A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
171 results for "ferry
Tip:
Conversion of units
German
English
Besatzungsmitglieder
von
Fähren
werden
wie
Besatzungsmitglieder
von
Handelsschiffen
behandelt
. [EU]
Ferry
crew
members
shall
be
dealt
with
in
the
same
way
as
commercial
ship
crew
members
.
Betriebsart
(
ETOPS
,
Flug
nach
Sichtflugregeln
,
Überführungsflug
usw
.), [EU]
Type
of
operation
(ETOPS,
VFR
,
ferry
flight
,
etc
.)
Caledonian
Maritime
Assets
Ltd
. (
nachstehend
"CMAL"
)
behielt
das
Eigentum
an
den
Schiffen
und
Piers
für
den
Fährdienstbetrieb
auf
den
Clyde-
und
Hebriden-Strecken
. [EU]
In
parallel
,
Caledonian
Maritime
Assets
Ltd
(hereinafter
'CMAL'
)
retained
ownership
of
the
vessels
and
piers
that
are
used
for
the
operation
of
the
Clyde
and
Hebrides
ferry
services
.
CalMac
bot
bereits
lange
vor
dem
Beitritt
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Europäischen
Gemeinschaft
1973
Fährdienste
zu
den
westschottischen
Inseln
an
. [EU]
CalMac
has
been
providing
ferry
shipping
services
in
the
western
Scottish
islands
long
before
the
UK
accession
to
the
European
Community
in
1973
.
CNC
Ferry
Boats
Intermodal
im
Jahr
2005
erzielt
. [EU]
CNC
Ferry
Boats
Intermodal
in
2005
.
CPA
30
.11.21:
Fahrgast-
,
Kreuzfahrt-
,
Fährschiffe
und
ähnliche
Wasserfahrzeuge
,
hauptsächlich
zur
Personenbeförderung
[EU]
CPA
30
.11.21:
Cruise
ships
,
excursion
boats
and
similar
vessels
for
the
transport
of
persons
;
ferry
-boats
of
all
kinds
Da
der
Treibstoffpreis
für
die
Betreiber
von
Kreuzfahrtschiffen
und
Fähren
ein
bedeutendes
Kostenelement
ist
,
nimmt
die
Behörde
an
,
dass
Betreiber
in
diesem
Sektor
normalerweise
Maßnahmen
ergreifen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sie
keinem
unangemessenen
finanziellen
Risiko
aufgrund
von
Preisschwankungen
ausgesetzt
sind
. [EU]
As
the
price
of
fuel
is
an
important
cost
element
for
cruise/
ferry
operators
,
the
Authority
assumes
that
operators
within
the
sector
usually
take
steps
to
ensure
that
price
fluctuations
do
not
expose
them
to
undue
financial
risk
.
Daher
schloss
sich
die
Kommission
der
Auffassung
an
,
dass
die
Tieliikelaitos
übertragene
Aufgabe
,
während
des
Übergangszeitraums
Notvorräte
an
flüssigen
Brennstoffen
bereitzuhalten
,
seine
ständige
Verpflichtung
,
für
alle
Ausschreibungen
der
Straßenverwaltung
für
Straßeninstandhaltungs-
und
Fährdienste
ein
Angebot
abzugeben
,
sowie
die
Verpflichtung
zur
kostenlosen
Lagerung
,
Wartung
und
Reparatur
der
Notbrückenausrüstung
im
Jahr
2001
eindeutig
Belastungen
sind
,
die
die
Wettbewerber
von
Tieliikelaitos
nicht
tragen
müssen
,
und
die
als
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistungen
einzustufen
sind
. [EU]
Thus
,
the
Commission
agreed
that
Tieliikelaitos'
task
to
take
care
of
emergency
stockpiles
of
liquid
fuels
during
the
transition
period
,
its
continuous
obligation
to
bid
for
all
road
maintenance
and
ferry
services
contracts
tendered
out
by
the
Road
administration
as
well
as
the
obligation
to
store
,
maintain
and
repair
of
emergency
bridge
for
free
during
2001
are
clearly
burdens
that
Tieliikelaitos
competitors
are
not
subject
to
and
can
be
classified
as
public
service
obligations
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
der
Preis
,
den
sie
Straßenverwaltung
im
Rahmen
der
ausgehandelten
Fährdienstverträge
an
Tieliikelaitos
zahlt
,
nicht
über
dem
Marktpreis
liegt
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
takes
the
position
that
the
price
paid
by
the
Road
Administration
to
Tieliikelaitos
for
the
negotiated
ferry
contracts
is
not
above
the
market
price
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
der
DSB
durch
die
Preise
,
die
Bornholmtrafikken
A/S
für
diese
Fährverbindung
berechnet
,
gegenüber
den
Wettbewerbern
,
die
eine
Busverbindung
und
ebenfalls
Durchgangsfahrscheine
anbieten
,
kein
Vorteil
verschafft
wurde
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
the
prices
charged
for
this
ferry
trip
by
Bornholmtrafikken
A/S
did
not
confer
an
advantage
on
DSB
compared
with
its
competitors
which
offer
a
bus
connection
and
also
apply
combined
billing
.
Damit
verpflichtete
sich
der
Minister
für
Schottland
,
den
Fährdienstbetrieb
mit
Zustimmung
des
Finanzministeriums
und
mit
Einverständnis
von
CalMac
zu
finanzieren
. [EU]
These
'undertakings'
were
commitments
from
the
Secretary
of
State
to
finance
the
ferry
services
with
the
consent
of
the
Treasury
and
the
agreement
of
CalMac
.
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
die
Kosten
der
DSB
für
die
gesamte
Strecke
Kopenhagen-Bornholm
und
insbesondere
die
Berücksichtigung
der
Fährverbindung
zwischen
Ystad
und
Rønne
in
den
Durchgangsfahrkarten
für
ihre
Fahrgäste
untersucht
. [EU]
Second
,
the
Commission
has
examined
DSB's
costs
for
the
entire
Copenhagen-Bornholm
route
and
,
in
particular
,
how
account
was
taken
of
the
ferry
crossing
between
Ystad
and
Rønne
[53]
in
the
combined
tickets
for
its
passengers
.
Der
erste
Versuch
,
einen
Teil
der
Fährdienste
über
Ausschreibungen
zu
vergeben
,
war
aus
den
folgenden
Gründen
nicht
erfolgreich
. [EU]
The
first
attempt
to
tender
out
part
of
ferry
services
was
unsuccessful
for
the
following
reasons
.
Der
Fährdienstbetrieb
wurde
zwei
neuen
Unternehmen
übertragen
,
CalMac
Ferries
Ltd
.
und
Cowal
Ferries
Ltd
.,
die
als
hundertprozentige
Tochtergesellschaften
von
David
MacBrayne
Ltd
.
gegründet
wurden
.
Letztere
war
zuvor
eine
ruhende
Gesellschaft
in
hundertprozentigem
Besitz
der
schottischen
Regionalregierung
. [EU]
The
ferry
service
operations
were
transferred
to
two
new
companies
,
CalMac
Ferries
Ltd
and
Cowal
Ferries
Ltd
,
which
were
created
as
two
wholly-owned
subsidiaries
of
David
MacBrayne
Ltd
.
The
latter
was
previously
a
dormant
company
fully
owned
by
the
Scottish
Executive
.
Der
Highlands
and
Islands
Shipping
Services
Act
von
1960
,
geändert
durch
Abschnitt
70
des
Transport
(
Scotland
)
Act
von
2001
[9]
und
durch
Abschnitt
45
des
Transport
(
Scotland
)
Act
von
2005
[10],
ist
der
allgemeine
Rechtsrahmen
,
der
Finanzhilfen
für
den
Fährverkehr
in
Schottland
regelt
. [EU]
The
general
legal
framework
allowing
for
financial
support
for
the
performance
of
ferry
transport
services
in
Scotland
is
the
Highlands
and
Islands
Shipping
Services
Act
of
1960
[8]
as
amended
by
Section
70
of
the
Transport
(Scotland)
Act
2001
[9]
and
by
Section
45
of
the
Transport
(Scotland)
Act
2005
[10].
der
Kommission
alle
sechs
Monate
eine
Liste
der
Hafenanlaufbewegungen
einzelner
Schiffe
übermitteln
,
mit
Ausnahme
von
Linienfährdiensten
zur
Beförderung
von
Personen
und
Frachtgut
,
die
ihre
Häfen
angelaufen
oder
die
einer
Hafenbehörde
oder
-stelle
ihre
Ankunft
an
einem
Ankerplatz
angekündigt
haben
,
unter
Angabe
der
IMO-Kennnummer
,
des
Ankunftsdatums
und
des
Hafens
für
jede
Bewegung
des
Schiffes
. [EU]
provide
the
Commission
every
six
months
with
a
list
of
calls
at
port
of
individual
ships
,
other
than
regular
passenger
and
freight
ferry
services
,
that
entered
their
ports
or
which
have
notified
to
a
port
authority
or
body
their
arrival
in
an
anchorage
,
containing
for
each
movement
of
the
ship
its
IMO
identification
number
,
its
date
of
arrival
and
the
port
.
der
Kommission
spätestens
sechs
Monate
nach
Beginn
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
eine
gesonderte
Liste
der
unter
Buchstabe
a
genannten
Linienfährdienste
zur
Beförderung
von
Personen
bzw
.
Linienfährdienste
zur
Beförderung
von
Frachtgut
übermitteln
;
danach
ist
die
Liste
jedes
Mal
zu
übermitteln
,
wenn
Änderungen
bei
diesen
Linienfährdiensten
eintreten
. [EU]
provide
the
Commission
with
separate
lists
of
regular
passenger
ferry
services
and
regular
freight
ferry
services
referred
to
in
point
(a),
not
later
than
six
months
following
the
implementation
of
this
Directive
,
and
thereafter
each
time
changes
take
place
in
such
services
.
der
öffentliche
Dienstleistungsauftrag
umfasst
eine
Fährverbindung
von
Stadtzentrum
zu
Stadtzentrum
in
Form
eines
für
sechs
Jahre
geschlossenen
Dienstleistungsvertrags
[EU]
the
public
service
contract
will
cover
a
town
centre
to
town
centre
ferry
service
by
means
of
a
6-year
public
service
contract
Der
von
CalMac
angebotene
Dienst
ist
außerdem
weniger
anfällig
für
Verspätungen
und
Unterbrechungen
als
der
konkurrierende
Bus-/Fährdienst
(z. B.
können
Verlässlichkeit
und
Fahrtzeit
des
Wettbewerbers
durch
technische
Pannen
bei
den
Bussen
oder
Verspätungen
aufgrund
von
Verkehrsstaus
oder
Straßenarbeiten
beeinträchtigt
werden
). [EU]
The
CalMac
service
is
also
less
prone
to
delays
and
disruption
than
the
bus-
ferry
-bus
competing
service
(e.g.
mechanical
breakdowns
of
buses
or
delays
caused
by
traffic
congestion
or
road
works
can
affect
the
reliability
and
travel
time
of
the
competing
service
).
Die
2005
durchgeführte
Aufforderung
zur
Interessenbekundung
für
3
von
insgesamt
10
Fährverkehrsverträgen
führte
nicht
zu
befriedigenden
Ergebnissen
,
da
sie
einerseits
zu
höheren
Kosten
für
die
Straßenverwaltung
führte
und
andererseits
die
Marktposition
von
Tieliikelaitos
stärkte
. [EU]
The
2005
call
for
expression
of
interest
concerning
3
of
a
total
of
10
contracts
for
ferry
traffic
did
not
bring
about
satisfactory
results
in
that
it
would
result
in
higher
expenses
for
the
Road
Administration
on
the
one
hand
and
reinforcement
of
Tieliikelaitos'
market
position
on
the
other
hand
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""ferry":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners