A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
familiär
familiärer Notfall
famos
famulieren
fanatisch
fangen
fangfrisch
fantasiebegabt
fantasielos
Search for:
ä
ö
ü
ß
521 results for fand
Word division: fand
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Aber
so
schlimm
fand
ich
das
damals
gar
nicht
. [G]
But
at
the
time
I
didn't
find
it
so
bad
.
Beate
Guetschow
geht
-
mit
großem
Erfolg
,
wie
Ausstellungen
in
den
USA
und
Europa
zeigen
-
einen
radikal
anderen
Weg:
Ihre
Bilder
sind
aus
zahlreichen
,
manchmal
gar
zahllosen
Bildchen
zusammengesetzt
,
die
sie
entweder
im
Internet
fand
oder
selbst
aufnahm
. [G]
Beate
Guetschow
goes
a
radically
different
way
-
with
great
success
,
as
affirmed
in
exhibitions
in
the
US
and
Europe
.
Her
pictures
are
assembled
out
of
numerous
,
sometimes
innumerable
little
pictures
she
finds
on
the
Web
or
takes
herself
.
Bereits
im
Frühjahr
2004
fand
an
der
Braunschweiger
Hochschule
für
Bildende
Künste
ein
Symposium
zum
Thema
statt
. [G]
The
Braunschweig
School
of
Fine
Arts
held
a
symposium
on
the
subject
in
the
spring
of
2004
.
Darüber
hinaus
fand
erstmals
nach
1989
eine
breite
Aufarbeitung
der
Nutzung
zahlreicher
dieser
Orte
durch
die
sowjetische
Militäradministration
zwischen
1945
und
1950
statt
,
die
als
historische
"Lücke"
bislang
unbearbeitet
geblieben
war
. [G]
After
1989
,
there
was
also
a
broad
discussion
for
the
first
time
of
the
use
of
many
of
these
places
by
the
Soviet
military
administration
between
1945
and
1950
,
previously
a
"gap"
in
historical
knowledge
which
had
not
been
discussed
.
Das
alles
fand
ein
jähes
Ende
,
als
im
Einigungsvertrag
Berlin
zur
Hauptstadt
des
wiedervereinten
Deutschlands
bestimmt
wurde
. [G]
This
all
came
to
a
bitter
end
when
Berlin
was
appointed
the
capital
of
a
reunified
Germany
in
the
Unification
Treaty
.
Das
Deutsche
fand
sich
selbst
in
der
kleinsten
künstlerischen
Form
,
dem
Ornament
,
erkennbar
an
der
"Tatkraft"
,
die
ihm
innewohne
. [G]
"The
German"
could
be
found
even
in
the
smallest
artistic
form
,
in
the
ornament
,
recognisable
by
its
inherent
"vigour"
.
Das
Experiment
glückte
und
fand
Nachahmer
,
mit
denen
man
1972
die
Arbeitsgemeinschaft
Kino
e.V.
gründete
. [G]
The
experiment
proved
to
be
a
success
and
gained
imitators
,
together
with
whom
the
Arbeitsgemeinschaft
Kino
e.V. (i.e.
Cinema
Co-operative
, a
registered
association
)
was
founded
in
1972
.
Das
Grundstück
wurde
für
das
neue
Kanzleramt
benötigt
,
was
nicht
weiter
beunruhigen
musste
,
denn
in
der
Konkursmasse
der
DDR
fand
sich
ein
komplettes
Geschichtsmuseum
,
das
ehemalige
barocke
Zeughaus
Unter
den
Linden
. [G]
The
land
was
needed
for
the
new
Chancellery
,
but
this
was
not
necessarily
reason
for
alarm
because
the
estate
inherited
from
the
bankrupt
GDR
included
a
complete
historical
museum
,
the
baroque
former
"Zeughaus"
(Arsenal)
on
Unter
den
Linden
.
Das
Interesse
war
geweckt
,
und
im
Photoarchiv
des
Ruhrlandmuseums
in
Essen
fand
er
jene
Bilder
,
die
er
in
seinem
Buch
versammelt
. [G]
That
aroused
his
interest
,
and
he
found
the
pictures
he
has
compiled
in
his
book
in
the
photograph
archive
of
the
Ruhrland
Museum
in
Essen
.
Das
Nadelkissen
fand
nämlich
bei
Kindern
so
großen
Anklang
,
dass
die
Erfinderin
1880
die
Margarete
Steiff
GmbH
gründete
und
anfing
,
Stofftierchen
für
Kinder
in
Serie
herzustellen
. [G]
Children
liked
it
so
much
that
in
1880
its
creator
set
up
Margarete
Steiff
GmbH
and
began
series
production
of
soft
toys
for
children
.
Dazu
gehört
z.B.
die
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
vom
9.
Dezember
1948
,
die
in
verschiedene
einzelstaatliche
Strafgesetzbücher
Eingang
fand
. [G]
These
included
,
for
example
,
the
Convention
on
the
Prevention
and
Punishment
of
the
Crime
of
Genocide
of
December
9,
1948
,
which
became
established
in
various
criminal
codes
of
individual
states
.
Dem
Brockschen
Kunstdenken
liegt
ein
sehr
aktivistischer
Rezeptionsansatz
zugrunde
,
wie
er
vor
allem
zu
Zeiten
der
Studentenrevolte
von
1968
bei
vielen
künstlerisch
Aktiven
Anklang
fand
. [G]
Brock's
philosophy
of
art
is
based
on
the
kind
of
highly
activist
viewer-response
approach
that
was
widely
espoused
in
artistic
circles
particularly
at
the
time
of
the
1968
student
revolts
.
Denn
an
dessen
Luzerner
Rand
,
im
direkt
am
Seeufer
erbauten
wunderschönen
Konzertsaal
Jean
Nouvels
,
fand
mit
der
Gründung
des
Lucerne
Festival
Orchestra
einer
der
größten
musikalischen
Coups
statt
. [G]
For
on
the
Lucerne
side
of
the
lake
,
right
on
the
shore
,
in
the
wonderful
Jean
Nouvel's
concert
hall
,
one
of
the
greatest
musical
coups
of
all
time
was
pulled
off
-
the
founding
of
the
Lucerne
Festival
Orchestra
.
Denn
welche
Rolle
spielt
der
Maler
noch
in
einer
Epoche
,
in
der
die
Bilder
endlos
reproduzierbar
und
verfügbar
geworden
sind
?
In
der
alles
schon
gemalt
wurde
,
was
es
zu
malen
gab
?
Noch
1996
fand
er
darauf
eine
Kippenberger-Antwort
.
Die
Portrait-Serie
"Jacqueline:
The
Paintings
Pablo
Couldn't
Paint
Anymore"
zitiert
Malelemente
von
Picasso
und
beansprucht
,
Picassos
Oeuvre
nach
dessen
Tod
fortzusetzen
. [G]
For
what
is
the
role
of
a
painter
in
an
age
in
which
pictures
have
become
endlessly
reproducible
and
available
?
In
which
everything
there
is
to
paint
has
already
been
painted
?
In
1996
Kippenberger's
answer
to
that
question
took
the
form
of
a
series
of
portraits
entitled
"Jacqueline:
The
Paintings
Pablo
Couldn't
Paint
Anymore"
,
which
quotes
elements
of
Picasso's
paintings
and
,
as
it
were
,
carries
on
Picasso's
oeuvre
after
his
death
.
Der
alte
Dom
wurde
also
abgerissen
,
und
am
15
.
August
1248
fand
die
Grundsteinlegung
des
neuen
Domes
statt
,
der
nach
dem
Vorbild
der
gotischen
Kathedrale
von
Amiens
gestaltet
wurde
. [G]
So
they
torn
down
the
old
cathedral
and
on
15
August
1248
laid
the
foundation
stone
for
the
new
one
,
modelled
on
the
Gothic
cathedral
of
Amiens
.
Der
Mann
mit
den
außergewöhnlichen
meditativen
Fähigkeiten
gibt
geduldig
alle
Informationen
zum
Tempel
,
sogar
,
wie
er
durch
göttliche
Eingebung
den
Architekten
fand
.
Seine
tiefe
Dankbarkeit
gilt
all
jenen
Deutschen
,
Vertretern
der
Stadt
und
Mitbürgern
,
die
bei
dieser
Herkulesaufgabe
mitgeholfen
haben
.Paskaran
entstammt
einer
Priesterfamilie
und
ist
in
Sanskrit
und
den
Schriften
sehr
versiert
. [G]
Deeply
meditative
by
nature
,
he
patiently
explains
all
aspects
of
the
temple
,
even
as
to
how
he
found
his
architect
on
a
divine
impulse
,
and
expresses
special
gratitude
to
all
the
Germans
,
officials
and
fellow
citizens
,
who
had
extended
their
assistance
to
the
execution
of
his
Herculean
task
.Paskaran
hails
from
a
family
of
priests
and
is
well
versed
in
Sanskrit
and
the
scriptures
.
"Der
Rote
Kakadu"
fand
Interessenten
u.a.
in
Belgien
,
Brasilien
und
Singapur
. [G]
"The
Red
Cockatoo"
aroused
great
interest
in
several
countries
-
such
as
Belgium
,
Brazil
and
Singapore
.
Der
Westbam-Ansatz
begann
im
großen
Stil
zu
greifen
,
als
Ende
der
80er
Jahre
mit
Techno
ein
Musikstil
die
Szene
eroberte
,
der
erstmals
nicht
nur
als
Import
oder
als
drittklassige
deutsche
Kopie
Verwendung
fand
,
sondern
ästhetisch
wie
inhaltlich
in
Deutschland
besonders
geprägt
wurde
. [G]
The
Westbam
approach
began
to
catch
on
in
a
big
way
at
the
end
of
the
eighties
when
Techno
conquered
the
music
scene
as
a
style
which
for
the
first
time
was
deliberately
shaped
,
aesthetically
and
in
terms
of
content
,
in
Germany
rather
than
being
an
import
or
a
third-rate
German
copy
.
Die
Aufnahme
fand
im
Gran
Caffè
Quadri
am
Markusplatz
in
Venedig
statt
und
wurde
durch
Menschengemurmel
,
Taubengurren
und
Glockenschlägen
zu
einer
Art
Hörfilm
. [G]
The
recording
was
made
at
the
Gran
Caffè
Quadri
on
St
.
Mark's
Square
in
Venice
with
the
murmur
of
people
,
the
cooing
of
pigeons
and
the
ringing
of
bells
transforming
it
into
a
kind
of
audiofilm
.
Die
Berliner
Canisiuskirche
zum
Beispiel
wurde
von
den
Architekten
Heike
Büttner
,
Claus
Neumann
und
George
Braun
als
scheinbar
einfacher
und
doch
von
komplizierten
geometrischen
Verhältnissen
bestimmter
Kubus
entworfen
,
als
Betonrahmen
fast
städtebaulichen
Maßstabs
,
unter
dem
nicht
nur
der
Kirchenraum
,
sondern
auch
noch
ein
Vorgarten
nach
Art
des
mittelalterlichen
Paradieses
(
Narthex
)
Platz
fand
. [G]
Canisius'
Church
in
Berlin
,
for
example
,
was
designed
by
architects
Heike
Büttner
,
Claus
Neumann
and
George
Braun
.
Apparently
a
simple
cube
,
its
design
is
nonetheless
based
on
complex
geometrical
proportions
,
and
the
dimensions
of
its
concrete
frame
would
befit
a
municipal
building
.
The
design
includes
not
only
the
church
itself
but
also
a
garden
outside
in
the
style
of
a
medieval
paradise
(narthex).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners