DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
principles
Search for:
Mini search box
 

5996 results for Principles
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Er ist sich (selbst) immer treu geblieben. He has always stuck to his principles.

Es ist mit unseren Grundsätzen unvereinbar, dass ein Vorstandsmitglied auch Aufsichtsratsmitglied ist. It is incompatible with our principles for a board director to also be a member of the supervisory board.

Aber das Werk, das Presse- und Religionsfreiheit, das Versammlungsrecht oder das Postgeheimnis garantiert, ist reales Gesetz. [G] This set of principles however that guarantees freedom of the press and religious worship, the right of assembly and the privacy of correspondence, post and telecommunications is in fact the law of the land.

Aber die Form von R129 ist keine Weiterentwicklung dieser großartigen Entwürfe aus den sechziger Jahren, sondern ergibt sich direkt aus strömungsdynamischen Prinzipien und energietechnischen Überlegungen. [G] But the form of R129 is not a further development of those great sixties designs, but the direct result of the principles of flow dynamics and energy technology considerations.

Dabei handelt es sich um das reinste Kunstgewerbe, meilenweit von allen Grundüberzeugungen der Moderne entfernt, ein Rückgriff auf William Morris, den einflussreichen englischen Dekordesigner im 19. Jahrhundert oder zumindest auf Frank Lloyd Wright, der um 1900 seine schon modernen, offenen Raumkompositionen noch mit seriellen Dekorsystemen schmückte. [G] Yet their work was nothing but art-and-craft in its purest form, miles removed from all Modernist principles - a reference to William Morris, the 19th century influential English decorative designer or at least to Frank Lloyd Wright, who around the turn of the century adorned his own modern, open-plan compositions with serial decorative systems.

Dabei werden rechtsstaatliche Grundsätze wie der Bestimmtheitsgrundsatz*(1)und das Rückwirkungsverbot*(2) berücksichtigt, mit denen es bei den bereits früher geschaffenen internationalen Ad-hoc-Gerichtshöfen stets Schwierigkeiten gegeben hatte, weil sie jeweils als Reaktion auf als unerträglich empfundene Grausamkeiten erst im Nachhinein geschaffen worden waren. [G] These take account of constitutional principles such as the principle of specificity*(1) and the principle of non-retroactivity*(2), which had always posed problems for the previously created international ad hoc tribunals because these had only been created ex post as reaction to the unbearable atrocities.

Das Statut enthält dreizehn Teile mit insgesamt hundertachtundzwanzig Artikeln, in denen die Zuständigkeit, die Errichtung, der Aufbau und die Finanzierung geregelt werden, aber darüber hinaus eben auch die allgemeinen Strafrechtsprinzipien, die Strafen, das Verfahren und die Vollstreckung. [G] The Statute contains thirteen parts with a total of one hundred and twenty-eight articles regulating jurisdiction, establishment, structure and finance as well as general criminal law principles, penalties, proceedings and enforcement.

Dazu zählt vor allem die "Gleichberechtigung von Mann und Frau" (wie etwa in der türkischen Rechtsordnung) und die Anerkennung einer von Staat und Religion unabhängigen, weltlichen Justiz. [G] Foremost among these principles are equal rights for men and women and recognition of a secular judicial system that is independent of state and religion.

Der kategorische Imperativ verlangt nämlich, nur den Grundsätzen ("Maximen") zu folgen, die als ein im strengsten Sinne allgemeines Gesetz gedacht oder gewollt werden können. [G] The categorical imperative demands that only principles ("maxims") be followed which may be conceived of or desired as a general law in the strictest sense.

Der religionsbezogene Schulunterricht muss bestimmten Grundsätzen der deutschen Staatsverfassung vorbehaltlos Rechnung tragen. [G] Classes in religion at German schools must adhere unconditionally to certain principles enshrined in the German Constitution.

"Die Demokratie ist eine hochanspruchsvolle Utopie", sagt Harald Siebler und die lasse sich nur verwirklichen, wenn alle daran Beteiligten die Grundlagen kennen, auf denen sie basiert. [G] "Democracy is a highly sophisticated utopia," says Harald Siebler and it can only work, if everybody involved knows the principles on which it is based.

"Die Form folgt der Funktion" - das bedeutete spätestens mit dem Siegeszug der Moderne in Architektur und Design, dass sich die Form der Dinge ausschließlich über ihre technische Anwendung zu definieren hatte. [G] Particularly once Modernist principles had completed their triumphant march through architecture and design, the principle of "form follows function" meant that the form of something was determined solely by its technical application.

Die Jury für den Filmpreis besteht aus Mitarbeitern des Goethe-Instituts, die sich in der Zentrale und an den Auslandsinstituten auf der Grundlage unseres dialogischen Arbeitsprinzips für die Förderung des deutschen Films in der Welt einsetzen. [G] The jury for the film award is made up of Goethe-Institut staff members who, applying our dialogue-based working principles, work at our head office and at the foreign branches to fulfil their commitment to the promotion of German cinema around the world.

Die Kunst wurde als ein ganzheitlicher Erkenntnisprozess betrachtet, an dem jeder Mensch beteiligt sein konnte, ohne festgefügte Gestaltungsprinzipien beachten zu müssen. [G] The new art was viewed as a holistic process of understanding in which anyone could participate without having to observe strictly applied principles regulating creativity.

Diesen Grundsätzen der Beutegut-Konvention folgte ein Jahr später die gemeinsam von Bund, Ländern und Kommunen verabschiedete "Berliner Erklärung". [G] These non-binding principles of the convention on stolen art were followed a year later by the "Berlin Declaration", adopted jointly by the federal government, the federal states and the local authorities.

Dies war Novität - denn das Automobildesign wurde von der Designzunft hierzulande lange als eine Frage des Stylings betrachtet, das von den theoretischen Grundsätzen des deutschen Designs, von Bauhaus und Ulmer Hochschule, meilenweit entfernt schien. [G] That was indeed a novelty, for the profession had long regarded automotive design as a matter of mere styling, miles away from the theoretical principles of German design, from the Bauhaus and Ulm school movements.

Die zweite Phase der Postmoderne entdeckte in den 90er Jahren die klassische Moderne wieder und propagierte das Einfache als Luxus. [G] The second post-modern phase rediscovered classical Modernist principles in the 90's and extolled simplicity as luxury.

Die zweite Schlussfolgerung ist grundsätzlicher Art: Einige der sich auf die Entwicklung schrumpfender Städte auswirkenden gesellschaftlichen Grundsätze offenbaren hier ihre Fragwürdigkeit. [G] The second conclusion is of a fundamental kind: some of the social principles that have an impact on the evolution of shrinking cities reveal their questionable aspects in this context.

Eine ihrer stilistischen Grundregeln heißt: "Immer nur einen Akzent setzen, immer nur ein Teil mit Sex-Appeal tragen. [G] One of her basic stylistic principles is "Always set just one accent, always wear just one sexy item.

Ihre Grundprinzipien sind Marktwettbewerb, private Eigenverantwortung, die Konzentration des Staates auf notwendige Aufgaben, eine stabile Währung und die Teilhabe breiter Bevölkerungsschichten am wirtschaftlichen Wachstum ("Wohlstand für alle"). [G] Its basic principles are market competition, private responsibility, the concentration of the state on essential tasks, a stable currency and the participation of broad social classes in economic growth ("prosperity for all").

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners