A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
frilling
frills
frills and furbelows
frilly
fringe
fringe benefit
fringe events
fringe group
fringe groups
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
Fringe
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
1994
,
als
sie
einen
ersten
leeren
Raum
in
der
Hinterhof-Fabrik
in
der
hippen
Kastanienallee
bezogen
,
da
brauchten
sie
eigentlich
nur
einen
Probenraum
für
ihre
kleine
,
freie
,
unbekannte
Compagnie
. [G]
In
1994
,
when
they
moved
into
an
empty
room
in
a
factory
backyard
on
trendy
Kastanienallee
,
they
only
needed
a
rehearsal
room
for
their
small
,
unknown
fringe
theatre
company
.
Alle
drei
Jahre
präsentiert
die
Bundeszentrale
für
politische
Bildung
in
einer
jeweils
anderen
Stadt
wegweisende
Produktionen
freier
Theatermacher
aus
der
Bundesrepublik
Deutschland
,
der
Schweiz
und
Österreich
. [G]
Every
three
years
,
and
each
time
in
a
different
city
,
the
Federal
Centre
for
Political
Education
presents
trail-blazing
fringe
theatre
productions
from
Germany
,
Switzerland
and
Austria
.
Angefangen
hat
alles
mit
einem
klassischen
Problem
der
freien
Theaterszene:
1996
suchte
die
Choreografin
Sasha
Waltz
einen
Probenraum
.
Dabei
stießen
sie
und
der
Dramaturg
Jochen
Sandig
in
der
Sophienstraße
auf
ein
unsaniertes
Backsteinhaus
des
Handwerkervereins
,
in
dessen
Festsaal
sich
der
wahrscheinlich
prächtigste
von
der
Decke
blätternde
Putz
der
ganzen
Hauptstadt
befand
. [G]
It
all
began
with
a
classic
problem
within
the
fringe
theatre
scene
.
In
1996
choreographer
Sascha
Waltz
was
looking
for
somewhere
to
rehearse
and
in
the
process
she
and
dramatic
artist
Jochen
Sandig
came
across
a
semi-derelict
brick
building
in
Sophienstraße
which
in
the
days
of
the
GDR
housed
a
trade
union
society
.
Inside
this
building
they
found
a
ballroom
with
probably
the
city's
most
magnificent
stucco
work
flaking
from
the
ceiling
.
Auch
wenn
sich
die
Künstlergemeinschaft
vom
Anfang
längst
zerstreut
hat
und
der
angeschlagene
"Ost-Charme"
nicht
mehr
so
unwiderstehlich
wirkt
wie
zur
Gründerzeit:
die
Spielstätte
für
freies
Schauspiel
,
Performance
,
Musik-
und
Tanztheater
ist
aus
der
Stadt
nicht
mehr
wegzudenken
. [G]
Even
if
the
initial
community
of
artists
has
long
since
gone
their
separate
ways
and
the
tarnished
East
German
charm
no
longer
radiates
such
an
irresistible
charm
as
in
its
early
days
,
it
is
hard
to
imagine
Berlin's
cultural
scene
without
this
venue
for
fringe
drama
,
performance
,
musical
and
dance-theatre
.
Credo
der
in
Köln
ansässigen
Deutschen
Bühne
(
Auflage
3500
)
ist
es
,
die
Vielfalt
darzustellen
und
alle
Sparten
zu
betrachten:
Oper
,
Theater
,
Tanz
,
Kinder-
und
Jugendtheater
,
was
die
Konkurrenten
nur
bedingt
leisten
,
wenn
sie
unregelmäßig
die
Gattung
Tanz
,
die
freie
Szene
und
das
Musiktheater
präsentieren
oder
sich
mit
Medien-Phänomenen
befassen
. [G]
The
credo
of
the
Cologne-based
Deutsche
Bühne
(with a
circulation
of
3,500)
is
to
present
diversity
and
to
take
a
look
at
all
sectors:
opera
,
theatre
,
dance
,
children's
and
youth
theatre
,
something
its
competitors
only
do
to
a
limited
extent
when
they
present
the
genres
of
dance
,
the
fringe
theatres
and
music
theatre
on
an
irregular
basis
or
deal
with
media
phenomena
.
Das
7.
Festival
Politik
im
Freien
Theater
wird
im
Jahr
2008
stattfinden
. [G]
The
7th
'Politics
in
Fringe
Theatre'
Festival
will
take
place
in
2008
.
Das
freie
Theater
,
das
an
politische
Themen
frischer
und
frecher
heranging
,
kam
da
wie
gerufen
. [G]
Fringe
theatre
,
which
approached
political
subjects
more
freshly
and
boldly
,
was
just
what
was
needed
.
Da
viele
Beobachter
die
organisatorische
Zukunft
des
deutschen
Theaters
im
Projektbetrieb
sehen
,
könnte
das
Festival
Politik
im
Freien
Theater
bald
das
Gewicht
des
Theatertreffens
haben
. [G]
As
many
observers
see
the
organisational
future
of
the
German
theatre
in
projects
,
the
'Politics
in
Fringe
Theatre'
Festival
could
soon
acquire
the
importance
of
the
Berlin
Theatertreffen
.
Die
Entscheidung
der
Jury
des
Goethe-Instituts
,
bestehend
aus
Martin
Berg
,
Florian
Malzacher
und
Jukka-Pekka
Pajune
,
fiel
beim
diesjährigen
Festival
auf
"Dead
Cat
Bounce"
des
amerikanischen
Videokünstlers
und
Theatermachers
Chris
Kondek
. [G]
The
jury
of
the
Goethe
Institute
,
consisting
of
Martin
Berg
,
Florian
Malzacher
and
Jukka-Pekka
Pajune
,
has
awarded
this
year's
prize
for
the
'Politics
in
Fringe
Theatre'
Festival
to
"Dead
Cat
Bounce"
by
the
American
video
and
theatrical
artist
Chris
Kondek
.
Die
freie
Theaterszene
war
fest
etabliert
-
und
etwas
ermüdet
-,
als
sie
in
den
80er
Jahren
von
der
Bundeszentrale
für
politische
Bildung
(
BPB
)
entdeckt
wurde
. [G]
By
the
80's
,
the
fringe
theatre
scene
was
firmly
established
,
and
somewhat
fatigued
,
when
it
was
discovered
by
the
Federal
Centre
for
Political
Education
(Bundeszentrale
für
politische
Bildung
/
BPB
).
Entlang
der
geplanten
innerstädtischen
Grünzüge
sollen
in
neuer
"Stadtrandlage"
1a-Wohnlagen
entstehen
. [G]
High-quality
housing
is
to
be
built
along
the
planned
city-centre
green
areas
in
a
new
"urban
fringe
location"
.
In
den
späten
1990ern
war
das
freie
Spielstätten-Modell
so
frisch
,
dass
es
sich
schnell
im
Berliner
Theatergedrängel
etablieren
konnte
. [G]
In
the
late
1990s
the
fringe
theatre
venue
model
was
so
new
that
it
was
able
to
quickly
become
established
in
Berlin's
jostling
theatre
world
.
In
seiner
17jährigen
Geschichte
hat
das
Festival
die
freie
Theaterszene
begleitet
und
gefördert
. [G]
In
its
17
years
history
,
the
Festival
has
accompanied
and
fostered
the
fringe
theatre
scene
.
Michael
Sturm
versucht
am
Fallbeispiel
der
sog
.
"Tupamaros
München"
die
Entwicklung
einer
linken
Randgruppe
in
einem
speziell
lokal
angesiedelten
Kontext
nachzuzeichnen
. [G]
Michael
Sturm
uses
the
example
of
the
so-called
"Munich
Tupamaros"
in
an
attempt
to
chart
the
development
of
a
left-wing
fringe
group
in
its
specific
local
context
.
Natürlich
kämpft
man
um
die
Besten
.
Man
hat
aber
auch
Allianzen
geschlossen
wie
bei
der
gemeinsamen
Veranstaltungsreihe
Volkspalast
oder
wie
bei
100°
Berlin
,
einem
viertägigen
Fringe
-Spektakel
an
beiden
Häusern
,
das
vor
allem
beweist
,
wie
unglaublich
groß
der
Freie-Szene-Pool
ist
. [G]
It
is
natural
to
fight
for
the
best
;
however
alliances
have
been
formed
,
for
instance
in
the
shape
of
the
joint
series
of
events
entitled
Volkspalast
or
100°
Berlin
, a
four-day
fringe
spectacle
at
both
theatres
,
which
,
above
all
,
goes
to
prove
how
unbelievably
big
the
fringe
scene
pool
really
is
.
Ostermeier
hatte
gerade
zwei
Jahre
zuvor
seine
Regieausbildung
beendet
,
und
Waltz
arbeitete
im
Freien
Theater
. [G]
Ostermeier
had
just
two
years
before
ended
his
training
as
a
stage
director
,
and
Waltz
was
working
at
the
"Freie
Theater"
[Editor's note: more or less comparable to "Fringe theatre"].
Seit
das
TAT
(
Theater
am
Turm
)
erst
in
die
Städtischen
Bühnen
eingegliedert
und
dann
aufgelöst
wurde
,
ist
der
Mousonturm
die
wesentliche
Spiel-
und
Produktionsstätte
für
Freies
Theater
in
Frankfurt
am
Main:
Ein
Ort
,
wo
mit
vergleichsweise
wenig
Geld
viele
Projekte
und
Produktionen
erarbeitet
,
Kommunikation
und
Austausch
hergestellt
,
Netzwerke
und
Plattformen
unterhalten
werden
. [G]
Since
TAT
(Theater
am
Turm
)
was
first
integrated
into
Frankfurt's
municipal
theatre
and
then
discontinued
altogether
,
the
Mousonturm
has
been
the
main
performance
and
production
venue
for
the
Frankfurt
fringe
scene
.
The
Mousonturm
is
a
venue
where
,
for
comparatively
little
money
,
many
projects
and
productions
are
developed
,
communication
and
dialogue
takes
place
,
and
networks
and
platforms
can
be
maintained
.
Sie
sind
ein
typisches
Gewächs
der
1990er
Jahre:
Die
Sophiensaele
,
eine
der
wichtigsten
Spielstätten
für
freies
und
internationales
Theater
in
Deutschland
. [G]
It
is
a
typical
creation
of
the
1990s
.
It
-
the
Sophiensaele
-
is
one
of
the
most
important
theatre
venues
for
fringe
and
international
theatre
in
Germany
.
Sie
verbergen
sich
hinter
unscheinbaren
Blechtüren
oder
existieren
nur
Dienstags
ab
21
Uhr
in
Hinterzimmern
ehemaliger
Rotlicht-Bars:
Die
Clubs
für
Musik
,
Literatur
und
Artverwandtes
,
die
als
fragile
Biotope
am
Rande
des
Kulturbetriebs
bestehen
. [G]
They
conceal
themselves
behind
inconspicuous
steel
plate
doors
or
exist
only
on
Tuesdays
from
9 p.m.
in
the
backrooms
of
former
red-light
bars:
the
clubs
for
music
,
literature
and
similar
art
forms
,
which
survive
as
a
fragile
biotope
on
the
fringe
of
the
cultural
scene
.
Statt
einer
gesunden
Mischung
aus
arm
und
reich
,
alteingesessen
und
zugewandert
,
aus
Bildungsbürgern
und
Arbeitern
trifft
man
hier
geballt
auf
Menschen
,
die
im
gesellschaftlichen
Abseits
leben
-
Arbeitslose
,
Migranten
,
sozial
Schwache
,
Alte
,
Behinderte
. [G]
Instead
of
a
healthy
mixture
of
rich
and
poor
,
old-established
and
newcomers
,
middle-class
intellectuals
and
unskilled
workers
we
are
confronted
here
with
a
mass
of
people
living
on
the
fringe
of
society
-
the
jobless
,
immigrants
,
the
socially
deprived
,
the
aged
and
the
disabled
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fringe":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners