A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for reiches
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Das
Gebäude
war
als
Machtsymbol
des
britischen
Reiches
konzipiert
.
The
building
was
conceived
as
a
symbol
of
the
power
of
the
British
Empire
.
Die
Idee
eines
neuen
Römischen
Reiches
geht
auf
Karl
den
Großen
zurück
.
The
concept
of
a
revived
Roman
Empire
dates
back
to
Charlemagne
.
1683
kamen
die
moslemischen
Türken
bis
vor
Wien
(
Österreich
)
und
prägten
große
Teile
Südosteuropas
bis
zum
Zusammenbruch
des
Osmanischen
Reiches
1918
. [G]
In
1683
,
the
Muslim
Turks
reached
the
gates
of
Vienna
,
and
subsequently
made
their
mark
on
large
parts
of
southeastern
Europe
until
the
collapse
of
the
Ottoman
Empire
in
1918
.
Als
Preußische
Staatsbibliothek
(
1918-1945
)
stieg
sie
-
vor
allem
im
Zusammenspiel
mit
der
1810
gegründeten
Friedrich-Wilhelms-Universität
-
zur
führenden
Bibliothek
Preußens
und
des
Deutschen
Reiches
auf
. [G]
As
the
Prussian
State
Library
,
between
1918
and
1945
it
ascended
to
become
the
leading
library
in
Prussia
and
the
German
Reich
,
in
particular
due
to
its
link
with
Friedrich
Wilhelm
University
which
was
founded
in
1810
.
Dazu
zählen
etwa
das
aus
dem
1.
Jahrhundert
nach
Christus
stammende
Amphitheater
,
in
dem
einstmals
25
.000
Menschen
Platz
hatten
,
und
die
Kaiserthermen
,
die
zu
ihrer
Zeit
zu
den
größten
Badeanlagen
des
römischen
Reiches
gehörten
und
in
deren
"caldarium"
,
dem
Warmbadesaal
,
noch
heute
Theateraufführungen
vor
650
Zuschauern
stattfinden
. [G]
They
include
the
Amphitheatre
,
dating
back
to
the
first
century
A.D.,
which
once
held
audiences
of
up
to
25
000
,
and
the
Imperial
Baths
-
in
their
heyday
,
one
of
the
largest
baths
in
the
Roman
Empire
.
The
"caldarium"
-
or
warm
room
-
is
now
used
for
theatre
performances
and
can
hold
up
to
650
people
.
Der
maßgebliche
Grund
dafür
sei
darin
zu
suchen
,
dass
die
Deutschen
das
Auftreten
des
"Dritten
Reiches
"
niemals
als
im
Bereich
des
historisch
Normalen
und
des
von
den
Deutschen
Gewollten
gesehen
hätten
. [G]
The
main
reason
for
this
is
that
the
Germans
have
never
treated
the
emergence
of
the
Third
Reich
as
a
recurring
phenomenon
.
Deutschland
ist
ein
reiches
Land
.
Durchschnittlich
betrachtet
. [G]
Germany
is
an
affluent
nation
.
From
the
point
of
view
of
average
income
at
least
.
Die
Romantiker
spannen
einen
Mythos
,
in
dem
die
Stadt
unter
dem
Titel
"des
deutschen
Reiches
Schatzkästlein"
als
Verkörperung
altdeutscher
Kunst
und
Kultur
verklärt
wurde
. [G]
The
romantics
wove
a
myth
transfiguring
the
city
as
an
embodiment
of
old
German
art
and
culture
,
known
as
the
"treasure
chest
of
the
German
Reich"
.
Dieses
Ja
Gottes
zu
dieser
Welt
durchkreuzte
die
Welt-
und
Lebensfeindlichkeit
nicht
nur
mancher
vermeintlich
christlicher
Traditionen
,
sondern
nicht
minder
die
des
vermeintlich
Tausendjährigen
Reiches
. [G]
This
"Yes"
of
God
to
the
world
thwarted
the
enmity
towards
the
world
and
life
not
only
of
many
a
purported
Christian
tradition
,
but
also
no
less
that
of
the
purported
Thousand
Year
Reich
.
Die
Vorbehalte
gegenüber
den
kemalistischen
Erben
des
Osmanischen
Reiches
bei
den
arabischen
Nachbarn
sind
auch
heute
noch
stark
. [G]
Reservations
against
the
Kemalist
heirs
to
the
Ottoman
Empire
in
the
Arab
neighbours
are
still
strong
today
.
Einen
großen
Teil
seiner
Bedeutung
verdankt
Nürnberg
Karl
IV
.,
der
1356
in
der
"Goldenen
Bulle
-
dem
Grundgesetz
des
Heiligen
Römischen
Reiches
Deutscher
Nation"
verfügte
,
dass
jeder
neu
gewählte
deutsche
König
in
Nürnberg
,
der
"vornehmsten
und
best
gelegenen
Stadt
des
Reiches
"
,
seinen
ersten
Reichstag
abzuhalten
habe
. [G]
The
city
owed
much
of
its
importance
to
Karl
IV
who
in
the
"Golden
Bull
of
1356
-
the
Basic
Law
of
the
Holy
Roman
Empire"
decreed
that
every
newly
elected
German
King
should
hold
his
first
Imperial
Diet
in
Nuremberg
,
"the
most
distinguished
and
best-situated
city
in
the
Reich"
.
Ein
paar
Zahlen
verdeutlichen
die
Massen
,
um
die
es
dabei
geht:
Während
die
Gesamtzahl
der
Soldaten
des
Großdeutschen
Reiches
von
1943
bis
1945
von
9,4
auf
7,8
Millionen
sank
,
erhöhte
sich
die
Zahl
der
Mitglieder
der
Waffen-SS
im
selben
Zeitraum
von
450
000
auf
am
Ende
830
000
.
Im
Frühjahr
1945
waren
also
mehr
als
zehn
Prozent
der
deutschen
Soldaten
Mitglieder
der
Waffen-SS
. [G]
A
couple
of
numbers
elucidate
the
masses
of
people
that
were
involved:
whereas
the
total
number
of
soldiers
of
the
Greater
German
Empire
sank
from
9.4
to
7.8
millions
from
1943
to
1945
,
the
number
of
members
of
the
Waffen
SS
rose
in
the
same
period
from
450
,000
to
830
,000
by
the
end
of
the
war
.
Für
die
Aufgabe
,
die
die
heutige
DDB
erfüllt
-
also
das
Sammeln
,
Erschließen
und
bibliografische
Verzeichnen
der
deutschen
und
fremdsprachigen
Literatur
des
Inlandes
sowie
der
deutschsprachigen
Literatur
des
Auslandes
ab
1913
-,
war
im
Jahre
1912
die
Deutsche
Bücherei
in
Leipzig
,
dem
Zentrum
des
Buch-
und
Verlagswesens
des
Deutschen
Reiches
,
gegründet
worden
. [G]
The
Deutsche
Bücherei
was
founded
in
Leipzig
in
1912
to
fulfil
the
task
which
is
now
performed
by
the
Deutsche
Bibliothek
-
to
collect
,
collate
and
index
bibliographically
German
literature
and
domestic
foreign-language
literature
as
well
as
literature
published
abroad
in
German
from
1913
onwards
.
At
that
time
,
Leipzig
was
the
German
Reich's
centre
of
printing
and
publishing
.
Hannah
Arendt
hatte
von
ihm
ein
Exemplar
meines
ersten
Buches
"Das
Gesicht
des
Dritten
Reiches
erhalten"
. [G]
He
sent
Hannah
Arendt
a
copy
of
my
first
book
"The
Face
of
the
Third
Reich"
("Das
Gesicht
des
Dritten
Reiches
"
,
1963
).
Hatten
,
so
die
Fragestellungen
eines
wichtigen
Sammelbandes
des
Münchner
Instituts
,
die
Maßnahmen
des
"totalen
Krieges"
seit
1943
,
die
Rüstungsanstrengungen
des
NS-Staates
und
die
Vertreibungen
der
Deutschen
aus
den
Ostgebieten
des
Reiches
möglicherweise
Konsequenzen
,
die
über
den
Zusammenbruch
von
1945
hinausreichten
. [G]
The
questions
raised
in
an
important
collection
of
essays
published
by
the
Munich
Institute
are
whether
the
measures
taken
to
fight
an
"all-out
war"
after
1943
,
the
endeavours
by
the
National
Socialist
state
to
arm
and
the
displacement
of
Germans
from
the
Reich's
eastern
territories
could
have
had
consequences
that
extended
beyond
Germany's
collapse
in
1945
.
Jahrzehntelang
suchte
man
nach
einem
überzeugenden
Konzept
für
die
Nutzung
der
architektonischen
Überreste
des
Dritten
Reiches
. [G]
For
decades
they
sought
a
convincing
concept
for
utilization
of
the
architectural
remnants
of
the
Third
Reich
.
Nach
dem
Ende
des
Dritten
Reiches
,
in
dem
vor
allem
deutsche
Produktionen
das
Kinoprogramm
bestimmten
,
waren
endlich
bisher
in
Deutschland
nie
gesehene
Werke
wie
Vom
Winde
verweht
,
Citizen
Kane
oder
Casablanca
zu
sehen
. [G]
At
the
end
of
the
Third
Reich
,
during
which
mainly
German
productions
dominated
the
cinema
programmes
,
it
was
at
last
possible
in
Germany
to
see
works
that
had
never
been
screened
before
such
as
Gone
with
the
Wind
,
Citizen
Kane
or
Casablanca
.
Nachdem
zu
Beginn
des
19
.
Jahrhunderts
eine
kräftige
demokratische
Nationalbewegung
aktiv
war
,
schlugen
die
Eliten
des
Deutschen
Reiches
einen
im
Verhältnis
zu
den
westlichen
Nachbarn
illiberalen
"Sonderweg"
ein
,
der
in
die
nationalsozialistische
Diktatur
mündete
. [G]
While
a
strong
,
democratic
national
movement
had
been
active
in
the
early
19th
century
,
the
elites
of
the
German
Reich
took
a
"special
path"
,
illiberal
in
comparison
with
its
Western
neighbours
,
and
one
that
was
to
lead
to
the
National
Socialist
dictatorship
.
Rund
vierzig
Jahre
nach
dem
Untergang
des
"Dritten
Reiches
"
wurde
in
der
"alten"
Bundesrepublik
Deutschland
der
"Historikerstreit"
über
die
Einzigartigkeit
des
nationalsozialistischen
Judenmordes
ausgefochten
. [G]
About
forty
years
after
the
downfall
of
the
Third
Reich
the
"historians'
dispute"
about
the
uniqueness
of
the
Nazi
regime's
genocide
of
the
Jews
was
fought
out
in
the
"old"
Federal
Republic
of
Germany
.
Seit
es
im
sächsischen
Meißen
im
Jahr
1709
gelang
,
erstmals
in
Europa
Porzellan
herzustellen
,
wollte
bald
jeder
Herrscher
im
Vielvölkerstaat
des
deutschen
Reiches
eine
eigene
Manufaktur
nach
jenem
sächsischen
Vorbild
errichten
. [G]
Following
the
first
successful
attempt
to
produce
porcelain
in
Europe
in
Meissen
in
Saxony
in
1709
,
all
the
rulers
in
the
multi-state
German
Reich
wanted
to
set
up
their
own
manufactories
based
on
the
Saxony
model
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reiches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners