EU] Moreover, Media argues that contrary to what is stated in the decision to initiate the procedure, there is no protection against the entry on to the market of new competitors via the acquisition of broadcasting infrastructure (Mediaset quotes the example of H3G which entered the market by acquiring a local broadcaster) and that new entrants do not have to bear the cost of simulcast.

Das Unternehmen bestreitet nicht, dass diese Bedingungen im Zusammenhang mit der MWB-Untersuchung für es galten. [EU] The company does not contest that these conditions were applicable to it in the context of the MET investigation.

Das Unternehmen selbst bestreitet nicht, dass es sich im betreffenden Zeitraum in ernsten finanziellen Schwierigkeiten befand. [EU] The company itself does not dispute the severity of its financial difficulties at the relevant time.

Daten, deren Richtigkeit der Betroffene bestreitet und deren Richtigkeit oder Unrichtigkeit sich nicht feststellen lässt, sind nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts der Mitgliedstaaten auf Verlangen des Betroffenen zu kennzeichnen. [EU] Data, the accuracy of which the data subject contests and the accuracy or inaccuracy of which cannot be established shall, in accordance with the national law of the Member States, be marked with a flag at the request of the data subject.

Den Beihilfecharakter der dritten Maßnahme bestreitet Deutschland nicht. [EU] Germany does not, however, dispute the aid character of the third measure.

Der Antragsgegner gibt in dem Einspruch an, dass er die Forderung bestreitet, ohne dass er dafür eine Begründung liefern muss. [EU] The defendant shall indicate in the statement of opposition that he contests the claim, without having to specify the reasons for this.

Der BdB bestreitet dabei nicht die tatsächlich erfolgte Anerkennung durch die genannten Behörden. [EU] The BdB does not challenge the recognition by the relevant authorities that actually took place.

Der Beteiligte bestreitet, das der VRR bei der praktischen Anwendung seines Finanzierungssystems die Quersubventionierung tatsächlich berücksichtigt und somit seine Finanzierungsbeträge entsprechend anpasst. [EU] The third party contested that VRR actually takes account of the cross-subsidisation when it applies its financing system in practice and that VRR consequently adjusts its financing amounts accordingly.

Der EREF bestreitet, dass der Zinssatz der Kreditfazilität den marktüblichen Zinssatz, der von den Banken ohne öffentliche Bürgschaft verlangt wird, angemessen widerspiegelt. [EU] EREF disputes the assertion that the interest rate for the credit facility is a sound estimate of the market rate that would have been charged by the banks in the absence of a public guarantee.

Der FPAP bestreitet die Tatsache, dass die Beihilfen, die den der Genossenschaft angeschlossenen Fischereiunternehmen gewährt wurden, den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen. [EU] The FPAP disputes the fact that the aid granted to the association's member fisheries undertakings affects trade between the Member States.

Der FPAP bestreitet zudem die Tatsache, dass er hinsichtlich der Ausübung seiner Investitionstätigkeit auf dem Terminmarkt von Vorzugsbedingungen profitiert habe, wobei er ausführt, dass der Fonds auf dem Weltmarkt für "commodities" in Beziehung zu Maklern oder spezialisierten Finanzinstituten getreten sei und weder von einem Preisvorteil, noch von besonderen Bedingungen gegenüber sämtlichen anderen Marktteilnehmern profitiert habe ("Le fonds est intervenu sur le marché mondial des 'commodities' en relation avec des courtiers ou des établissements financiers spécialisés (...) [Il] n'a bénéficié d'aucun avantage tarifaire, ni de conditions particulières vis-à-vis de tous les autres opérateurs du marché."). [EU] In addition, the FPAP disputes the claim that it enjoyed preferential conditions for carrying out its activity as investor on the futures market - in its own words: 'the FPAP operated on the world commodities market with specialised brokers or financial institutions (...) [It] did not enjoy any tariff advantage, nor any special conditions vis-à-vis all the other operators on the market'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners