A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausweichen
ausweichend antworten
ausweiden
ausweinen
ausweisen
ausweislich
ausweislos
ausweiten
auswellen
Search for:
ä
ö
ü
ß
139 results for
Ausweisen
Word division: aus·wei·sen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Diese
Bilder
reproduziert
er
,
verändert
sie
gelegentlich
in
der
Reproduktion
,
und
vor
allem
vergrößert
er
sie
auf
Formate
,
die
sie
gemeinsam
mit
der
Platzierung
in
Ausstellungen
und
Museen
als
bildende
Kunst
ausweisen
-
die
Photographie
als
Readymade
im
Sinn
Marcel
Duchamps
und
darüberhinaus
als
Verweis
auf
das
Unnötige
eines
Beharrens
auf
objektiver
Abbildung
. [G]
He
reproduces
them
,
sometimes
altering
them
in
the
process
,
and
above
all
enlarging
them
to
proportions
which
,
along
with
their
exposition
at
shows
and
museums
,
establish
them
as
artworks
-
photography
as
Marcel
Duchamp's
ready-mades
and
,
above
and
beyond
that
,
pointing
to
the
pointlessness
of
insisting
on
objective
representation
.
Alle
diese
Stellungnahme
bzw
.
diesen
Bericht
betreffenden
Dokumente
müssen
diese
als
Dringlichkeitsstellungnahme
bzw
.
-bericht
ausweisen
. [EU]
All
documents
relating
to
the
said
opinion
or
report
must
testify
to
the
urgent
nature
of
the
opinion
or
report
.
Allerdings
hat
Italien
auf
Ersuchen
der
Kommission
im
Anschluss
an
die
von
der
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Ernest
&
Young
durchgeführten
Analysen
,
die
zum
Stand
Ende
Dezember
2004
negative
Bruttomargen
für
die
neuen
Strecken
nach
Skandinavien
ausweisen
,
einige
ergänzende
Informationen
vorgelegt
. [EU]
However
,
at
the
Commission's
request
,
following
the
analysis
carried
out
by
its
consultants
Ernst
&
Young
,
which
indicated
negative
gross
margins
on
the
new
routes
to
Scandinavia
at
the
end
of
December
2004
,
Italy
has
provided
additional
information
.
alle
Schadstoffe
,
die
unter
Berücksichtigung
der
in
Teil
B
enthaltenen
Mindestliste
die
Grundwasserkörper
als
gefährdet
ausweisen
[EU]
all
pollutants
which
characterise
bodies
of
groundwater
as
being
at
risk
,
taking
into
account
the
minimum
list
set
out
in
part
B
Anlage
2
zu
dieser
Studie
(
"Charterfluggäste
aus
Belgien
,
Deutschland
,
den
Niederlanden
und
dem
Vereinigten
Königreich
nach
Mittelmeerzielorten
und
Luftfahrtunternehmen"
)
beinhaltet
Tabellen
,
die
einen
Überblick
über
sämtliche
,
in
den
Jahren
1993
,
1995
und
1997
von
Schiphol
aus
mit
Chartermaschinen
bedienten
Mittelmeerzielorte
geben
und
für
jeden
Bestimmungsort
die
Zahl
der
Fluggäste
insgesamt
,
die
Zahl
der
von
der
Konkurrenz
beförderten
Fluggäste
sowie
die
Zahl
der
Fluggäste
von
KLM
,
Martinair
und
Transavia
ausweisen
. [EU]
Appendix
2
to
the
study
(Non-scheduled
passengers
from
Belgium
,
Germany
,
the
Netherlands
and
the
UK
by
Mediterranean
destination
and
carrier
)
sets
out
tables
for
the
years
1993
,
1995
and
1997
which
list
all
Mediterranean
destinations
served
by
non-scheduled
flights
from
Schiphol
and
which
give
for
each
destination
the
total
number
of
passengers
,
the
number
of
passengers
transported
by
competitors
and
the
number
of
passengers
transported
by
KLM
,
Martinair
and
Transavia
.
Auch
für
die
Segmente
des
regionalen
und
lokalen
Firmenkundengeschäfts
reichte
Deutschland
nach
unten
korrigierte
Zahlen
ein
,
die
Marktanteile
von
gut
bzw
.
knapp
25
%
in
Berlin
ausweisen
(
siehe
Randnummern
291
ff
.). [EU]
For
the
regional
and
local
corporate
segments
,
Germany
also
supplied
figures
that
had
been
adjusted
downwards
and
showed
market
shares
of
a
little
over
or
just
under
25
%
in
Berlin
(see
paragraph
291
et
seq
.).
Auch
wenn
der
Gesamtgewinn
der
ÅI
bescheiden
war
und
im
Zeitraum
1998-2007
sogar
negativ
ausfiel
,
konnte
das
Unternehmen
im
Jahr
2000
und
in
den
beiden
Jahren
davor
einen
geringen
Gewinn
ausweisen
.
Die
Verluste
begannen
mit
dem
Jahr
2001
. [EU]
Although
it
is
true
that
ÅI's
overall
profits
were
modest
or
negative
in
the
period
1998-2007
,
the
fact
is
that
it
turned
a
modest
profit
in
2000
and
the
two
preceding
years
and
that
losses
started
in
2001
.
Aus
diesen
Gründen
musste
die
Kommission
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
die
verfügbaren
Fakten
zurückgreifen
, d. h.
auf
die
Angaben
im
Antrag
,
die
für
zwei
Modelle
der
betroffenen
Ware
nach
Entrichtung
des
Zolls
ein
beträchtliches
Dumping
ausweisen
,
das
in
einem
Fall
mehr
als
10
%
beträgt
. [EU]
Given
the
above
,
and
in
accordance
with
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
the
Commission
had
to
rely
on
the
facts
available
, i.e.
the
evidence
provided
in
the
applicant's
request
,
which
showed
that
the
dumping
level
for
two
models
of
the
product
concerned
after
payment
of
the
duties
is
significant
,
reaching
for
one
model
more
than
10
%.
Aushang
von
Ausweisen
über
die
Gesamtenergieeffizienz
[EU]
Display
of
energy
performance
certificates
Außerdem
konnte
das
Unternehmen
mehr
als
eine
Million
EUR
Cashflow
für
die
Eigenfinanzierung
ausweisen
. [EU]
Furthermore
,
the
company
has
already
demonstrated
a
self-financing
capacity
of
over
EUR
1
million
.
Außerdem
sollte
die
vorläufige
Bilanz
Sondermittel
in
Höhe
von
223
,2
Mio
.
EUR
[436,5
Mio
. DEM]
zur
Finanzierung
von
längst
überfälligen
Investitionen
und
rund
230
,08
Mio
.
EUR
[450
Mio
. DEM]
zur
Deckung
der
Verluste
von
KWW
während
der
Umstrukturierungsphase
infolge
von
Produktionsausfällen
oder
mangelnder
Wettbewerbsfähigkeit
(
nachstehend
"Verlustausgleich"
)
ausweisen
. [EU]
Further
,
the
projected
balance
sheet
was
to
reflect
a
special
accrual
in
the
amount
of
EUR
223
,2
million
(DEM
436
,5
million
)
meant
to
finance
catch-up
investments
and
about
EUR
230
,08
million
(DEM
450
million
),
hereafter
'loss
cover'
,
meant
to
finance
losses
incurred
by
KWW
during
the
restructuring
period
due
to
shortfalls
in
productivity
or
lacking
competitiveness
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
Gebiete
ausweisen
,
die
sich
für
Aufforstungsmaßnahmen
aus
Umweltgründen
-
wie
z. B.
Erosionsschutz
,
Verhütung
von
Naturgefahren
oder
Ausbau
der
Waldressourcen
zur
Abschwächung
des
Klimawandels
-
eignen
,
sowie
Waldgebiete
mit
mittlerem
und
hohem
Waldbrandrisiko
. [EU]
Member
States
should
designate
areas
suitable
for
afforestation
for
environmental
reasons
,
such
as
protection
against
erosion
,
prevention
of
natural
hazards
or
extension
of
forest
resources
contributing
to
climate
change
mitigation
,
and
forest
areas
with
a
medium
to
high
forest
fire
risk
.
Außerdem
verfügte
das
Unternehmen
über
angeblich
den
IAS
entsprechende
Finanzausweise
,
die
mit
den
Ausweisen
anderer
verbundener
Unternehmen
konsolidiert
und
geprüft
waren
. [EU]
The
company
had
a
second
set
of
accounts
,
which
were
consolidated
with
other
related
companies
accounts
and
audited
,
allegedly
in
line
with
IAS
.
Ausstellung
von
Ausweisen
über
die
Gesamtenergieeffizienz
[EU]
Issue
of
energy
performance
certificates
Ausweis-Nr
.:
ist
offensichtlich
im
Besitz
von
zwei
Ausweisen
[EU]
National
ID
No:
Apparently
holds
2
ID
cards
Bei
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
hingegen
könnten
sie
in
den
Geschäftsbüchern
einen
höheren
Wert
ausweisen
,
auch
wenn
dieser
unrealistisch
sei
. [EU]
Keeping
the
status
quo
,
on
the
other
hand
,
allows
them
to
keep
a
higher
value
in
their
books
,
even
if
this
is
not
realistic
.
Bei
Fahrzeugen
mit
zwei
Kraftstoffmöglichkeiten
(
Ottokraftstoff/Gas
),
deren
Übereinstimmungsbescheinigungen
die
spezifischen
CO2-Emissionen
sowohl
für
den
Ottokraftstoffbetrieb
als
auch
für
den
Gasbetrieb
ausweisen
,
verwenden
die
Mitgliedstaaten
nur
den
für
Gas
gemessenen
Wert
. [EU]
In
the
case
of
bi-fuelled
vehicles
(petrol/gas)
the
certificates
of
conformity
of
which
bear
specific
CO2
emission
figures
for
both
types
of
fuel
,
Member
States
shall
use
only
the
figure
measured
for
gas
.
Bei
Flüssigei
muss
das
Etikett
nach
Nummer
1
auch
die
Aufschrift
"nichtpasteurisierte
Eiprodukte
-
am
Bestimmungsort
zu
behandeln"
tragen
und
Datum
und
Uhrzeit
des
Aufschlagens
ausweisen
. [EU]
In
the
case
of
liquid
eggs
,
the
label
referred
to
in
point
1
must
also
bear
the
words:
'non-pasteurised
egg
products
-
to
be
treated
at
place
of
destination'
and
indicate
the
date
and
hour
of
breaking
.
Bezüglich
des
Vorbringens
von
Unternehmen
2
ist
anzumerken
,
dass
die
von
den
Rechnungsprüfern
geforderten
wesentlichen
Berichtigungen
,
die
zu
einer
Halbierung
der
Gewinne
führten
,
zwar
im
Jahresabschluss
,
aber
nicht
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
verbucht
wurden
,
was
sich
eventuell
dadurch
erklären
lässt
,
dass
das
Unternehmen
für
andere
Zwecke
höhere
Gewinne
in
seiner
Buchführung
ausweisen
wollte
. [EU]
As
far
as
the
claim
made
by
Company
2
is
concerned
,
it
is
noted
that
the
significant
adjustments
requested
by
the
auditors
,
having
the
effect
of
halving
the
profits
,
were
only
recorded
in
the
annual
accounts
,
but
not
in
the
accounts
of
the
company
.
Da
die
durchschnittliche
EBITDA
auf
Mio
.
GBP
geschätzt
wird
,
sollte
die
RMG
nach
der
Entlastung
ein
Rentendefizit
von
150
Mio
.
GBP
in
ihrer
Bilanz
ausweisen
. [EU]
As
the
average
EBITDA
is
estimated
to
amount
to
GBP
[...]
million
,
the
pension
deficit
that
RMG
should
keep
on
its
balance
sheet
after
the
pension
relief
amounts
to
GBP
150
million
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausweisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners