DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

656 results for "Verschlechterung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Zwar hat sich das Bildungsniveau der Migrantenkinder seit den 1980ern erhöht, doch ist dieser positive Trend Mitte der 1990er einer Stagnation, in Teilbereichen sogar einer Verschlechterung, gewichen. [G] Although the educational achievements of migrant children have improved since the 1980s, this positive trend gave way to stagnation - and in some cases even a downturn - in the mid 1990s.

1996 beteiligte sich die AGB unter Missachtung dieses Konsolidierungsprogramms an hochriskanten Geschäften, was Liquiditätsprobleme und eine Verschlechterung der Aktiva zur Folge hatte. [EU] In 1996, AGB ceased to comply with the terms of the consolidation programme and engaged in high risk operations and faced liquidity problems and the deterioration of its assets.

2004 wurde fast wieder Kostendeckung erreicht, aber eine erneute Verschlechterung der Ergebnisse von 2004 bis zum UZ führte zu Verlusten in Höhe von 4,9 % des Umsatzes. [EU] Breakeven point could almost be reached in 2004 but a further decline of the financial results between 2004 and the IP led to losses amounting to 4,9 % of the turnover.

A 1,1 Die Katalysatoralterungs-Zeit wird um diesen Wert korrigiert, damit die Verschlechterung aufgrund anderer Ursachen als der thermischen Alterung des Katalysators berücksichtigt wird. [EU] A 1,1 This value adjusts the catalyst ageing time to account for deterioration from sources other than thermal ageing of the catalyst.

Aber auch in diesem Fall ist eine bis 2005 stattfindende kontinuierliche Verschlechterung der Lage zu beobachten, erst im UZ kam es zu einer leichten Erholung. [EU] Nevertheless it can be seen that a progressive deterioration took place until 2005 and a limited recovery occurred during the IP.

Abgesehen von der Verschlechterung anderer Schadensfaktoren wird die schwierige wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union auch dadurch belegt, dass sich seine Lagerbestände im Bezugszeitraum beträchtlich erhöhten. [EU] Notwithstanding the deterioration of other injury factors, another sign of the difficult economic situation suffered by the Union industry is illustrated by the Union industry stock levels which increased significantly over the period considered.

Absatz 1 gilt nicht für minder schwere Fälle, in denen die begangene Handlung keine Verschlechterung der Wasserqualität verursacht. [EU] Paragraph 1 shall not apply to minor cases, where the act committed does not cause deterioration in the quality of water.

Alarmstufe (Alarm): Es liegt eine Versorgungsstörung oder eine außergewöhnlich hohe Nachfrage nach Gas vor, die zu einer erheblichen Verschlechterung der Versorgungslage führt, der Markt ist aber noch in der Lage, diese Störung oder Nachfrage zu bewältigen, ohne auf nicht marktbasierte Maßnahmen zurückgreifen zu müssen [EU] Alert level (alert): when a supply disruption or exceptionally high gas demand occurs which results in significant deterioration of the supply situation, but the market is still able to manage that disruption or demand without the need to resort to non-market measures

Allerdings birgt die Neugewichtung der makroökonomischen Aussichten einige Risiken, die beginnen, sich zu konkretisieren - dies vor dem Hintergrund einer Wachstumszusammensetzung, die sich stärker auf Nettoexporte und weniger auf die Binnennachfrage stützt, sowie der erheblichen Verschlechterung der Arbeitsmarktlage. [EU] However, risks to the fiscal objectives related to the rebalancing of the macroeconomic outlook have started to materialise, with the growth composition tilting more strongly towards net exports and away from domestic demand and in view of the substantial worsening of the labour market situation.

Allerdings fiel die tatsächliche Verschlechterung mit 91 Prozentpunkten im Analysezeitraum noch drastischer aus. [EU] The actual decline was however more dramatic as it decreased by 91 percentage points over the period analysed.

Allerdings ist die irische Wirtschaft auch durch die schrittweise Verschlechterung ihrer Wettbewerbsposition anfälliger geworden. [EU] However, the Irish economy has also become more vulnerable as its competitive position has been gradually eroded.

Als Reaktion auf die Verschlechterung der Menschenrechtslage in Iran verhängte der Rat am 12. April 2011 mit der Verordnung (EU) Nr. 359/2011 im Einklang mit dem Beschluss 2011/235/GASP bestimmte restriktive Maßnahmen gegen bestimmte Personen, Organisationen und Einrichtungen. [EU] In response to the deterioration of the human rights situation in Iran, on 12 April 2011, the Council by Regulation (EU) No 359/2011 [2] imposed certain restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies, in accordance with Decision 2011/235/CFSP.

Als weiterer Faktor für die Schädigung wurde die Verschlechterung des Wechselkurses des US-Dollar (an den der chinesische RMB gekoppelt ist) gegenüber dem Euro angeführt. [EU] Another factor which was claimed to have caused the injury is the falling currency exchange rate of the US dollar (to which the Chinese renminbi is linked) against the euro.

Am 10. Oktober 2007 sprach der Rat auf Empfehlung der Kommission eine neue Empfehlung nach Artikel 104 Absatz 7 aus, worin er der Tschechische Republik empfahl, die Verschlechterung der Haushaltslage im Jahr 2007 weiter in Grenzen zu halten, und nochmals anmahnte, das übermäßige Defizit so rasch wie möglich, spätestens jedoch im Jahr 2008 zu beenden. Der Rat setzte den tschechischen Behörden eine Frist bis zum 9. April 2008, um wirksame Maßnahmen zu ergreifen. [EU] On 10 October 2007, the Council issued a new recommendation under Article 104(7), based on a recommendation from the Commission, recommending the Czech Republic to further contain the budgetary deterioration in 2007 and reconfirming that the excessive deficit must be put to an end by 2008 at the latest, with a deadline of 9 April 2008 for the Czech authorities to take effective action.

Am 21. März 2011 hat der Rat erneut seine tiefe Besorgnis über die Verschlechterung der Menschenrechtslage in Iran zum Ausdruck gebracht. [EU] On 21 March 2011, the Council reiterated its deep concern about the deterioration of the human rights situation in Iran.

Ammoniakemissionen, die Eutrophierung, die Verschlechterung der Böden und der Rückgang der Artenvielfalt sind Probleme, mit denen viele Gebiete nach wie vor zu kämpfen haben. [EU] Problems of ammonia emissions, eutrophication, soil degradation and decline in biodiversity persist in many areas.

Andererseits würde ein Verzicht auf Maßnahmen bedeuten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht mehr adäquat vor den gedumpten Einfuhren geschützt würde, so dass er seine in den letzten Jahren wieder erzielte geringe Rentabilität höchstwahrscheinlich einbüßen würde, womit wiederum eine schwerwiegende Verschlechterung seiner Lage eintreten würde. [EU] On the other hand, leaving the Community industry without adequate protection against the dumped imports would most probably wipe out its small profitability gained in recent years and lead to a serious deterioration of its situation.

Andere Wirtschaftsindikatoren wiederum lassen für den Bezugszeitraum eine Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft erkennen: Während die Verkaufspreise pro Stück im Bezugszeitraum um 13 % fielen, nahmen die Produktionskosten pro Stück um 2 % zu, was zu einer negativen Rentabilität führte. [EU] Other indicators show a deterioration in the situation of the Community industry over the period considered. Over the period considered, the unit sales price declined by 13 % while the unit cost of production increased by 2 %, resulting in negative profitability.

Angaben Deutschlands zufolge ist das Risiko gering, dass sich eine etwaige Verschlechterung des Buchwerts des RSGV bezüglich der WestLB nachteilig auf die Sparkasse auswirken wird. [EU] According to information provided by Germany, the risk that any impairment of RSGV's book value for WestLB will have an impact on Sparkasse KölnBonn is very limited.

Angesichts der Art der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wird die Auffassung vertreten, dass ohne Antidumpingmaßnahmen eine weitere Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unabwendbar ist. [EU] In view of the nature of the injury suffered by the Community industry, it is considered that, in the absence of measures, a further deterioration in the situation of the Community industry is unavoidable.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners