A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1808 results for 'WHEREAS
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Während
es
einige
lustig
finden
,
fühlen
sich
andere
beleidigt
.;
Manche
Leute
finden
es
lustig
,
wohingegen
sich
andere
beleidigt
fühlen
.
While
some
people
think
it
is
funny
,
others
find
it
offensive
.;
Some
people
think
it
is
funny
,
whereas
others
find
it
offensive
.
Allerdings
bleibt
die
Präsentations-
und
Wahrnehmungsform
bei
diesen
Medien
notwendigerweise
linear
,
während
bei
den
digitalen
Medien
in
beliebiger
Reihenfolge
zu
beliebigen
Zeitpunkten
auf
die
Daten
zugegriffen
werden
kann
. [G]
In
these
media
,
however
,
the
form
of
presentation
and
perception
necessarily
remains
linear
,
whereas
digital
media
data
may
be
accessed
in
any
order
at
any
time
.
Besonders
gute
Testergebnisse
wirken
äußerst
verkaufsfördernd
,
besonders
schlechte
hingegen
können
bei
Herstellern
wie
Anbietern
zu
Schäden
in
Millionenhöhe
führen
und
sogar
dazu
,
dass
ein
Produkt
vom
Markt
genommen
wird
. [G]
Particularly
good
test
results
can
provide
a
major
boost
to
sales
,
whereas
particularly
bad
ones
can
lead
to
losses
worth
millions
of
euros
for
manufacturers
and
service
providers
,
maybe
even
prompting
the
withdrawal
of
a
product
from
the
market
.
Das
ganze
Land
sah
Westfernsehen
und
war
gut
über
den
Zustand
der
Massenflucht
via
Ungarn
und
Prag
informiert
,
während
im
Ostfernsehen
diese
Bewegungen
gar
nicht
vorkamen
. [G]
The
entire
country
watched
Western
television
and
was
well
informed
about
the
mass
flight
of
GDR
citizens
via
Hungary
and
Prague
,
whereas
on
Eastern
television
nothing
of
this
was
shown
.
Denn
wurden
vor
20
Jahren
die
Fische
noch
mit
Zusatzfutter
und
Medikamenten
auf
Rekordzahl
und
-größe
getrimmt
,
bekommen
sie
heute
nur
noch
ihr
natürliches
Umfeld
sowie
einige
Vitamine
und
sind
auf
dem
Markt
begehrte
Delikatessen
. [G]
Whereas
20
years
ago
the
fish
were
still
being
given
extra
feed
and
drugs
to
produce
record
numbers
and
sizes
,
today
they
have
only
their
natural
environment
and
a
few
vitamins
and
are
sought-after
delicacies
on
the
market
.
Die
Einstellung
des
"kalten
Blicks"
verdankt
BENN
wohl
in
erster
Instanz
seiner
harten
Ausbildung
als
Mediziner
im
positivistischen
Milieu
der
Kaiser-Wilhelm-Akademie
;
während
es
bei
BRECHT
eher
eine
Frucht
der
Nietzsche-Lektüre
zu
sein
scheint
. [G]
Whereas
BENN
probably
owed
his
posture
of
the
"cold
view"
in
the
first
place
to
his
hard
training
as
a
physician
in
the
positivist
milieu
of
the
Kaiser
Wilhlem
Academy
,
BRECHT'S
appears
rather
to
have
been
a
fruit
of
his
reading
of
Nietzsche
.
Die
ruhigen
Gewässer
sind
die
Kinderstube
vieler
heimischer
Arten
,
im
Gestrüpp
des
flachen
Ufers
finden
Fische
und
Insekten
ideale
Laich-
und
Brutplätze
-
im
schnell
strömenden
Rhein
geht
der
Nachwuchs
den
"Fluss"
runter
! [G]
Calm
waters
are
the
reproduction
grounds
for
many
domestic
species
;
the
plant
growth
along
the
shallow
banks
provides
an
ideal
location
for
fish
and
insects
to
spawn
and
breed
,
whereas
the
rapid
current
of
the
Rhine
practically
sweeps
the
youngsters
away
.
Die
Tendenz
ist
steigend
,
während
andere
kulturelle
Bereiche
unter
rigiden
Sparmaßnahmen
leiden
. [G]
There
is
an
upward
trend
,
whereas
other
cultural
areas
are
suffering
from
severe
cutbacks
.
Dort
sind
die
Textilfabrikanten
auf
kleine
Stückzahlen
eingerichtet
,
während
es
in
Deutschland
um
die
Masse
geht
. [G]
Textile
manufacturers
there
are
used
to
producing
items
in
small
quantities
,
whereas
in
Germany
,
it
is
large
quantities
that
count
.
Ein
paar
Zahlen
verdeutlichen
die
Massen
,
um
die
es
dabei
geht:
Während
die
Gesamtzahl
der
Soldaten
des
Großdeutschen
Reiches
von
1943
bis
1945
von
9,4
auf
7,8
Millionen
sank
,
erhöhte
sich
die
Zahl
der
Mitglieder
der
Waffen-SS
im
selben
Zeitraum
von
450
000
auf
am
Ende
830
000
.
Im
Frühjahr
1945
waren
also
mehr
als
zehn
Prozent
der
deutschen
Soldaten
Mitglieder
der
Waffen-SS
. [G]
A
couple
of
numbers
elucidate
the
masses
of
people
that
were
involved:
whereas
the
total
number
of
soldiers
of
the
Greater
German
Empire
sank
from
9.4
to
7.8
millions
from
1943
to
1945
,
the
number
of
members
of
the
Waffen
SS
rose
in
the
same
period
from
450
,000
to
830
,000
by
the
end
of
the
war
.
Erstens
ist
der
Maßstab
der
Demütigung
für
die
Islamisten
der
Anspruch
auf
islamische
Weltherrschaft
-
wogegen
das
Neue
Testament
nur
einen
Missionsbefehl
kennt
. [G]
First
of
all
,
for
Islamists
the
criterion
of
humiliation
is
the
claim
to
Islamic
domination
of
the
world
-
whereas
the
New
Testament
speaks
only
of
a
commandment
to
missionize
.
Es
dominierten
konzeptuelle
Positionen:
so
malte
Gerhard
Richter
flächige
graue
Bilder
,
andere
eher
figurativ
malende
Künstler
,
die
heute
zu
den
Grandseigneurs
der
Gattung
zählen
-
Georg
Baselitz
,
Sigmar
Polke
,
Anselm
Kiefer
-
galten
dagegen
als
Außenseiter
. [G]
Conceptual
painting
was
dominant:
Gerhard
Richter
painted
grey
,
two-dimensional
pictures
,
whereas
other
,
more
figurative
artists
who
belong
today
to
the
grand
seigneurs
of
their
art
-
Georg
Baselitz
,
Sigmar
Polke
,
Anselm
Kiefer
-
were
regarded
as
outsiders
.
Genau
genommen
beschreiben
die
Texte
eine
Position
der
Gegenwart
zur
Vergangenheit
,
während
Bilder
die
Position
der
Vergangenheit
beschreiben
,
ohne
einen
Bezug
zur
heutigen
Gegenwart
zu
haben
. [G]
Strictly
speaking
,
the
texts
describe
a
perspective
of
the
present
on
the
past
,
whereas
images
describe
the
perspective
of
the
past
,
without
reference
to
our
present
.
Gerade
einmal
1,8
Prozent
der
Bundesbürger
arbeiten
ehrenamtlich
für
eine
Wohlfahrtsorganisation
,
während
sich
fast
14
Prozent
der
Briten
und
knapp
10
Prozent
der
Finnen
für
den
guten
Zweck
engagieren
. [G]
A
mere
1.8%
of
Germans
work
in
an
honorary
capacity
for
a
welfare
organisation
,
whereas
almost
14%
of
the
British
and
around
10%
of
the
Finns
are
involved
in
working
for
a
good
cause
.
Heute
sind
Doku-Soaps
über
Helden
und
Schufte
im
Trend
,
damals
ging
es
um
Leben
und
Tod
. [G]
Today's
trend
is
for
docu-soaps
about
heroes
and
rogues
,
whereas
in
the
past
cinema
was
a
matter
of
life
and
death
.
Horst
Haitzinger
sieht
sich
selbst
als
"zeichnenden
Journalisten"
,
dessen
Karikaturen
anspielungsreich
und
hintersinnig
sind
-
im
Gegensatz
dazu
sind
Murschetzs
und
Gottschebers
Arbeiten
zwar
ebenfalls
tagesaktuellen
Ereignissen
gewidmet
,
tätigen
aber
eher
allgemeingültige
Aussagen
. [G]
Whereas
Horst
Haitzinger
sees
himself
as
a
"drawing
journalist"
whose
cartoons
are
full
of
allusions
and
deeper
meanings
,
Luis
Murschetz
and
Pepsch
Gottscheber's
drawings
,
though
also
about
current
events
,
tend
to
make
statements
of
a
broader
scope
.
Ihr
Beweggrund
ist
,
dass
man
in
Deutschland
mit
solchen
Symbolen
-
noch
immer
-
Probleme
hat
,
während
sie
in
anderen
Ländern
selbstverständlich
sind
. [G]
Her
motive
for
doing
so
is
that
people
in
Germany
are
still
wary
of
such
symbols
,
whereas
elsewhere
,
they
are
taken
for
granted
.
Im
Wahlkampf
zeigte
sie
sich
"sehr
stolz"
darauf
,
dass
sie
"als
gesamtdeutsche
Kandidatin
wahrgenommen
werde"
,
in
Wahrheit
erscheint
sie
vielen
Westdeutschen
aber
immer
noch
als
"ostdeutsch"
,
während
sie
für
viele
Ostdeutsche
indes
als
"westdeutsch"
gilt
. [G]
In
the
campaign
for
the
Chancellorship
she
has
declared
herself
to
be
'very
proud'
that
she
'is
perceived
as
a
candidate
of
unified
Germany'
,
but
in
truth
she
appears
to
many
West
Germans
to
be
still
'East
German'
,
whereas
many
East
Germans
look
upon
her
as
'West
German'
.
In
den
USA
ist
der
Fußball
ein
Frauensport
,
in
Deutschland
ist
das
eine
Männerdomäne
. [G]
In
the
USA
football
is
a
women's
sport
,
whereas
in
Germany
it's
a
male
preserve
.
Kostete
der
Strom
aus
Photovoltaik-Anlagen
1985
noch
ca
. 1,50
Euro
pro
Kilowattstunde
,
liegen
die
Preise
in
Mitteleuropa
heute
zwischen
60
und
90
Cent
. [G]
Whereas
the
electricity
generated
from
photovoltaic
plants
cost
approximately
EUR
1.50/kWh
in
1985
,
prices
in
Central
Europe
today
are
between
60
and
90
cents
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'WHEREAS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners