A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bewerten
bewiesenermaßen
bewilligen
bewilligtes Recht
bewirken
bewirten
bewirtschaften
bewirtschaftetes Land
bewohnbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
798 results for
bewirken
Word division: be·wir·ken
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
kann
viel
bewirken
.;
Damit
kann
man
viel
bewirken
.
This
can
achieve
/accomplish
a
lot
.
Es
zeigt
,
was
eine
großangelegte
Online-Kampagne
bewirken
kann
.
It
shows
what
a
great
online
campaign
can
achieve
.
Den
,
wie
es
bei
Hinck
heißt
,
Kreis
"der
literarisch
interessierten
Öffentlichkeit
zu
erweitern"
,
soll
zweifellos
ein
Ziel
der
Literaturkritik
sein
,
kann
eben
aber
auch
genau
das
Gegenteil
bewirken
:
den
Quotendruck
,
die
Kurzatmigkeit
,
die
schlechten
Arbeitsbedingungen
für
professionelle
Kritiker
,
die
notwendig
erscheinenden
Vereinfachungen
in
Darstellung
und
Inhalt
und
somit
das
qualitative
Absinken
der
Kritik
. [G]
There
is
no
doubt
that
"extending
the
circle
of
the
public
interested
in
literature"
,
as
Hinck
puts
it
,
should
be
one
objective
of
literary
criticism
,
but
it
can
also
have
exactly
the
opposite
effect:
the
pressure
of
ratings
,
the
ephemeral
nature
of
the
work
,
the
poor
working
conditions
for
professional
critics
,
the
simplifications
of
presentation
and
content
that
seem
necessary
,
and
thus
the
declining
quality
of
criticism
.
Diese
angebliche
Freiheit
hat
ihren
Ort
in
einem
luftleeren
Raum
,
in
dem
der
Versuch
einer
Selbstbestimmung
von
nichts
mehr
bewegt
sein
,
sich
nach
nichts
mehr
richten
und
daher
auch
nichts
bewirken
könnte
. [G]
This
alleged
freedom
has
its
place
in
a
vacuum
in
which
an
attempt
at
self-determination
is
no
longer
moved
by
anything
,
is
directed
towards
nothing
and
hence
could
effect
nothing
.
Die
Weltgesundheitsorganisation
(
WHO
)
rechnet
damit
,
dass
bereits
10
Mikrogramm
Feinstaub
pro
Kubikmeter
Luft
eine
Verkürzung
der
Lebenserwartung
der
gesamten
Bevölkerung
um
ein
halbes
Jahr
bewirken
. [G]
A
study
conducted
by
the
World
Health
Organisation
(WHO)
concludes
that
even
10
micrograms
of
PM
per
cubic
metre
of
air
can
shorten
the
life
expectancy
of
the
entire
population
by
half
a
year
.
Rückgrat
und
eine
eigene
Vorstellung
,
was
die
Begegnung
und
Auseinandersetzung
mit
Kunst
und
angrenzenden
Bereichen
in
der
Wahrnehmung
und
im
Denken
von
Menschen
bewirken
kann
. [G]
A
backbone
,
and
their
own
vision
of
the
effects
that
encountering
and
analysing
art
and
its
adjoining
fields
can
have
on
people's
perception
and
thought
.
Seit
über
zehn
Jahren
zeigen
die
Tafeln
überall
in
Deutschland
eindrucksvoll
,
dass
eine
einfache
Idee
Großes
bewirken
kann
. [G]
For
over
ten
years
the
Tafeln
have
brought
food
to
those
in
desperate
situations
all
over
Germany
,
demonstrating
that
a
simple
idea
can
be
highly
effective
.
Was
Religionen
in
Gesellschaften
bewirken
können
-
Neues
Forschungszentrum
für
Religion
und
Gesellschaft
in
Bonn
gegründet
[G]
How
Religions
Impact
Society
- A
New
Research
Centre
for
Religion
and
Society
in
Bonn
.2.2
bewirken
,
dass
die
Verriegelung
bei
einer
Krafteinwirkung
von
nicht
mehr
als
67
N
freigegeben
wird
,
und
[EU]
.2.2
cause
the
door
latch
to
release
when
a
force
not
exceeding
67
N
is
applied
;
and
ähnliche
Verfahren
,
die
CO2-Emissionen
aus
dem
in
kohlenwasserstoffbasierten
Einsatzstoffen
enthaltenen
Kohlenstoff
bewirken
[EU]
similar
processes
which
lead
to
CO2
emissions
from
carbon
contained
in
hydrocarbon-based
feedstock
alle
anderen
rechtlichen
Zusammenschlüsse
gleich
welcher
Art
und
Form
-
mit
oder
ohne
Rechtspersönlichkeit
-,
die
Umsätze
bewirken
,
die
der
Mehrwertsteuer
unterliegen
[EU]
any
other
legal
arrangement
of
whatever
nature
and
form
,
which
has
legal
personality
or
not
,
and
conducts
transactions
which
are
subject
to
VAT
Allerdings
sollte
keine
derartige
Genehmigungsregelung
oder
Einschränkung
eine
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
des
Antragstellers
bewirken
. [EU]
However
,
no
such
authorisation
scheme
or
restriction
should
discriminate
on
grounds
of
nationality
.
Allerdings
weist
der
Wirtschaftsprüfer
auch
darauf
hin
,
dass
die
Alitalia
übermittelten
Elemente
auf
einen
positiven
feeder
value
für
diese
drei
Strecken
hindeuten
.
Dieser
feeder
value
besteht
im
Beitrag
zur
Steigerung
der
Grenzerlöse
,
den
die
Fluggäste
auf
diesen
Strecken
für
andere
Flüge
des
Alitalia-Netzes
bewirken
,
wenn
sie
einen
Anschlussflug
im
Einklang
mit
der
von
der
Gesellschaft
entwickelten
Hub-Strategie
nehmen
. [EU]
However
,
the
expert
also
points
out
that
the
information
supplied
by
Alitalia
indicates
positive
'feeder
values'
for
these
three
routes
,
the
feeder
value
being
the
extra
margin
contributed
in
incremental
revenue
by
passengers
on
these
routes
to
Alitalia
connecting
flights
to
other
destinations
,
in
line
with
the
company's
hub
strategy
.
Allerdings
wurde
festgestellt
,
dass
derartige
Anstriche
eine
Gefahr
für
Wasserorganismen
darstellen
,
weil
sie
endokrine
Störungen
bewirken
. [EU]
However
,
such
paints
were
found
to
pose
risks
for
aquatic
organisms
through
endocrine
disruptive
effects
.
alle
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
,
Beschlüsse
von
Unternehmensvereinigungen
und
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweisen
,
die
eine
Verhinderung
,
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bezwecken
oder
bewirken
[EU]
all
Agreements
between
undertakings
,
decisions
by
associations
of
undertakings
and
concerted
practices
between
undertakings
which
have
as
their
object
or
effect
the
prevention
,
restriction
or
distortion
of
competition
Alle
Vorschläge
für
Programme
oder
Tätigkeiten
,
die
Ausgaben
zulasten
des
Haushaltsplans
bewirken
,
werden
einer
Ex-ante-Bewertung
unterzogen
,
die
sich
mit
folgenden
Aspekten
befasst:
[EU]
All
proposals
for
programmes
or
activities
occasioning
budget
expenditure
shall
be
the
subject
of
an
ex
ante
evaluation
,
which
shall
address:
Alle
zusätzlichen
Überwachungsmodalitäten
,
die
durch
Ergänzungen
eine
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung
bewirken
,
werden
gemäß
dem
in
Artikel
33
Absatz
2
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen
." [EU]
Those
measures
,
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Regulation
by
supplementing
it
,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
33
(2).';
allgemeine
Verhaltensstörungen
oder
Krankheitsanzeichen
zeigen
,
die
bewirken
könnten
,
dass
das
Fleisch
genussuntauglich
wird
[EU]
show
disturbance
of
general
behaviour
or
signs
of
disease
which
may
make
the
meat
unfit
for
human
consumption
Als
Alternative
zur
Einführung
eines
Energieeffizienzverpflichtungssystems
nach
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
sich
dafür
entscheiden
,
andere
strategische
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Energieeinsparungen
bei
Endkunden
zu
bewirken
,
sofern
diese
strategischen
Maßnahmen
die
Kriterien
nach
den
Absätzen
10
und
11
erfüllen
. [EU]
As
an
alternative
to
setting
up
an
energy
efficiency
obligation
scheme
under
paragraph
1,
Member
States
may
opt
to
take
other
policy
measures
to
achieve
energy
savings
among
final
customers
,
provided
those
policy
measures
meet
the
criteria
set
out
in
paragraphs
10
and
11
.
Als
Ausgangsdosis
für
die
Sichtungsstudie
wird
von
den
festen
Dosierungen
5,
50
,
300
und
2000
mg/kg
die
Dosis
ausgewählt
,
die
voraussichtlich
eine
evidente
Toxizität
bewirken
wird
,
wobei
nach
Möglichkeit
die
Erkenntnisse
aus
In-vivo-
und
In-vitro-Daten
für
denselben
chemischen
Stoff
sowie
für
strukturverwandte
chemische
Stoffe
zugrunde
liegen
sollten
. [EU]
The
starting
dose
for
the
sighting
study
is
selected
from
the
fixed
dose
levels
of
5,
50
,
300
and
2000
mg/kg
as
a
dose
expected
to
produce
evident
toxicity
based
,
when
possible
,
on
evidence
from
in
vivo
and
in
vitro
data
from
the
same
chemical
and
from
structurally
related
chemicals
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewirken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners