A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
130 results for vernünftigem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Abwässer
aus
dem
unreinen
Bereich
müssen
behandelt
werden
,
um
sicherzustellen
,
soweit
dies
nach
vernünftigem
Ermessen
möglich
ist
,
dass
keine
Krankheitserreger
mehr
vorhanden
sind
. [EU]
Waste
water
originating
in
the
unclean
sector
must
be
treated
to
ensure
,
as
far
as
is
reasonably
practicable
,
that
no
pathogens
remain
.
Abwässer
müssen
behandelt
werden
,
um
sicherzustellen
,
soweit
dies
nach
vernünftigem
Ermessen
möglich
ist
,
dass
keine
Krankheitserreger
mehr
vorhanden
sind
. [EU]
Waste
water
must
be
treated
to
ensure
,
as
far
as
is
reasonably
practicable
,
that
no
pathogens
remain
.
Alle
Kombinationen
von
Belastungen
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
innerhalb
des
Gewichtsbereichs
,
des
Bereichs
der
Schwerpunktlage
,
des
Betriebsbereichs
und
der
Betriebslebensdauer
des
Luftfahrzeugs
und
in
ausreichendem
Maß
darüber
hinaus
auftreten
können
,
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
All
combinations
of
load
reasonably
expected
to
occur
within
,
and
sufficiently
beyond
,
the
weights
,
centre
of
gravity
range
,
operational
envelope
and
life
of
the
aircraft
must
be
considered
.
"Amtshandlungen
,
die
zu
erheblichen
Kostenveränderungen
führen
,
sowie
drastische
Preisänderungen
bei
Inputfaktoren
,
die
die
Parteien
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
vorhersehen
konnten
,
sind
Gründe
,
denen
zufolge
eine
der
beiden
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
außerordentlicher
staatlicher
Ausgleichszahlungen
,
Änderungen
bei
den
zu
erbringenden
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
kann
.
Bei
diesen
Verhandlungen
ist
die
andere
Partei
berechtigt
,
Zugang
zu
allen
erforderlichen
Unterlagen
zu
erhalten
."3.2.2
Das
Zusatzabkommen
[EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [10]3.2.2.
The
Supplementary
Agreement
Angabe
aller
bekannten
Trends
,
Unsicherheiten
,
Anfragen
,
Verpflichtungen
oder
Vorfälle
,
die
die
Aussichten
des
Emittenten
nach
vernünftigem
Ermessen
zumindest
im
laufenden
Geschäftsjahr
wesentlich
beeinflussen
werden
. [EU]
Information
on
any
known
trends
,
uncertainties
,
demands
,
commitments
or
events
that
are
reasonably
likely
to
have
a
material
effect
on
the
issuer's
prospects
for
at
least
the
current
financial
year
.
Anhang
11
Anlage
1
Absätze
7.2, 7.3
und
7.7
gelten
für
alle
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Betriebsbedingungen
. [EU]
Paragraphs
7.2, 7.3
and
7.7
of
Appendix
1
to
Annex
11
shall
apply
under
all
reasonably
foreseeable
driving
conditions
.
Anhang
XI
Anlage
1
Absätze
3.2, 3.3
und
3.7
gelten
für
alle
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Betriebsbedingungen
. [EU]
Sections
3.2, 3.3
and
3.7
of
Appendix
1
to
Annex
XI
shall
apply
under
all
reasonably
foreseeable
driving
conditions
.
Auf
die
persönliche
Anhörung
kann
ferner
verzichtet
werden
,
wenn
diese
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
durchführbar
ist
,
insbesondere
wenn
die
zuständige
Behörde
zu
der
Auffassung
gelangt
ist
,
dass
der
Antragsteller
aufgrund
dauerhafter
Umstände
,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen
,
nicht
zu
einer
Anhörung
in
der
Lage
ist
. [EU]
The
personal
interview
may
also
be
omitted
where
it
is
not
reasonably
practicable
,
in
particular
where
the
competent
authority
is
of
the
opinion
that
the
applicant
is
unfit
or
unable
to
be
interviewed
owing
to
enduring
circumstances
beyond
his/her
control
.
Aus
den
genannten
Gründen
,
die
sich
auf
Informationen
stützen
,
die
der
Kommission
bei
der
ursprünglichen
MWB-Prüfung
nach
vernünftigem
Ermessen
noch
nicht
bekannt
sein
konnten
,
können
staatliche
Eingriffe
in
die
Unternehmensführung
nicht
länger
ausgeschlossen
werden
,
was
auch
das
Unternehmen
selbst
nicht
widerlegen
konnte
. [EU]
For
the
reasons
mentioned
above
,
which
are
based
on
information
that
could
not
reasonably
have
been
known
to
the
Commission's
services
at
the
time
of
the
initial
investigation
on
MET
,
State
interference
in
the
running
of
the
company
can
no
longer
be
excluded
,
and
the
company
did
not
prove
otherwise
.
außerhalb
ihres
regulären
Beschäftigungsverhältnisses
oder
Dienstleistungsvertrags
und
unbeschadet
des
Artikels
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2003/6/EG
Informationen
oder
Meinungen
an
eine
andere
Person
weiterzugeben
,
wenn
der
relevanten
Person
klar
ist
oder
nach
vernünftigem
Ermessen
klar
sein
sollte
,
dass
diese
Weitergabe
die
andere
Person
dazu
veranlassen
wird
oder
veranlassen
dürfte
, [EU]
disclosing
,
other
than
in
the
normal
course
of
his
employment
or
contract
for
services
and
without
prejudice
to
Article
3(a)
of
Directive
2003/6/EC
,
any
information
or
opinion
to
any
other
person
if
the
relevant
person
knows
,
or
reasonably
ought
to
know
,
that
as
a
result
of
that
disclosure
that
other
person
will
or
would
be
likely
to
take
either
of
the
following
steps:
Bei
der
Bestimmung
der
besten
verfügbaren
Informationen
stellt
eine
jeweils
zuständige
Behörde
,
soweit
nach
vernünftigem
Ermessen
möglich
,
sicher
,
dass
[EU]
In
determining
what
constitutes
the
best
available
information
, a
relevant
competent
authority
shall
ensure
so
far
as
reasonably
possible
that:
Bei
der
Entscheidung
,
ob
eine
statistische
Einheit
identifizierbar
ist
,
sind
alle
Mittel
zu
berücksichtigen
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
von
einem
Dritten
angewendet
werden
könnten
,
um
die
statistische
Einheit
zu
identifizieren
[EU]
To
determine
whether
a
statistical
unit
is
identifiable
,
account
shall
be
taken
of
all
relevant
means
that
might
reasonably
be
used
by
a
third
party
to
identify
the
statistical
unit
Bevor
ihre
Bestellung
zum
Mitglied
des
Schiedspanels
nach
dem
Abkommen
bestätigt
wird
,
legen
die
Kandidaten
Interessen
,
Beziehungen
und
Angelegenheiten
offen
,
die
in
dem
Verfahren
zur
Beeinträchtigung
ihrer
Unabhängigkeit
oder
Unparteilichkeit
,
nach
vernünftigem
Ermessen
zum
Anschein
von
unangemessenem
Verhalten
oder
zu
Befangenheit
führen
könnten
. [EU]
Prior
to
confirmation
of
her
or
his
selection
as
a
member
of
the
arbitration
panel
under
the
Agreement
, a
candidate
shall
disclose
any
interest
,
relationship
or
matter
that
is
likely
to
affect
her
or
his
independence
or
impartiality
or
that
might
reasonably
create
an
appearance
of
impropriety
or
bias
in
the
proceeding
.
Da
der
inländische
Preis
weniger
als
die
Hälfte
des
in
der
Gemeinschaft
während
des
UZÜ
herrschenden
Marktpreises
betrug
,
dürfte
der
Hersteller
in
Belarus
nach
vernünftigem
wirtschaftlichem
Ermessen
erhebliche
Mengen
seiner
derzeit
auf
dem
Inlandsmarkt
abgesetzten
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umleiten
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
the
domestic
price
was
less
than
half
of
the
prevailing
market
price
in
the
Community
during
the
RIP
, a
rational
economic
decision
would
lead
the
Belarusian
producer
to
redirect
significant
quantities
currently
sold
on
the
domestic
market
to
the
Community
market
at
dumped
prices
.
Da
der
Inlandspreis
weniger
als
die
Hälfte
des
in
der
Gemeinschaft
während
des
UZÜ
herrschenden
Preises
beträgt
,
besteht
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
der
Hersteller
in
Belarus
nach
vernünftigem
wirtschaftlichem
Ermessen
durchaus
erhebliche
Mengen
seiner
derzeit
auf
dem
Inlandsmarkt
abgesetzten
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umleitet
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
. [EU]
Given
that
the
domestic
price
is
less
than
a
half
of
the
prevailing
price
in
the
Community
during
the
RIP
,
there
is
likelihood
that
a
rational
economic
decision
leads
the
Belarusian
producer
to
redirect
significant
quantities
currently
sold
on
the
domestic
market
to
the
Community
market
at
dumped
prices
.
Dadurch
,
dass
das
Unternehmen
die
von
ihm
in
Anspruch
genommenen
Darlehen
in
seinem
MWB-Antrag
nicht
korrekt
ausgewiesen
hatte
,
wurde
die
ursprüngliche
Prüfung
dieses
Punktes
erheblich
beeinträchtigt
,
sodass
die
festgestellte
Diskrepanz
der
Kommission
im
Anfangsstadium
des
Verfahrens
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
bekannt
gewesen
sein
konnte
. [EU]
It
should
be
noted
that
an
inaccurate
report
of
the
loans
held
by
the
company
in
their
MET
claim
form
had
seriously
impeded
the
initial
examination
of
this
point
,
and
that
the
discrepancy
found
could
therefore
not
reasonably
have
been
known
to
the
Commission's
services
during
the
prior
steps
of
the
proceeding
.
das
Erzeugnis
zerstört
oder
beschädigt
wurde
,
bevor
es
in
einem
Drittland
vermarktet
wurde
oder
bevor
es
in
einem
Drittland
einer
wesentlichen
Be-
oder
Verarbeitung
im
Sinne
von
Artikel
24
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
unterzogen
wurde
,
es
sei
denn
,
der
Ausführer
kann
gegenüber
den
zuständigen
Behörden
nachweisen
,
dass
die
Ausfuhr
unter
solchen
wirtschaftlichen
Bedingungen
erfolgt
ist
,
dass
das
Erzeugnis
unbeschadet
der
Bestimmungen
von
Artikel
28
Absatz
2
Unterabsatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
nach
vernünftigem
Ermessen
in
einem
Drittland
hätte
vermarktet
werden
können
[EU]
that
the
product
has
been
destroyed
or
damaged
before
being
placed
on
the
market
in
a
third
country
or
before
undergoing
substantial
working
or
processing
within
the
meaning
of
Article
24
of
Regulation
(EEC)
No
2913/92
in
a
third
country
,
unless
the
exporter
can
prove
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
that
exportation
was
carried
out
in
economic
conditions
such
that
the
product
could
reasonably
have
been
marketed
in
a
third
country
,
without
prejudice
to
the
second
subparagraph
of
Article
28
(2)
of
this
Regulation
Das
Fahrzeug
muss
keiner
erneuten
Untersuchung
unterzogen
werden
,
da
nach
vernünftigem
Ermessen
von
einer
unverzüglichen
Behebung
der
festgestellten
Mängel
auszugehen
ist
. [EU]
The
vehicle
does
not
have
to
be
re-examined
as
it
can
reasonably
be
expected
that
the
detected
defects
will
be
rectified
without
delay
.
Das
Fahrzeug
muss
nicht
zwingend
einer
erneuten
Untersuchung
unterzogen
werden
,
da
nach
vernünftigem
Ermessen
von
einer
unverzüglichen
Behebung
der
festgestellten
Mängel
auszugehen
ist
. [EU]
The
vehicle
does
not
necessarily
have
to
be
re-examined
as
it
can
reasonably
be
expected
that
the
detected
defects
will
be
rectified
without
delay
.
Das
iterative
Risikobewertungsverfahren
kann
als
abgeschlossen
betrachtet
werden
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
alle
Sicherheitsanforderungen
eingehalten
werden
und
keine
weiteren
,
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Gefährdungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
The
iterative
risk
assessment
process
can
be
considered
as
completed
when
it
is
demonstrated
that
all
safety
requirements
are
fulfilled
and
no
additional
reasonably
foreseeable
hazards
have
to
be
considered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vernünftigem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners