A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
overalls
overambitious
overanxious
overapplied overhead
overarching
overarching theme
overassessment
overassigned overhead costs
overate
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
overarching
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Ein
Gedanke
vor
allem
war
es
,
der
bei
dieser
Bewegung
Pate
stand:
Die
Aussöhnung
zwischen
den
Völkern
Europas
,
das
Bestreben
,
einander
besser
kennen
und
verstehen
zu
lernen
. [G]
One
overarching
idea
was
the
driving
force
behind
this
movement:
Reconciliation
between
the
peoples
of
Europe
and
the
endeavour
to
get
to
know
and
understand
each
other
better
.
Hin
und
wieder
gibt
es
Versuche
,
übergeordnete
Organisationen
zu
gründen
wie
etwa
die
Europäische
Graffiti-Union
in
München
. [G]
There
are
occasional
attempts
to
found
overarching
organisations
like
the
European
Graffiti
Union
in
Munich
.
So
erkannte
ich
,
dass
die
übergreifende
afrikanische
Gemeinschaft
viel
stärker
ist
als
nationale
Bande
. [G]
I
noted
,
for
example
,
that
the
overarching
African
community
is
a
great
deal
stronger
than
national
ties
.
Ausgaben
für
eine
hochrangige
Gruppe
,
die
die
Umsetzung
horizontaler
Grundsätze
wie
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
,
des
Zugangs
für
Menschen
mit
Behinderungen
und
der
nachhaltigen
Entwicklung
sicherstellen
soll
[EU]
Expenditure
on
a
high
level
group
to
ensure
the
implementation
of
overarching
principles
such
as
equality
between
men
and
women
,
accessibility
for
disabled
people
and
sustainable
development
Bei
der
Ableitung
dieser
Schlussfolgerungen
sind
die
übergreifenden
Umweltleistungskriterien
der
Techniken
einschließlich
medienübergreifender
Auswirkungen
sowie
ihre
Kosten
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Sektor
zu
prüfen
. [EU]
In
the
process
of
establishing
these
BAT
conclusions
,
the
overarching
criteria
of
the
environmental
performance
of
the
techniques
,
including
cross-media
implications
,
as
well
as
their
costs
,
are
considered
in
relation
to
the
industry
sector
.
Bei
dieser
Überprüfung
sollte
unter
anderem
die
Zusammensetzung
des
EPC
,
die
Interaktion
zwischen
dem
EPC
und
einer
übergeordneten
Steuerungsstruktur
wie
dem
SEPA-Rat
und
die
Rolle
dieser
übergeordneten
Struktur
geprüft
werden
. [EU]
That
review
should
examine
,
inter
alia
,
the
composition
of
the
EPC
,
the
interaction
between
the
EPC
and
an
overarching
governance
structure
,
such
as
the
SEPA
Council
,
and
the
role
of
that
overarching
structure
.
Da
das
übergeordnete
Ziel
darin
besteht
,
das
Systemrisiko
zu
verringern
,
sind
in
den
Entwürfen
für
diejenigen
technischen
Regulierungsstandards
,
die
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannt
sind
,
die
folgenden
Kriterien
zu
berücksichtigen:
[EU]
With
the
overarching
aim
of
reducing
systemic
risk
,
the
draft
regulatory
technical
standards
for
the
part
referred
to
in
paragraph
2(a)
shall
take
into
consideration
the
following
criteria:
Damit
die
Union
die
IMP
in
Übereinstimmung
mit
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
vom
20
.
Mai
2008
über
eine
integrierte
Meerespolitik
für
die
Europäische
Union
umsetzen
und
weiterentwickeln
und
die
übergreifenden
Ziele
weiterverfolgen
kann
,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
erläutert
,
im
Fortschrittsbericht
vom
Oktober
2009
bekräftigt
und
in
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
16
.
November
2009
befürwortet
wurden
,
ist
eine
anhaltende
Finanzierung
durch
die
Union
erforderlich
. [EU]
Continued
Union
funding
is
needed
to
enable
the
Union
to
implement
and
further
develop
the
IMP
in
line
with
the
European
Parliament
resolution
of
20
May
2008
on
an
integrated
maritime
policy
for
the
European
Union
[4]
and
to
pursue
its
overarching
objectives
as
set
out
in
the
Commission
Communication
,
and
as
confirmed
in
the
Progress
Report
of
October
2009
and
endorsed
by
the
Council
in
its
conclusions
of
16
November
2009
.
Das
Ausmaß
,
in
dem
Flugsicherungsorganisationen
die
Fähigkeit
zur
Nutzung
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
tatsächlich
einsetzen
können
,
um
den
Bedarf
an
zuzuteilenden
SSR-Individualcodes
zu
verringern
,
hängt
von
dem
Grad
ab
,
bis
zu
dem
Luftfahrzeuge
mit
der
Funktion
der
Downlink-Luftfahrzeugkennung
ausgerüstet
sind
,
von
dem
Umfang
,
in
dem
die
von
diesen
Luftfahrzeugen
beflogenen
Strecken
lückenlos
von
Systemen
abgedeckt
werden
,
die
diese
Fähigkeit
bieten
,
und
von
dem
übergeordneten
Erfordernis
,
einen
effizienten
und
sicheren
Betrieb
zu
gewährleisten
. [EU]
The
degree
to
which
air
navigation
service
providers
can
actually
employ
the
capability
to
use
the
downlinked
aircraft
identification
feature
to
reduce
the
requirement
for
the
assignment
of
discrete
SSR
codes
is
dependent
on
the
level
of
equipage
of
aircraft
with
the
downlinked
aircraft
identification
feature
,
on
the
extent
that
the
routes
of
those
aircraft
are
within
contiguous
coverage
of
systems
providing
the
capability
,
and
on
the
overarching
requirement
to
ensure
efficient
and
safe
operations
.
Das
hauptsächliche
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Rahmen
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
einschließlich
der
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
cooperation
under
this
Regulation
shall
be
the
eradication
of
poverty
in
partner
countries
and
regions
in
the
context
of
sustainable
development
,
including
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
.
Das
übergeordnete
Ziel
besteht
dabei
darin
,
auf
allerhöchster
Ebene
nachhaltige
Forschung
zu
fördern
,
deren
Hauptziel
die
Vermehrung
von
Wissen
ist
. [EU]
The
overarching
aim
is
to
contribute
to
sustainable
development
within
the
context
of
promoting
research
,
the
primary
purpose
of
which
is
to
increase
knowledge
,
at
the
highest
level
of
excellence
.
Das
übergeordnete
Ziel
ist
,
zur
nachhaltigen
Entwicklung
beizutragen
. [EU]
The
overarching
aim
is
to
contribute
to
sustainable
development
.
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1905/2006
ist
die
Beseitigung
der
Armut
durch
die
Verfolgung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
Regulation
(EC)
No
1905/2006
is
the
eradication
of
poverty
through
the
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
.
Das
wichtigste
und
übergeordnete
Ziel
der
Zusammenarbeit
nach
dieser
Verordnung
ist
die
Beseitigung
der
Armut
in
den
Partnerländern
und
-regionen
im
Kontext
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
was
auch
das
Streben
nach
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
umfasst
,
sowie
die
Förderung
der
Demokratie
,
einer
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
. [EU]
The
primary
and
overarching
objective
of
cooperation
under
this
Regulation
shall
be
the
eradication
of
poverty
in
partner
countries
and
regions
in
the
context
of
sustainable
development
,
including
pursuit
of
the
Millennium
Development
Goals
(MDGs),
as
well
as
the
promotion
of
democracy
,
good
governance
and
respect
for
human
rights
and
for
the
rule
of
law
.
Der
Mehrheit
der
Interessenvertreter
,
die
an
der
Anhörung
vor
Erlass
dieser
Verordnung
teilgenommen
haben
,
der
überwältigenden
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
und
der
Folgenabschätzung
der
Kommission
zufolge
lassen
sich
die
Gesamtziele
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
2003/87/EG
am
ehesten
mit
einer
gemeinsamen
Auktionsinfrastruktur
verwirklichen
,
bei
der
die
Versteigerungen
über
eine
gemeinsame
Auktionsplattform
durchgeführt
werden
. [EU]
According
to
the
majority
of
stakeholders
involved
in
the
consultation
prior
to
the
adoption
of
this
Regulation
,
the
overwhelming
majority
of
Member
States
and
the
impact
assessment
carried
out
by
the
Commission
, a
common
auctioning
infrastructure
where
a
common
auction
platform
conducts
the
auctions
best
achieves
the
overarching
objectives
of
the
review
of
Directive
2003/87/EC
.
Die
Mittel
,
die
im
Rahmen
von
Schwerpunkt
3
für
die
Bereiche
Diversifizierung
der
ländlichen
Wirtschaft
und
Lebensqualität
im
ländlichen
Raum
eingesetzt
werden
,
sollten
zu
der
übergreifenden
Priorität
der
Schaffung
von
Beschäftigungsmöglichkeiten
und
von
Voraussetzungen
für
Wachstum
beitragen
. [EU]
The
resources
devoted
to
the
fields
of
diversification
of
the
rural
economy
and
quality
of
life
in
rural
areas
under
axis
3
should
contribute
to
the
overarching
priority
of
the
creation
of
employment
opportunities
and
conditions
for
growth
.
Die
Notwendigkeit
einer
solchen
gemeinsam
durchgeführten
Maßnahme
ergibt
sich
aus
dem
unions-weiten
Geltungsbereich
des
Emissionshandelssystems
,
den
übergeordneten
politischen
Zielen
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
2003/87/EG
und
der
Tatsache
,
dass
die
Kommission
gemäß
der
Richtlinie
2003/87/EG
direkt
zuständig
ist
für
die
Einzelheiten
der
Durchführung
zahlreicher
Merkmale
des
Emissionshandelssystems
,
die
sich
unmittelbar
namentlich
auf
den
Auktionskalender
und
auf
die
Auktionsaufsicht
auswirken
. [EU]
The
need
for
such
joint
action
is
derived
from
the
Union-wide
ambit
of
the
emissions
trading
scheme
,
the
overarching
policy
objectives
of
the
review
of
Directive
2003/87/EC
,
and
the
fact
that
the
Commission
is
directly
responsible
under
Directive
2003/87/EC
for
the
detailed
implementation
of
a
number
of
features
of
the
emissions
trading
scheme
which
have
a
direct
impact
in
particular
on
the
auction
calendar
and
on
the
monitoring
of
the
auctions
.
Diese
Zielsetzungen
sollten
im
Zusammenhang
mit
den
Gesamtzielen
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
2003/87/EG
gesehen
werden
,
also
unter
anderem
stärkere
Harmonisierung
,
Vermeidung
von
Wettbewerbsverzerrungen
und
größere
Vorhersehbarkeit
,
die
zusammengenommen
das
CO2-Preissignal
verstärken
dürften
,
damit
eine
Emissionsverringerung
zu
den
geringsten
Kosten
erreicht
wird
. [EU]
These
objectives
should
be
read
in
the
context
of
the
overarching
aims
of
the
revision
of
Directive
2003/87/EC
,
which
include
,
inter
alia
,
more
harmonisation
,
avoidance
of
distortions
of
competition
and
greater
predictability
,
all
of
which
should
reinforce
the
carbon
price
signal
to
achieve
abatement
of
emissions
at
least
cost
.
Die
übergeordneten
Werte
Universalität
,
Zugang
zu
qualitativ
hochwertiger
Versorgung
,
Gleichbehandlung
und
Solidarität
werden
in
der
Arbeit
der
verschiedenen
Organe
der
Union
umfassend
anerkannt
. [EU]
The
overarching
values
of
universality
,
access
to
good
quality
care
,
equity
,
and
solidarity
have
been
widely
acknowledged
in
the
work
of
various
Union
institutions
.
Entsprechend
dem
in
Ziffer
1
dieser
Empfehlung
und
Artikel
21
Absatz
1
der
Richtlinie
85/611/EWG
aufgestellten
Grundprinzip
wird
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
zu
gestatten
,
dass
bei
"einfachen
OGAW"
(
"non-sophisticated
UCITS"
),
die
insgesamt
weniger
und
einfachere
Derivatpositionen
halten
,
indem
sie
beispielsweise
einige
wenige
"plain-vanilla"-
Optionen
einsetzen
,
eine
andere
Methode
angewandt
wird
als
bei
"komplexen
OGAW"
(
"sophisticated
UCITS"
). [EU]
In
conformity
with
the
overarching
principle
mentioned
under
point
1
and
established
in
Article
21
(1)
of
Directive
85/611/EEC
,
Member
States
are
recommended
to
allow
a
differentiated
methodological
approach
for
the
respective
categories
of
«non-sophisticated
UCITS»
,
which
have
overall
less
and
simpler
derivative
positions
by
using
e.g. a
few
plain
vanilla
options
,
and
'sophisticated
UCITS'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "overarching":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners